Números 36
gmve (GMVE) vs NVT
1 ዮሴፌ ና ሚናሴይ ዬሊዳ ማኪሬ ና ጋላኣዴ ዛርኬታ ካሌዛ ሃላቃቲ ሙሴኮኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛይታኮ ሺቂዲ፥
1 Os chefes das famílias do clã de Gileade, descendentes de Maquir, filho de Manassés, filho de José, apresentaram uma petição a Moisés e aos líderes de Israel, os chefes das famílias.
2 «ኔኒ ሃኖ ቢታዮ ኢስራኤሌ ዴሬዛስ ሳማን ጊሻና ማላ ጎዳይ ኔና ኑ ጎዳዛ ኣዛዚዴስ፤ ሄሳካ ኑ ኢሻ ጺሎፋዴ ጊሻ ኢዛ ማጫ ናይታስ ኢማና ማላ ኔና ኣዛዚዴስ።
2 Disseram eles: “O S enhor o instruiu a repartir a terra por sorteio entre os israelitas. O S enhor também o instruiu a entregar a herança que pertencia a nosso irmão Zelofeade às filhas dele.
3 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ጌሊዛ ኣዚናቲ ሃራ ቆሞፌ ጊዲኮ ኢስታ ጊሻ ጋዴይ ኑ ዛርኬታ ጺንጾፌ ቃንጼቲዲ ሄ ኢስቲ ጌሊዳ ኣዚናታ ዛርኬታስ ጉጄቲዛ ጊሻስ ኑ ዛርኬታ ጺንጾዚ ካሴ ኤኬቶይሳፌ ፓጬ ጊዴስ።
3 Mas, se elas se casarem com homens de outra tribo de Israel, levarão consigo suas propriedades para a tribo dos homens com quem se casarem. Com isso, a área total do território de nossa tribo será reduzida.
4 ዎዞ ላይይ ጋኪዛ ዎዴ ኢስታ ጊሻዚ ኢስቲ ጌሊዳ ዛርኬስ ጉጄቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስታ ጺንጾይ ኑ ዛርኬታ ጺንጾ ፓጪንቼስ» ጊዳ።
4 Quando chegar o Ano do Jubileu, a porção de terra que elas receberam será anexada à porção dessa nova tribo, e essa propriedade será tirada da tribo de nossos antepassados para sempre”.
5 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ጎዳይ ኢዛስ ዮቲዳ ማላ ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ «ሚናሴ ዛርኬቲ ጊዳይሲ ዉሪካ ሊኬ።
5 Então Moisés deu aos israelitas a seguinte ordem do S enhor : “A preocupação dos homens da tribo de José é justa.
6 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ጺሎፋዴ ማጫ ናይቲ ባ ዛርኬታ ጊዶፌ ባ ዶሲዳዴ ጌላናስ ዳንዳዬቴስ።
6 É isto que o S enhor ordenou acerca das filhas de Zelofeade: Elas poderão se casar com quem quiserem, desde que seja alguém da tribo de seus antepassados.
7 ሄሳ ማላን ኢስራኤሌ ኣሳ ጺንጾይ ኢሲ ዛርኬፌ ሃራ ዛርኬን ኣፎ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ካሴ ባ ኣዋታፔ ላቲዳ ቢታ ሚን ኦይኮ።
7 Nenhuma terra poderá ser transferida de uma tribo para outra, pois a porção entregue a cada tribo deve permanecer com a tribo para a qual foi inicialmente designada.
8 ኢስራኤሌ ኣሳ ዛርኬታ ጊዶን ባ ኣዋ ጋዴ ላቲዳ ማጫሲ ኦኒካ ባ ቆሞ ጌላናስ ቤሴስ፤ ሄሳ ማላን ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ባ ኣዋታ ጺንጾ ናጋናስ ዳንዳዬስ።
8 As filhas de todas as tribos de Israel que têm direito a herdar propriedades deverão se casar com homens de um dos clãs de sua própria tribo, para que todos os israelitas mantenham a propriedade de seus antepassados.
9 ሄሳ ጊሻስ ጋዴዚ ኢሲ ዛርኬ ኩሼፔ ሃራ ዛርኬ ኩሼን ኣናስ ዳንዳዬና፤ ዉሪካ ባ ዛርኬን ዛርኬን ባ ቢታ ኦይኪ ናጎ» ጊዴስ።
9 Nenhuma porção de terra poderá ser transferida de uma tribo para outra; cada tribo de Israel manterá a porção de terra que recebeu como herança”.
10 ጺሎፋዴ ማጫ ናይቲ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ኦዳ።
10 As filhas de Zelofeade fizeram conforme o S enhor ordenou a Moisés.
11 ጺሎፋዴ ማጫ ናይቲ ማሂሎ፥ ቲርጾ፥ ሆጊሎ፥ ሚልኮ፥ ኖኦ፤ ሄይታንቲ ባ ኣዋ ኢሻታ ናይታ ጌሊዳ።
11 Maala, Tirza, Hogla, Milca e Noa se casaram com primos da família de seu pai,
12 ዮሴፌ ና ሚናሴ ዛርኬታ ጊዶን ኣዚና ጌሊዳ፤ ሄ ኢስታ ቢታይ ኢስታ ኣዋታ ዛርኬ ሱንን ሚኒ ኣቲዴስ።
12 membros dos clãs de Manassés, filho de José. Assim, sua herança permaneceu no clã e na tribo de seus antepassados.
13 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢያርኮ ጊናራ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ሄ ፒንን ሞኣቤ ዴምባን ዲሺን ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ኢስታስ ኢሚዳ ዎጋቲኔ ኣዛዞቲ ሃይታንታ።
13 Esses são os mandamentos e os estatutos que o S enhor deu aos israelitas por meio de Moisés enquanto estavam acampados nas campinas de Moabe junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.