Números 36

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዮሴፌ ና ሚናሴይ ዬሊዳ ማኪሬ ና ጋላኣዴ ዛርኬታ ካሌዛ ሃላቃቲ ሙሴኮኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛይታኮ ሺቂዲ፥
1 Os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, foram falar com Moisés e com os chefes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel.
2 «ኔኒ ሃኖ ቢታዮ ኢስራኤሌ ዴሬዛስ ሳማን ጊሻና ማላ ጎዳይ ኔና ኑ ጎዳዛ ኣዛዚዴስ፤ ሄሳካ ኑ ኢሻ ጺሎፋዴ ጊሻ ኢዛ ማጫ ናይታስ ኢማና ማላ ኔና ኣዛዚዴስ።
2 Eles disseram: — O
3 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ጌሊዛ ኣዚናቲ ሃራ ቆሞፌ ጊዲኮ ኢስታ ጊሻ ጋዴይ ኑ ዛርኬታ ጺንጾፌ ቃንጼቲዲ ሄ ኢስቲ ጌሊዳ ኣዚናታ ዛርኬታስ ጉጄቲዛ ጊሻስ ኑ ዛርኬታ ጺንጾዚ ካሴ ኤኬቶይሳፌ ፓጬ ጊዴስ።
3 Porém, se elas casarem com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, a herança delas seria diminuída da herança de nossos pais e acrescentada à herança da tribo a que vierem pertencer. Assim, seria tirada uma parte da herança que nos coube por sorteio.
4 ዎዞ ላይይ ጋኪዛ ዎዴ ኢስታ ጊሻዚ ኢስቲ ጌሊዳ ዛርኬስ ጉጄቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስታ ጺንጾይ ኑ ዛርኬታ ጺንጾ ፓጪንቼስ» ጊዳ።
4 E, quando chegar o Ano do Jubileu dos filhos de Israel, a herança delas será acrescentada à herança da tribo daqueles a que vierem pertencer. Assim, a herança delas será tirada da tribo de nossos pais.
5 ሄሳፌ ጉዬ ሙሴይ ጎዳይ ኢዛስ ዮቲዳ ማላ ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ «ሚናሴ ዛርኬቲ ጊዳይሲ ዉሪካ ሊኬ።
5 Então Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor , dizendo: — A tribo dos filhos de José está pedindo o que é justo.
6 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ጺሎፋዴ ማጫ ናይቲ ባ ዛርኬታ ጊዶፌ ባ ዶሲዳዴ ጌላናስ ዳንዳዬቴስ።
6 Esta é a palavra que o Senhor deu a respeito das filhas de Zelofeade, dizendo: Elas podem casar com quem quiserem, desde que se casem na família da tribo do pai delas.
7 ሄሳ ማላን ኢስራኤሌ ኣሳ ጺንጾይ ኢሲ ዛርኬፌ ሃራ ዛርኬን ኣፎ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ካሴ ባ ኣዋታፔ ላቲዳ ቢታ ሚን ኦይኮ።
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de uma tribo a outra. Pois os filhos de Israel devem ficar vinculados cada um à herança da tribo de seus pais.
8 ኢስራኤሌ ኣሳ ዛርኬታ ጊዶን ባ ኣዋ ጋዴ ላቲዳ ማጫሲ ኦኒካ ባ ቆሞ ጌላናስ ቤሴስ፤ ሄሳ ማላን ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ባ ኣዋታ ጺንጾ ናጋናስ ዳንዳዬስ።
8 Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel deverá casar com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 ሄሳ ጊሻስ ጋዴዚ ኢሲ ዛርኬ ኩሼፔ ሃራ ዛርኬ ኩሼን ኣናስ ዳንዳዬና፤ ዉሪካ ባ ዛርኬን ዛርኬን ባ ቢታ ኦይኪ ናጎ» ጊዴስ።
9 Assim, a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel devem ficar vinculadas cada uma à sua herança.
10 ጺሎፋዴ ማጫ ናይቲ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ኦዳ።
10 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade,
11 ጺሎፋዴ ማጫ ናይቲ ማሂሎ፥ ቲርጾ፥ ሆጊሎ፥ ሚልኮ፥ ኖኦ፤ ሄይታንቲ ባ ኣዋ ኢሻታ ናይታ ጌሊዳ።
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, casaram com filhos de seus tios paternos.
12 ዮሴፌ ና ሚናሴ ዛርኬታ ጊዶን ኣዚና ጌሊዳ፤ ሄ ኢስታ ቢታይ ኢስታ ኣዋታ ዛርኬ ሱንን ሚኒ ኣቲዴስ።
12 Casaram nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢያርኮ ጊናራ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ሄ ፒንን ሞኣቤ ዴምባን ዲሺን ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ኢስታስ ኢሚዳ ዎጋቲኔ ኣዛዞቲ ሃይታንታ።
13 São estes os mandamentos e os juízos que o Senhor , por meio de Moisés, ordenou aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.