Neemias 12

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሳላቲያሌ ና ዜሩባቤሌኔ ቄሴታ ሃላቃ ኢያሶራ ዲኤቴፌ ሲሚዳ ቄሴታ ሱንኔ ሌዌታ ሱን ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ቄሴቲ፥ ሳራያ፥ ኤርማሳ፥ ኢዝራ፥
1 Estes são os sacerdotes e levitas que voltaram do cativeiro com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 ኣማሪያ፥ ማሉኬ፥ ሃጹሼ፥
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 ሻካኒያ፥ ኤሬሁሜ፥ ሜርሞቴ፥
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 ኢዶ፥ ጊንቶዬ፥ ኣቢያ፥
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 ሚያሚኔ፥ ማኣዲያ፥ ቢልጋ፥
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 ሻማኤ፥ ዮያሪቤ፥ ያዳያ፥
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 ሳሉ፥ ኣሞኬ፥ ኪልቂያሳ፥ ያዳያ። ሃይታንቲ ቄሴታ ሃላቃ ኢያሶ ዎዴን ባ ባጋ ቄሴታ ካሌዛ ቄሴታ።
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 ሌዌታ፥ ጋላታ ዬ ዬጺሲዛይታስ ኣላፌ ጊዲዲ ሌዌቲ፥ ኢያሶ፥ ቢኑዌ፥ ቃዲምኤሌ፥ ሼሬቢያ፥ ዩሁዳኔ ማታኒያ።
8 Também os levitas Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e os seus irmãos dirigiam os louvores.
9 ባቂቡቂያ፥ ኡኔኔ ሃራ ሌዌ ባጋፌ ጊዲዳ ኢስታ ኢሻቲ ኢስታራ ኢሲፌ ሶሬኒኔ ኤዶን ኢሶይ ኢሳፌ ኤኪ ዬጼቴስ።
9 Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam diante deles, cada qual no seu serviço.
10 ኢያሶይ ኢዮኣቄሜ ዬሊዴስ፤ ኢዮኣቄሜይ ኤልያሼቤ ዬሊዴስ፤ ኤልያሼቤይ ዮያዳኤ ዬሊዴስ።
10 Jesua gerou Joiaquim, Joiaquim gerou Eliasibe, Eliasibe gerou Joiada,
11 ዮያዳኤይ ዮናታኔ ዬሊዴስ፤ ዮናታኔይ ያዱኤ ዬሊዴስ።
11 Joiada gerou Jônatas, e Jônatas gerou Jadua.
12 ኢዮኣቄሜይ ቄሴታ ሃላቃቴን ዲዛ ዎዴ ቄሴቲኔ ኢስታ ሃላቃቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ሳራያ ዜሬፌ ማራዬ፥ ኤርማሳ ዜሬፌ ሃናኒያ፥
12 Nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, chefes de famílias: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 ኢዝራ ዜሬፌ ማሹላሜ፥ ኣማሪያ ዜሬፌ ዪሆሃናኔ፥
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 ማሉኬ ዜሬፌ ዮናታኔ፥ ሼባኒያ ዜሬፌ ዮሴፌ፥
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 ሃሪሜ ዜሬፌ ኣዳና፥ ማራዮታ ዜሬፌ ሂልቂያ፥
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 ኢዶ ዜሬፌ ዛካራሳ፥ ጊንቶኔ ዜሬፌ ማሹላሜ፥
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 ኣቢያ ዜሬፌ ዚኪሬ፥ ሚኒያሚኔፔኔ ሞኣዲያ ዜሬፌ ፒልጻዬ፥
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 ቢልጋ ዜሬፌ ሻማኤ፥ ሻማኤ ዜሬፌ ዮናታኔ፥
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 ዮያሪቤ ዜሬፌ ማታኒያ፥ ያዳያ ዜሬፌ ኡዜ፥
19 de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 ሳላዬ ዜሬፌ ቃላዬ፥ ኣሞኬ ዜሬፌ ኤቦሬ፥
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 ኪልቂያሳ ዜሬፌ ሃሻቢያ፥ ያዳያ ዜሬፌ ናቲናኤሌ፥
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 ቄሴታሶ ኣሳ ሱንኔ ሌዌ ባጋ ኣሳታስ ሶ ኣሳ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ኤልያሼቤ፥ ዮያዳኤ፥ ዮሃናኔኔ ያዱኤ ጌቴቲዛ ቄሴታ ሃላቃቲ ዲዛ ዎዴ ሌዌ ባጋታ ሶ ኣሳታ ሃላቃቲኔ ቄሴታ ሶ ኣሳታ ሃላቃቲ ሻኬቲ ኤሬቲዛ ማዝጋቤይ ዴስ፤ ሄሲካ ፓሪሴ ዴሬ ካዎ ዳሪዮሲ ካዎቲ ዲዛ ዎዴና።
22 Dos levitas, nos dias de Eliasibe, foram inscritos como chefes de famílias Joiada, Joanã e Jadua, bem como os sacerdotes, até o reinado de Dario, o persa.
23 ጊዶ ኣቲን ሌዌ ባጋታ ሶ ኣሳታ ሃላቃታፔ ቆንጬን ማዝጋቤቲዲ ኤሬቲዳይቲ ኤልያሼቤስ ናዛ ና ዮሃናኔይ ሃይቃና ጋካናስ ዲዛ ዎዴን ጻላ።
23 Os filhos de Levi foram inscritos como chefes de famílias no Livro das Crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 ሃሻቢያይ፥ ሼሬቢያይ፥ ኢያሶይ፥ ቢኑዌይኔ ቃዲምኤሌይ ካሌዛ ሌዌ ባጋቲ ናምኡ ኬዚ ሻኬቲዳ። ሄ ናምኡ ባጋቲካ ጾሳ ኣሲ ካዎ ዳዊቲ ኣዛዚዳ ኣዛዞ ማላ ጾሳስ ጋላታ ዬ ሶሬኒኔ ኤዶን ኢሶይ ኢሳፌ ኤኪ ዬጺሼ ሺሺዳ።
24 Os chefes dos levitas foram Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel. Os irmãos deles ficavam diante deles para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, coro contra coro.
25 ጾሳ ኬ ጊምቤ ፔንጌ ኣቻን ኦሴቲዳ ሚሽ ዎዛ ሚንጃ ኬ ናጊዛ ዛቤቲ ማታኒያ፥ ባቂቡቂያ፥ ኣብዲዩ፥ ማሹላሜ፥ ጻልሞኔኔ ኣቁቤ ጌቴቲዛይታ።
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros e guardavam os depósitos dos portões.
26 ሄይቲ ኢዮሳዶቄ ናዛ ና ኢያሶ ና ኢዮኣቄሜ ዴሬ ኣይሲዛ ናሂሚያ፥ ቄሴኔ ዎጋ ኬሂ ኤሪዛ ቄሴ ኢዝራንቲ ዲዛ ዎዴ ዶሬቲዳ ኦሳንቻቲ ዴቴስ።
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e de Esdras, o sacerdote e escriba.
27 ዬሩሳላሜ ካታማ ጊምቤይ ኣንጄቲዛ ጋላስ ሌዌ ባጋቲ ዳላን፥ ባጋናኒኔ ማሲንቆን ዬጺዲ ቦንቻና ማላ ኢስቲ ዲዛሶፔ ዲዛሶፔ ኮዬቲዲ ዪዳ።
27 Na dedicação das muralhas de Jerusalém, procuraram os levitas em todos os lugares onde estavam morando, para fazê-los vir a Jerusalém a fim de que fizessem a dedicação com alegria, louvores, canto, címbalos, liras e harpas.
28 ሄ ባኣሌዛ ቦንቻና ሌዌ ባጋፌ ዬጺዛይቲ ዉሪ ባ ዲዛሶፔ ዬሩሳላሜ ሄራፔኔ ናጾፌ ቢታን ዲዛ ሄራታፔ፥
28 Reuniram-se os cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias dos netofatitas,
29 ዬሩሳላሜ ዩሾን ኢስቲ ባንታስ ዱሳሶ ኦዳ ጊሻስ ዬጺዛይታ ቤቲ-ጋልጋላፔ፥ ጌባፔኔ ኣዚሞቴፔ ሺሺዲ ኤሂዳ።
29 bem como de Bete-Gilgal e dos campos de Geba e de Azmavete, porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 ቄሴቲኔ ሌዌ ባጋቲ ባ ጊሻስ፥ ዴራ ጊሻስ፥ ካታማ ጊምቤዛ ጊሻሲኔ ጊምቤዛ ፔንጌታ ጊሻስ ጌሾ ዎጋ ኦዳ።
30 Os sacerdotes e os levitas purificaram a si mesmos, e depois purificaram o povo, os portões e a muralha.
31 ታኒ ናሂሚያይ ዩሁዳ ዴሬ ካሌዛይቲ ጊምባ ቦላ ኬዛና ማላ ሂስቲዳፔ ጉዬ ሎኤ ዬ ዬጺዛይቲ ናምኡ ቡቴን ሻኬቲዲ ዬጻና ማላ ኦዲስ፤ ኮይሮ ቡቴዚ ጊምባስ ሁኤ ቦላ ኬዚዲ ኡሻቻ ባጋራ ዲዛ፥ «ቡራ ዬሳሶ» ኣ ቢዳ።
31 Então ordenei que as autoridades de Judá subissem sobre a muralha e formei dois grandes coros em procissão. Um deles foi para a direita sobre a muralha, em direção ao Portão do Monturo.
32 ኢስታካ ሆሻኢያይኔ ዩሁዳ ዴሬ ካሌዛይታፔ ባጋቲ ካሊዳ።
32 Atrás deles ia Hosaías e a metade das autoridades de Judá,
33 ሃራቲ ቃሴ ኢስታራ ዲዛ ኣዛሪያሲ፥ ኢዝራይ፥ ማሹላሜይ፥
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 ዩሁዳይ፥ ቢኒያሜይ፥ ሻማኤይ፥ ኤርማሲ ሳልፊዲ ኣዳ፤
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 ዛዬ ፑኒዛ ቄሴቲ፥ ቃሴካ ኣሳፌ ና፥ ዛኩሬ ና፥ ሚካያ ና፥ ማታኒያ ና፥ ሻማኤ ና፥ ዮናታኔ ና ዛካራሲ ኢስታራ ኣዳ።
35 também alguns dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 ዛካራሳ ዜሬ ሻማኤይ፥ ኣዛሪኤሌይ፥ ሚላላይ፥ ጊላላይ፥ ማኣዳይ፥ ናቲናኤሌይ፥ ዩሁዳይኔ ሃናኒያይ ጾሳ ኣስ ዳዊቲ ኢዛን ዬጺዛ ዬ ሚሽ ኤኪ ካሊዳ፤ ሄ ቡቴዛ ካሌዛይ ዎጋ ሎኤ ኤሪዛ ቄሴ ኢዝራ።
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 ፑልቶ ሃ ፔንጌኮ ጋኪዳፔ ጉዬ ዳዊቴ ካታማ ኤፊዛ ኦጌ ኦይኪዳ፤ ጊምባ ቦላ ዲዛ ኬቻታ ፑዴ ኬዚዲ ካዎ ዳዊቴ ካዎቴ ኬ ኣቻራ ኣዲ ሄ ካታማይስ ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋራ ዲዛ ሃ ጊምቤ ፔንጌ ሲሚዳ።
37 À entrada do Portão da Fonte, subiram diretamente as escadas da Cidade de Davi, onde a muralha se eleva por sobre a casa de Davi, até o Portão das Águas, do lado leste.
38 ሃንኮ ዬ ዬጺዛ ቡቴዚ ጊምባ ቦላራ ሃዲርሳ ባጋ ኣ ቢዴስ፤ ታኒካ ባጋ ኣሳራ ሃ ቡቴዛ ካላዲስ፤ ኢቶኔ ጊምቤ ጌቴቲዛሶራ ካንዲ ጌዴ ኣሆ ጊምቤዛኮ ጋኪዶስ።
38 O segundo coro foi na direção oposta, e eu o seguia com metade do povo, sobre a muralha, passando pela Torre dos Fornos até a Muralha Larga.
39 ቃሴ ኑ ሄሳፌ ኣ ኤፍሬሜ ጊምቤ ፔንጌ፥ ዪሻና ጊምቤ ፔንጌ፥ ሞሌ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶኔ ሃናኒኤሌ ጊምቤ፥ ጼቱ ጊምቤታኔ ዶርሳታ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶታ ጋኪዶስ፤ ጾሳ ኬ ማታን ዲዛ ዛቤታ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶዛ ጋኪዲ ሳልፌዛ ጊጊዶስ።
39 E desde o Portão de Efraim, passaram por cima do Portão Velho e do Portão dos Peixes, pela Torre de Hananel, pela Torre dos Cem, até o Portão do Gado; e pararam junto ao Portão da Guarda.
40 ሃይሳ ናምኡ ቡቴ ሳልፌዚ ጾሳ ዬን ጋላቲሼ ታናራ ዲዛ ዴራ ካሌዛይታራ ጾሳ ኬ ዲዛሶ ዛዋ ጋኪዶስ፤
40 Então os dois coros pararam na Casa de Deus, e o mesmo fizemos eu e a metade dos magistrados que estavam comigo.
41 ታ ዲዛ ሳልፌዛን ጹሩምባ ፑኒዛ ቄሴቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኤልያቄሜ፥ ማኢሳያ፥ ሚኒያሚኔ፥ ሚካያ፥ ኤልዮኤናዬ፥ ዛካራሳኔ ሃናኒያ፤
41 Os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com as suas trombetas,
42 ኢስታካ ካሊዛይቲ ማኢሳያ፥ ሻማኤ፥ ኤልኤዜሬ፥ ኡዜ፥ ዪሆሃናኔ፥ ማልኪያ፥ ኤላሜኔ ኤዜሬ፤ ሄይቲ ባ ኤቂዛሶ ኤቂዛሶ ኦይኪዳ፤ ዬጺዛይቲ ዪዚራሄያይ ካሌን ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ ዬጺዳ።
42 e também Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ezer. E os cantores se faziam ouvir sob a direção de Jezraías.
43 ሄ ጋላስ ኣሳይ ዳሮ ያርሾ ሺሺዴስ፤ ጾሳይ ኢዛ ኡፋይሲዳ ጊሻስ ዴሬዚ ኬሂ ኡፋዬቲዴስ፤ ማጫሳይኔ ናይቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ኡፋዬቲዳ፤ ዬሩሳላሜን ሃኒዳ ኢሊሊሳ ቃላይ ሃሆን ሲዬቲዴስ።
43 No mesmo dia, ofereceram grandes sacrifícios e se alegraram, pois Deus os havia enchido de alegria. Também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém podia ser ouvida de longe.
44 ሄ ዎዴ ጾሳ ኬ ኦሶስ ኢሜቲዛ ኣስራታኔ ላይን ላይን ኮይሮ ጋኪዛ ካ ጼራኔ ሜቴቲዛ ዱማ ዱማ ሚታ ኣይፌ ጼራ ዎዛ ኬ ናጊዛ ዛቤታ ዶሪዳ፤ ሄ ኣሳቲ ዱማ ዱማ ካታማታ ማታን ዲዛ ጎሻ ጋዴፔ ዎጋይ ኣዛዚዛ ማላ ቄሴታሲኔ ሌዌ ባጋታስ ኢሜታና ቤሲዛይሳ ሺሻና ኣላፌቴ ኢስታስ ዴስ፤ ኩሜ ዩሁዳ ኣሳይ ቄሴታ ቦላኔ ሌዌ ባጋታ ቦላ ኬሂ ኡፋዬቲዳ።
44 Ainda no mesmo dia, foram nomeados homens para as câmaras dos tesouros, das ofertas, das primícias e dos dízimos, para recolherem nelas, dos campos ao redor das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas. Porque o povo de Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que ministravam ali
45 ኢስቲ ኡፋዬቲዳይካ ጾሳይ ኢስታ ኣዛዚዳ ቄሴቲኔ ሌዌቲ ፖላናስ ቤሲዛ ዎጋኔ ጌሾ ዎጋታ ኦዳ ጊሻሳ፤ ጾሳ ኬን ዬጺዛይቲኔ ጾሳ ኬ ናጊዛ ዛቤቲካ ዳዊቲኔ ኢዛ ና ሶሎሞኔይ ካሴ ዎዳ ዎጋ ማላ ኢስታፌ ናጌቲዛ ኦሶ ኦ ፖሊዳ።
45 e executavam o serviço do seu Deus e o serviço da purificação. Também os cantores e porteiros faziam o seu serviço, segundo o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 ካሴ ካዎ ዳዊታፔኔ ኣሳፌ ዎዴፔ ዶሚዲ ዬ ዬጺዛይታሲኔ ጋላታ ዬን ጾሳ ቦንቺዛ ኣሳታ ካሌዛይቲ ዴቴስ።
46 Pois já no passado, nos dias de Davi e de Asafe, havia chefes dos cantores, cânticos de louvor e ações de graças a Deus.
47 ዜሩባቤሌ ዎዴኒኔ ናሂሚያ ዎዴን ኩሜ ኢስራኤሌ ኣሳይ ጾሳ ኬን ዬጺዛይታሲኔ ናጊዛ ዛቤታስ ጋላስ ጋላስ ኢሜታና ቤሲዛይሳ ኢሜቴስ፤ ሃንኮ ሌዌ ባጋታይሳ ዱማ ኢሜቴስ፤ ሌዌ ባጋቲካ ኣሮኔ ዜሬፌ ጊዲዳ ቄሴታስ ቤሲዛይሳ ኢሜቴስ።
47 Todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as porções para cada dia. Também consagrava as coisas destinadas aos levitas, e os levitas consagravam as porções destinadas aos filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.