Neemias 7
gmve (GMVE) vs NVI
1 ጊምባ ኦሶይ ኦሴቲ ጊጊዴስ፤ ፔንጌ ሳንቃቲ ባ ዲዛሶን ዲዛሶን ጌሊዳ፤ ጾሳ ኬ ናጊዛ ዛቤታስ፥ ዬ ዬጺዛይታሲኔ ሌዌ ባጋታስ ኢስታ ጊሻ ጊሻ ኦሶይ ኢሜቲዴስ።
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 ታኒካ ዬሩሳላሜ ካታማ ኣይሳና ማላ ታ ኢሻ ሃናኔኔ ሚጻ ናጊዛ ሃናኒያ ዶራ ዎዲስ፤ ጺሎቴኒኔ ጾሳስ ያሻቴን ሃናኒያይ ማላይ ዴና።
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 ታ ኢስታስ ዬሩሳላሜ ጊምቤ ፔንጌቲ ጻልቄይ ኬዛና ጋካናስ ዶዬቶንታ ማላኔ ኣርሼይ ዉሊዛ ዎዴ ዛቤቲ ባሶ ባናፔ ሲንን ጊምባ ፔንጌታ ሎኤ ጎርዳና ማላ ኣዛዛዲስ፤ ቃሴካ ዬሩሳላሜን ዲዛ ኣሳ ጊዶፌ ናጊዛ ዛቤታ ዴሬይ ዶሪዲ ዎና ማላ ኢስታፌ ባጋይታ ኢሲ ኢሲ ሄራስ ኣላፌ ኦ ዎና ማላኔ ሃንኮ ኣቲዳይታ ባንታ ኬ ካሬን ናጋና ማላ ዮታዲስ።
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 ዬሩሳላሜይ ኣሆኔ ጊታ ካታማ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚን ዲዛ ኣሳ ቆዳይ ጉ ጊዲዳ ጊሻስ ዳሮ ኬቲ ቡሮ ኬጼቲቤቴና።
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 ጾሳይ ዴሬዛ፥ ዴራ ኣይሲዛይታኔ ሹሜታ ታ ሺሻዳ ኢስታ ዬሌታ ዛርኬይ ዋኒ ዋኒ ጻፌቲዳኮ ታ ጼላና ማላ ታና ቆፍሲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ካሴ ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኣሳታ ማዝጋባ ዴማዲስ፤ ታ ዴሚዳ ማዝጋባይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ዲኢዲ ባ ዴሬ ኤፊዳ ኣሳታፔ ጉዬ ባ ካታማ ካታማ ዬሩሳላሜኔ ዩሁዳ ሲሚዳ ኣሳቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 ኢስቲ ሲሚሺን ኢስታ ካሌ ኤሂዳ ኣሳቲ ዜሩባቤሌ፥ ኢያሶ፥ ናሂሚያ፥ ኣዛሪያሳ፥ ኤራኢሜ፥ ናሆሜ፥ ማርዲኪዮሳ፥ ባልሻኔ፥ ሚሲፋሬ፥ ቢጉዋዬ፥ ኑሁሜኔ ባኣና።
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ዛርኬፌ ጻፌቲዳ ዜሬታ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ፓሮሴ ዜሬፌ 2,172፤
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 ሻፋጺያ ዜሬፌ 372፤
9 de Sefatias 372
10 ኣራሄ ዜሬፌ 652፤
10 de Ara 652
11 ኢያሶፔኔ ኢዮኣቤ ዜሬ ጊዲዳ ፓሃቴ-ሞኣቤ ዜሬቲ 2,818።
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 ኤላሜ ዜሬፌ 1,254፤
12 de Elão 1. 254
13 ዛቶ ዜሬፌ 845፤
13 de Zatu 845
14 ዛካዬ ዜሬፌ 760፤
14 de Zacai 760
15 ቢኑዌ ዜሬፌ 648፤
15 de Binui 648
16 ቤባዬ ዜሬፌ 628፤
16 de Bebai 628
17 ኣዝጋዴ ዜሬፌ 2,322፤
17 de Azgade 2. 322
18 ኣዶንቃሜ ዜሬፌ 667፤
18 de Adonicão 667
19 ቢጉዋዬ ዜሬፌ 2,067፤
19 de Bigvai 2. 067
20 ኣዲኔ ዜሬፌ 655፤
20 de Adim 655
21 ሂዝቂያሳ ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ኣጻሬ ዜሬፌ 98፤
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 ሃሹሜ ዜሬፌ 328፤
22 de Hasum 328
23 ቤሳዬ ዜሬፌ 324፤
23 de Besai 324
24 ሃርፔ ዜሬፌ 102፤
24 de Harife 112
25 ጌባኦኔ ዜሬፌ 95፤
25 de Gibeom 95
26 ካሴ ኢስታ ኣዋቲ ሃይሳፌ ካሊዛ ካታማታን ዲዛይቲ ዲኤቴፌ ሲሚዳ፤ ቤቴሊሄሜፔኔ ናጾፌ ዴሬ ኣሳታፔ 188፤
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 ኣናቶቴ ዴሬ ኣሳታፔ 128፤
27 de Anatote 128
28 ቤቲ-ኣዚሞቴ ዴሬ ኣሳታፔ 42፤
28 de Bete-Azmavete 42
29 ቂሪያቴ-ዪኣሪሜ፥ ካፊሬኔ ቢኤሮቴ ዴሬ ኣሳታፔ 743
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 ኤራማፔኔ ጌባ ዴሬ ኣሳታፔ 621፤
30 de Ramá e Geba 621
31 ማኪማሴ ዴሬ ኣሳታፔ 122፤
31 de Micmás 122
32 ቤቴሌፔኔ ኣዬ ዴሬ ኣሳታፔ 123፤
32 de Betel e Ai 123
33 ኔቦ ጌቴቲዛ ናምኣን ዴሬን ዲዛ ኣሳታፔ 52፤
33 do outro Nebo 52
34 ኤላሜ ጌቴቲዛ ናምኣን ዴሬን ዲዛ ኣሳታፔ 1,254፥
34 do outro Elão 1. 254
35 ሃሪሜ ዴሬ ኣሳታፔ 320፤
35 de Harim 320
36 ኢያርኮ ዴሬ ኣሳታፔ 345፤
36 de Jericó 345
37 ሎዳ፥ ሃዲዴኒኔ ኦኖ ዴሬ ኣሳታፔ 721፤
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 ሳናኣ ዴሬ ኣሳታፔ 3,930።
38 de Senaá 3. 930.
39 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ቄሴታ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኢያሶ ዜሬ ጊዲዳ ያዳያ ዜሬፌ 973፥
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 ኢሜሬ ዜሬፌ 1,052፥
40 de Imer 1. 052
41 ፓሽኩሬ ዜሬፌ 1,247፥
41 de Pasur 1. 247
42 ሃሪሜ ዜሬፌ 1,017።
42 de Harim 1. 017.
43 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ሌዌ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ሆዳዬ ዜሬ ጊዲዳ ኢያሶፔኔ ቃዲምኤሌ ዜሬፌ 704።
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ዬ ዬጺዛይቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኣሳፌ ዜሬታፔ 148።
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ጾሳ ኬ ፔንጌ ናጊዛ ዛቤታ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ጻልሞኔ፥ ኣጻሬ፥ ሻሎሜ፥ ኣቁቤ፥ ሃጺጼኔ ሾባዬ ዜሬታፔ 138።
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ጾሳ ኬ ኦሳንቻታ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ጺሃ፥ ሃሱጳ፥ ጻባኦቴ፥
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 ቂሮሴ፥ ሲኣ፥ ፓዶኔ፥
47 Queros, Sia, Padom,
48 ሌባና፥ ሃጋቤ፥ ሻሚላዬ፥
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 ሃናኔ፥ ጊዴሌ፥ ጋሃሬ፥
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 ኤራኣዬ፥ ኤራሶኔ፥ ኔቆዳ፥
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 ጋዛሜ፥ ኦዛ፥ ፋሳሄ፥
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 ቤሳዬ፥ ማኡኔ፥ ናፋሺሲሜ፥
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 ባቂቡቄ፥ ሃቁፋ፥ ሃሪሁሬ፥
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 ባጺልቴ፥ ማሂዳ፥ ሃርሻ፥
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 ባርቆሳ፥ ሲሳራ፥ ቴማሄ፥
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 ኔጺሃ፥ ሃጺፋ።
56 Nesias e Hatifa.
57 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ሶሎሞኔ ኦሳንቻታ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ሶጻዬ፥ ሶፌሬቴ፥ ፔሪዳ፥
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 ያኢላ፥ ዳርቆኔ፥ ጊዴሌ፥
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 ሻፋጺያ፥ ሃጺላ፥ ፖኬሬቴ-ሃጼባሜኔ ኣሞኔ።
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ጾሳ ኬ ኦሳንቻታ ቆዳይኔ ሶሎሞኔ ኦሳንቻታ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 392።
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 — ausente —
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 — ausente —
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 — ausente —
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 — ausente —
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 ሄሳ ጊሻስ ዩሁዳ ዴሬ ኣይሲዛዴይ ኡሪሜኒኔ ቱሚሜን ጾሳስ ኦዛ ቄሴይ ዴንዳና ጋካናስ ጾሳስ ሺቂዛ ያርሾፌ፥ ካፌ ኦኒካ ማናስ ዳንዳዮንታይሳ ኢስታስ ዮቲዴስ።
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኣሳ ኩሜ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 42,360
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 ቃሴካ ኢስታ ኦሳንቻታ፥ ማጫሳታኔ ኣቱማሳታ ቆዳይ 7,337 ቃሴ ማዛሙሬ ዬጺዛ ማጫሳቲኔ ኣቱማሳታ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 245
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 ፓራቲ 736፥ ባቁሎቲ 245
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 ጋሜላቲ 435፥ ሃሬቲ 6,720።
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 ኢሲ ኢሲ ኬ ኣዋቲ ጾሳ ኬ ኦሶስ ኢሞታ ሺሺዳ፤ ኢስታ ጊዶፌ ዴሬዛ ኣይሲዛይሲ ጌዳራን 8 ኪሎኔ ባጋ ጊዲዛ ዎርቃ፥ 50 ጉቃ ሳኔ፥ 530 ቄሴታ ማይኦ ኢሚዴስ።
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 ኬ ኣዋቲካ ጌዳራን 168 ኪሎ ጊዲዛ ዎርቃኔ 1,250 ኪሎ ጊዲዛ ቢራ ኢሚዳ።
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 ኣቲዳ ኣሳቲ 168 ኪሎ ጊዲዛ ዎርቃ 1,100 ኪሎ ጊዲዛ ቢራኔ 67 ቄሴታ ማይኦታካ ኢሚዳ።
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 ቄሴቲ፥ ሌዌቲ፥ ጾሳ ኬ ጊቤ ናጊዛ ዛቤቲ፥ ዬ ዬጺዛይቲ ዴራፔ ዳሪዛ ባጋይኔ ጾሳ ኬን ኦዛይቲ ኡባይ ኢሲ ቦላ ኢስራኤሌ ዴሬ ኣሳይ ባ ካታማን ካታማን ጌሊ ዴኢዴስ።
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.