Neemias 7
gmve (GMVE) vs NAA
1 ጊምባ ኦሶይ ኦሴቲ ጊጊዴስ፤ ፔንጌ ሳንቃቲ ባ ዲዛሶን ዲዛሶን ጌሊዳ፤ ጾሳ ኬ ናጊዛ ዛቤታስ፥ ዬ ዬጺዛይታሲኔ ሌዌ ባጋታስ ኢስታ ጊሻ ጊሻ ኦሶይ ኢሜቲዴስ።
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 ታኒካ ዬሩሳላሜ ካታማ ኣይሳና ማላ ታ ኢሻ ሃናኔኔ ሚጻ ናጊዛ ሃናኒያ ዶራ ዎዲስ፤ ጺሎቴኒኔ ጾሳስ ያሻቴን ሃናኒያይ ማላይ ዴና።
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 ታ ኢስታስ ዬሩሳላሜ ጊምቤ ፔንጌቲ ጻልቄይ ኬዛና ጋካናስ ዶዬቶንታ ማላኔ ኣርሼይ ዉሊዛ ዎዴ ዛቤቲ ባሶ ባናፔ ሲንን ጊምባ ፔንጌታ ሎኤ ጎርዳና ማላ ኣዛዛዲስ፤ ቃሴካ ዬሩሳላሜን ዲዛ ኣሳ ጊዶፌ ናጊዛ ዛቤታ ዴሬይ ዶሪዲ ዎና ማላ ኢስታፌ ባጋይታ ኢሲ ኢሲ ሄራስ ኣላፌ ኦ ዎና ማላኔ ሃንኮ ኣቲዳይታ ባንታ ኬ ካሬን ናጋና ማላ ዮታዲስ።
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 ዬሩሳላሜይ ኣሆኔ ጊታ ካታማ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚን ዲዛ ኣሳ ቆዳይ ጉ ጊዲዳ ጊሻስ ዳሮ ኬቲ ቡሮ ኬጼቲቤቴና።
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 ጾሳይ ዴሬዛ፥ ዴራ ኣይሲዛይታኔ ሹሜታ ታ ሺሻዳ ኢስታ ዬሌታ ዛርኬይ ዋኒ ዋኒ ጻፌቲዳኮ ታ ጼላና ማላ ታና ቆፍሲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ካሴ ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኣሳታ ማዝጋባ ዴማዲስ፤ ታ ዴሚዳ ማዝጋባይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ዲኢዲ ባ ዴሬ ኤፊዳ ኣሳታፔ ጉዬ ባ ካታማ ካታማ ዬሩሳላሜኔ ዩሁዳ ሲሚዳ ኣሳቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 ኢስቲ ሲሚሺን ኢስታ ካሌ ኤሂዳ ኣሳቲ ዜሩባቤሌ፥ ኢያሶ፥ ናሂሚያ፥ ኣዛሪያሳ፥ ኤራኢሜ፥ ናሆሜ፥ ማርዲኪዮሳ፥ ባልሻኔ፥ ሚሲፋሬ፥ ቢጉዋዬ፥ ኑሁሜኔ ባኣና።
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ዛርኬፌ ጻፌቲዳ ዜሬታ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ፓሮሴ ዜሬፌ 2,172፤
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 ሻፋጺያ ዜሬፌ 372፤
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 ኣራሄ ዜሬፌ 652፤
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 ኢያሶፔኔ ኢዮኣቤ ዜሬ ጊዲዳ ፓሃቴ-ሞኣቤ ዜሬቲ 2,818።
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 ኤላሜ ዜሬፌ 1,254፤
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 ዛቶ ዜሬፌ 845፤
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 ዛካዬ ዜሬፌ 760፤
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 ቢኑዌ ዜሬፌ 648፤
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 ቤባዬ ዜሬፌ 628፤
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 ኣዝጋዴ ዜሬፌ 2,322፤
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 ኣዶንቃሜ ዜሬፌ 667፤
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 ቢጉዋዬ ዜሬፌ 2,067፤
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 ኣዲኔ ዜሬፌ 655፤
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 ሂዝቂያሳ ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ኣጻሬ ዜሬፌ 98፤
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 ሃሹሜ ዜሬፌ 328፤
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 ቤሳዬ ዜሬፌ 324፤
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 ሃርፔ ዜሬፌ 102፤
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 ጌባኦኔ ዜሬፌ 95፤
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 ካሴ ኢስታ ኣዋቲ ሃይሳፌ ካሊዛ ካታማታን ዲዛይቲ ዲኤቴፌ ሲሚዳ፤ ቤቴሊሄሜፔኔ ናጾፌ ዴሬ ኣሳታፔ 188፤
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 ኣናቶቴ ዴሬ ኣሳታፔ 128፤
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 ቤቲ-ኣዚሞቴ ዴሬ ኣሳታፔ 42፤
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 ቂሪያቴ-ዪኣሪሜ፥ ካፊሬኔ ቢኤሮቴ ዴሬ ኣሳታፔ 743
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 ኤራማፔኔ ጌባ ዴሬ ኣሳታፔ 621፤
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 ማኪማሴ ዴሬ ኣሳታፔ 122፤
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 ቤቴሌፔኔ ኣዬ ዴሬ ኣሳታፔ 123፤
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 ኔቦ ጌቴቲዛ ናምኣን ዴሬን ዲዛ ኣሳታፔ 52፤
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 ኤላሜ ጌቴቲዛ ናምኣን ዴሬን ዲዛ ኣሳታፔ 1,254፥
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 ሃሪሜ ዴሬ ኣሳታፔ 320፤
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 ኢያርኮ ዴሬ ኣሳታፔ 345፤
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 ሎዳ፥ ሃዲዴኒኔ ኦኖ ዴሬ ኣሳታፔ 721፤
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 ሳናኣ ዴሬ ኣሳታፔ 3,930።
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ቄሴታ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኢያሶ ዜሬ ጊዲዳ ያዳያ ዜሬፌ 973፥
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 ኢሜሬ ዜሬፌ 1,052፥
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 ፓሽኩሬ ዜሬፌ 1,247፥
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 ሃሪሜ ዜሬፌ 1,017።
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ሌዌ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ሆዳዬ ዜሬ ጊዲዳ ኢያሶፔኔ ቃዲምኤሌ ዜሬፌ 704።
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ዬ ዬጺዛይቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኣሳፌ ዜሬታፔ 148።
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ጾሳ ኬ ፔንጌ ናጊዛ ዛቤታ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ጻልሞኔ፥ ኣጻሬ፥ ሻሎሜ፥ ኣቁቤ፥ ሃጺጼኔ ሾባዬ ዜሬታፔ 138።
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ጾሳ ኬ ኦሳንቻታ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ጺሃ፥ ሃሱጳ፥ ጻባኦቴ፥
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 ቂሮሴ፥ ሲኣ፥ ፓዶኔ፥
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 ሌባና፥ ሃጋቤ፥ ሻሚላዬ፥
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 ሃናኔ፥ ጊዴሌ፥ ጋሃሬ፥
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 ኤራኣዬ፥ ኤራሶኔ፥ ኔቆዳ፥
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 ጋዛሜ፥ ኦዛ፥ ፋሳሄ፥
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 ቤሳዬ፥ ማኡኔ፥ ናፋሺሲሜ፥
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 ባቂቡቄ፥ ሃቁፋ፥ ሃሪሁሬ፥
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 ባጺልቴ፥ ማሂዳ፥ ሃርሻ፥
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 ባርቆሳ፥ ሲሳራ፥ ቴማሄ፥
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 ኔጺሃ፥ ሃጺፋ።
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ሶሎሞኔ ኦሳንቻታ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ሶጻዬ፥ ሶፌሬቴ፥ ፔሪዳ፥
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 ያኢላ፥ ዳርቆኔ፥ ጊዴሌ፥
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 ሻፋጺያ፥ ሃጺላ፥ ፖኬሬቴ-ሃጼባሜኔ ኣሞኔ።
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ጾሳ ኬ ኦሳንቻታ ቆዳይኔ ሶሎሞኔ ኦሳንቻታ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 392።
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 — ausente —
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 — ausente —
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 — ausente —
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 — ausente —
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 ሄሳ ጊሻስ ዩሁዳ ዴሬ ኣይሲዛዴይ ኡሪሜኒኔ ቱሚሜን ጾሳስ ኦዛ ቄሴይ ዴንዳና ጋካናስ ጾሳስ ሺቂዛ ያርሾፌ፥ ካፌ ኦኒካ ማናስ ዳንዳዮንታይሳ ኢስታስ ዮቲዴስ።
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 ዲኤቴፌ ሲሚዳ ኣሳ ኩሜ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 42,360
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 ቃሴካ ኢስታ ኦሳንቻታ፥ ማጫሳታኔ ኣቱማሳታ ቆዳይ 7,337 ቃሴ ማዛሙሬ ዬጺዛ ማጫሳቲኔ ኣቱማሳታ ቆዳይ ኢሲ ቦላ 245
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 ፓራቲ 736፥ ባቁሎቲ 245
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 ጋሜላቲ 435፥ ሃሬቲ 6,720።
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 ኢሲ ኢሲ ኬ ኣዋቲ ጾሳ ኬ ኦሶስ ኢሞታ ሺሺዳ፤ ኢስታ ጊዶፌ ዴሬዛ ኣይሲዛይሲ ጌዳራን 8 ኪሎኔ ባጋ ጊዲዛ ዎርቃ፥ 50 ጉቃ ሳኔ፥ 530 ቄሴታ ማይኦ ኢሚዴስ።
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 ኬ ኣዋቲካ ጌዳራን 168 ኪሎ ጊዲዛ ዎርቃኔ 1,250 ኪሎ ጊዲዛ ቢራ ኢሚዳ።
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 ኣቲዳ ኣሳቲ 168 ኪሎ ጊዲዛ ዎርቃ 1,100 ኪሎ ጊዲዛ ቢራኔ 67 ቄሴታ ማይኦታካ ኢሚዳ።
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 ቄሴቲ፥ ሌዌቲ፥ ጾሳ ኬ ጊቤ ናጊዛ ዛቤቲ፥ ዬ ዬጺዛይቲ ዴራፔ ዳሪዛ ባጋይኔ ጾሳ ኬን ኦዛይቲ ኡባይ ኢሲ ቦላ ኢስራኤሌ ዴሬ ኣሳይ ባ ካታማን ካታማን ጌሊ ዴኢዴስ።
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.