Neemias 12
gmve (GMVE) vs ARA
1 ሳላቲያሌ ና ዜሩባቤሌኔ ቄሴታ ሃላቃ ኢያሶራ ዲኤቴፌ ሲሚዳ ቄሴታ ሱንኔ ሌዌታ ሱን ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ቄሴቲ፥ ሳራያ፥ ኤርማሳ፥ ኢዝራ፥
1 São estes os sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 ኣማሪያ፥ ማሉኬ፥ ሃጹሼ፥
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 ሻካኒያ፥ ኤሬሁሜ፥ ሜርሞቴ፥
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 ኢዶ፥ ጊንቶዬ፥ ኣቢያ፥
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 ሚያሚኔ፥ ማኣዲያ፥ ቢልጋ፥
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 ሻማኤ፥ ዮያሪቤ፥ ያዳያ፥
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 ሳሉ፥ ኣሞኬ፥ ኪልቂያሳ፥ ያዳያ። ሃይታንቲ ቄሴታ ሃላቃ ኢያሶ ዎዴን ባ ባጋ ቄሴታ ካሌዛ ቄሴታ።
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 ሌዌታ፥ ጋላታ ዬ ዬጺሲዛይታስ ኣላፌ ጊዲዲ ሌዌቲ፥ ኢያሶ፥ ቢኑዌ፥ ቃዲምኤሌ፥ ሼሬቢያ፥ ዩሁዳኔ ማታኒያ።
8 Também os levitas Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 ባቂቡቂያ፥ ኡኔኔ ሃራ ሌዌ ባጋፌ ጊዲዳ ኢስታ ኢሻቲ ኢስታራ ኢሲፌ ሶሬኒኔ ኤዶን ኢሶይ ኢሳፌ ኤኪ ዬጼቴስ።
9 Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles, cada qual no seu mister.
10 ኢያሶይ ኢዮኣቄሜ ዬሊዴስ፤ ኢዮኣቄሜይ ኤልያሼቤ ዬሊዴስ፤ ኤልያሼቤይ ዮያዳኤ ዬሊዴስ።
10 Jesua gerou a Joiaquim, Joiaquim gerou a Eliasibe, Eliasibe gerou a Joiada,
11 ዮያዳኤይ ዮናታኔ ዬሊዴስ፤ ዮናታኔይ ያዱኤ ዬሊዴስ።
11 Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 ኢዮኣቄሜይ ቄሴታ ሃላቃቴን ዲዛ ዎዴ ቄሴቲኔ ኢስታ ሃላቃቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ሳራያ ዜሬፌ ማራዬ፥ ኤርማሳ ዜሬፌ ሃናኒያ፥
12 Nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, cabeças de famílias: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 ኢዝራ ዜሬፌ ማሹላሜ፥ ኣማሪያ ዜሬፌ ዪሆሃናኔ፥
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 ማሉኬ ዜሬፌ ዮናታኔ፥ ሼባኒያ ዜሬፌ ዮሴፌ፥
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 ሃሪሜ ዜሬፌ ኣዳና፥ ማራዮታ ዜሬፌ ሂልቂያ፥
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 ኢዶ ዜሬፌ ዛካራሳ፥ ጊንቶኔ ዜሬፌ ማሹላሜ፥
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 ኣቢያ ዜሬፌ ዚኪሬ፥ ሚኒያሚኔፔኔ ሞኣዲያ ዜሬፌ ፒልጻዬ፥
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 ቢልጋ ዜሬፌ ሻማኤ፥ ሻማኤ ዜሬፌ ዮናታኔ፥
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 ዮያሪቤ ዜሬፌ ማታኒያ፥ ያዳያ ዜሬፌ ኡዜ፥
19 de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 ሳላዬ ዜሬፌ ቃላዬ፥ ኣሞኬ ዜሬፌ ኤቦሬ፥
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 ኪልቂያሳ ዜሬፌ ሃሻቢያ፥ ያዳያ ዜሬፌ ናቲናኤሌ፥
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 ቄሴታሶ ኣሳ ሱንኔ ሌዌ ባጋ ኣሳታስ ሶ ኣሳ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ኤልያሼቤ፥ ዮያዳኤ፥ ዮሃናኔኔ ያዱኤ ጌቴቲዛ ቄሴታ ሃላቃቲ ዲዛ ዎዴ ሌዌ ባጋታ ሶ ኣሳታ ሃላቃቲኔ ቄሴታ ሶ ኣሳታ ሃላቃቲ ሻኬቲ ኤሬቲዛ ማዝጋቤይ ዴስ፤ ሄሲካ ፓሪሴ ዴሬ ካዎ ዳሪዮሲ ካዎቲ ዲዛ ዎዴና።
22 Dos levitas, nos dias de Eliasibe, foram inscritos como cabeças de famílias Joiada, Joanã e Jadua, como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 ጊዶ ኣቲን ሌዌ ባጋታ ሶ ኣሳታ ሃላቃታፔ ቆንጬን ማዝጋቤቲዲ ኤሬቲዳይቲ ኤልያሼቤስ ናዛ ና ዮሃናኔይ ሃይቃና ጋካናስ ዲዛ ዎዴን ጻላ።
23 Os filhos de Levi foram inscritos como cabeças de famílias no Livro das Crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 ሃሻቢያይ፥ ሼሬቢያይ፥ ኢያሶይ፥ ቢኑዌይኔ ቃዲምኤሌይ ካሌዛ ሌዌ ባጋቲ ናምኡ ኬዚ ሻኬቲዳ። ሄ ናምኡ ባጋቲካ ጾሳ ኣሲ ካዎ ዳዊቲ ኣዛዚዳ ኣዛዞ ማላ ጾሳስ ጋላታ ዬ ሶሬኒኔ ኤዶን ኢሶይ ኢሳፌ ኤኪ ዬጺሼ ሺሺዳ።
24 Foram, pois, chefes dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel; os irmãos deles lhes estavam fronteiros para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, coro contra coro.
25 ጾሳ ኬ ጊምቤ ፔንጌ ኣቻን ኦሴቲዳ ሚሽ ዎዛ ሚንጃ ኬ ናጊዛ ዛቤቲ ማታኒያ፥ ባቂቡቂያ፥ ኣብዲዩ፥ ማሹላሜ፥ ጻልሞኔኔ ኣቁቤ ጌቴቲዛይታ።
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros e faziam a guarda aos depósitos das portas.
26 ሄይቲ ኢዮሳዶቄ ናዛ ና ኢያሶ ና ኢዮኣቄሜ ዴሬ ኣይሲዛ ናሂሚያ፥ ቄሴኔ ዎጋ ኬሂ ኤሪዛ ቄሴ ኢዝራንቲ ዲዛ ዎዴ ዶሬቲዳ ኦሳንቻቲ ዴቴስ።
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e de Esdras, o sacerdote e escriba.
27 ዬሩሳላሜ ካታማ ጊምቤይ ኣንጄቲዛ ጋላስ ሌዌ ባጋቲ ዳላን፥ ባጋናኒኔ ማሲንቆን ዬጺዲ ቦንቻና ማላ ኢስቲ ዲዛሶፔ ዲዛሶፔ ኮዬቲዲ ዪዳ።
27 Na dedicação dos muros de Jerusalém, procuraram aos levitas de todos os seus lugares, para fazê-los vir a fim de que fizessem a dedicação com alegria, louvores, canto, címbalos, alaúdes e harpas.
28 ሄ ባኣሌዛ ቦንቻና ሌዌ ባጋፌ ዬጺዛይቲ ዉሪ ባ ዲዛሶፔ ዬሩሳላሜ ሄራፔኔ ናጾፌ ቢታን ዲዛ ሄራታፔ፥
28 Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias dos netofatitas,
29 ዬሩሳላሜ ዩሾን ኢስቲ ባንታስ ዱሳሶ ኦዳ ጊሻስ ዬጺዛይታ ቤቲ-ጋልጋላፔ፥ ጌባፔኔ ኣዚሞቴፔ ሺሺዲ ኤሂዳ።
29 como também de Bete-Gilgal e dos campos de Geba e de Azmavete; porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 ቄሴቲኔ ሌዌ ባጋቲ ባ ጊሻስ፥ ዴራ ጊሻስ፥ ካታማ ጊምቤዛ ጊሻሲኔ ጊምቤዛ ፔንጌታ ጊሻስ ጌሾ ዎጋ ኦዳ።
30 Purificaram-se os sacerdotes e os levitas, que também purificaram o povo e as portas e o muro.
31 ታኒ ናሂሚያይ ዩሁዳ ዴሬ ካሌዛይቲ ጊምባ ቦላ ኬዛና ማላ ሂስቲዳፔ ጉዬ ሎኤ ዬ ዬጺዛይቲ ናምኡ ቡቴን ሻኬቲዲ ዬጻና ማላ ኦዲስ፤ ኮይሮ ቡቴዚ ጊምባስ ሁኤ ቦላ ኬዚዲ ኡሻቻ ባጋራ ዲዛ፥ «ቡራ ዬሳሶ» ኣ ቢዳ።
31 Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e formei dois grandes coros em procissão, sendo um à mão direita sobre a muralha para o lado da Porta do Monturo.
32 ኢስታካ ሆሻኢያይኔ ዩሁዳ ዴሬ ካሌዛይታፔ ባጋቲ ካሊዳ።
32 Após eles, ia Hosaías e a metade dos príncipes de Judá,
33 ሃራቲ ቃሴ ኢስታራ ዲዛ ኣዛሪያሲ፥ ኢዝራይ፥ ማሹላሜይ፥
33 Azarias, Esdras, Mesulão,
34 ዩሁዳይ፥ ቢኒያሜይ፥ ሻማኤይ፥ ኤርማሲ ሳልፊዲ ኣዳ፤
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 ዛዬ ፑኒዛ ቄሴቲ፥ ቃሴካ ኣሳፌ ና፥ ዛኩሬ ና፥ ሚካያ ና፥ ማታኒያ ና፥ ሻማኤ ና፥ ዮናታኔ ና ዛካራሲ ኢስታራ ኣዳ።
35 e dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 ዛካራሳ ዜሬ ሻማኤይ፥ ኣዛሪኤሌይ፥ ሚላላይ፥ ጊላላይ፥ ማኣዳይ፥ ናቲናኤሌይ፥ ዩሁዳይኔ ሃናኒያይ ጾሳ ኣስ ዳዊቲ ኢዛን ዬጺዛ ዬ ሚሽ ኤኪ ካሊዳ፤ ሄ ቡቴዛ ካሌዛይ ዎጋ ሎኤ ኤሪዛ ቄሴ ኢዝራ።
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos músicos de Davi, homem de Deus; Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 ፑልቶ ሃ ፔንጌኮ ጋኪዳፔ ጉዬ ዳዊቴ ካታማ ኤፊዛ ኦጌ ኦይኪዳ፤ ጊምባ ቦላ ዲዛ ኬቻታ ፑዴ ኬዚዲ ካዎ ዳዊቴ ካዎቴ ኬ ኣቻራ ኣዲ ሄ ካታማይስ ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋራ ዲዛ ሃ ጊምቤ ፔንጌ ሲሚዳ።
37 À entrada da Porta da Fonte, subiram diretamente as escadas da Cidade de Davi, onde se eleva o muro por sobre a casa de Davi, até à Porta das Águas, do lado oriental.
38 ሃንኮ ዬ ዬጺዛ ቡቴዚ ጊምባ ቦላራ ሃዲርሳ ባጋ ኣ ቢዴስ፤ ታኒካ ባጋ ኣሳራ ሃ ቡቴዛ ካላዲስ፤ ኢቶኔ ጊምቤ ጌቴቲዛሶራ ካንዲ ጌዴ ኣሆ ጊምቤዛኮ ጋኪዶስ።
38 O segundo coro ia em frente, e eu, após ele; metade do povo ia por cima do muro, desde a Torre dos Fornos até ao Muro Largo;
39 ቃሴ ኑ ሄሳፌ ኣ ኤፍሬሜ ጊምቤ ፔንጌ፥ ዪሻና ጊምቤ ፔንጌ፥ ሞሌ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶኔ ሃናኒኤሌ ጊምቤ፥ ጼቱ ጊምቤታኔ ዶርሳታ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶታ ጋኪዶስ፤ ጾሳ ኬ ማታን ዲዛ ዛቤታ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶዛ ጋኪዲ ሳልፌዛ ጊጊዶስ።
39 e desde a Porta de Efraim, passaram por cima da Porta Velha e da Porta do Peixe, pela Torre de Hananel, pela Torre dos Cem, até à Porta do Gado; e pararam à Porta da Guarda.
40 ሃይሳ ናምኡ ቡቴ ሳልፌዚ ጾሳ ዬን ጋላቲሼ ታናራ ዲዛ ዴራ ካሌዛይታራ ጾሳ ኬ ዲዛሶ ዛዋ ጋኪዶስ፤
40 Então, ambos os coros pararam na Casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados comigo.
41 ታ ዲዛ ሳልፌዛን ጹሩምባ ፑኒዛ ቄሴቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኤልያቄሜ፥ ማኢሳያ፥ ሚኒያሚኔ፥ ሚካያ፥ ኤልዮኤናዬ፥ ዛካራሳኔ ሃናኒያ፤
41 Os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com trombetas,
42 ኢስታካ ካሊዛይቲ ማኢሳያ፥ ሻማኤ፥ ኤልኤዜሬ፥ ኡዜ፥ ዪሆሃናኔ፥ ማልኪያ፥ ኤላሜኔ ኤዜሬ፤ ሄይቲ ባ ኤቂዛሶ ኤቂዛሶ ኦይኪዳ፤ ዬጺዛይቲ ዪዚራሄያይ ካሌን ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ ዬጺዳ።
42 como também Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores sob a direção de Jezraías.
43 ሄ ጋላስ ኣሳይ ዳሮ ያርሾ ሺሺዴስ፤ ጾሳይ ኢዛ ኡፋይሲዳ ጊሻስ ዴሬዚ ኬሂ ኡፋዬቲዴስ፤ ማጫሳይኔ ናይቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ኡፋዬቲዳ፤ ዬሩሳላሜን ሃኒዳ ኢሊሊሳ ቃላይ ሃሆን ሲዬቲዴስ።
43 No mesmo dia, ofereceram grandes sacrifícios e se alegraram; pois Deus os alegrara com grande alegria; também as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 ሄ ዎዴ ጾሳ ኬ ኦሶስ ኢሜቲዛ ኣስራታኔ ላይን ላይን ኮይሮ ጋኪዛ ካ ጼራኔ ሜቴቲዛ ዱማ ዱማ ሚታ ኣይፌ ጼራ ዎዛ ኬ ናጊዛ ዛቤታ ዶሪዳ፤ ሄ ኣሳቲ ዱማ ዱማ ካታማታ ማታን ዲዛ ጎሻ ጋዴፔ ዎጋይ ኣዛዚዛ ማላ ቄሴታሲኔ ሌዌ ባጋታስ ኢሜታና ቤሲዛይሳ ሺሻና ኣላፌቴ ኢስታስ ዴስ፤ ኩሜ ዩሁዳ ኣሳይ ቄሴታ ቦላኔ ሌዌ ባጋታ ቦላ ኬሂ ኡፋዬቲዳ።
44 Ainda no mesmo dia, se nomearam homens para as câmaras dos tesouros, das ofertas, das primícias e dos dízimos, para ajuntarem nelas, das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas; pois Judá estava alegre, porque os sacerdotes e os levitas ministravam ali;
45 ኢስቲ ኡፋዬቲዳይካ ጾሳይ ኢስታ ኣዛዚዳ ቄሴቲኔ ሌዌቲ ፖላናስ ቤሲዛ ዎጋኔ ጌሾ ዎጋታ ኦዳ ጊሻሳ፤ ጾሳ ኬን ዬጺዛይቲኔ ጾሳ ኬ ናጊዛ ዛቤቲካ ዳዊቲኔ ኢዛ ና ሶሎሞኔይ ካሴ ዎዳ ዎጋ ማላ ኢስታፌ ናጌቲዛ ኦሶ ኦ ፖሊዳ።
45 e executavam o serviço do seu Deus e o da purificação; como também os cantores e porteiros, segundo o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 ካሴ ካዎ ዳዊታፔኔ ኣሳፌ ዎዴፔ ዶሚዲ ዬ ዬጺዛይታሲኔ ጋላታ ዬን ጾሳ ቦንቺዛ ኣሳታ ካሌዛይቲ ዴቴስ።
46 Pois já outrora, nos dias de Davi e de Asafe, havia chefes dos cantores, cânticos de louvor e ações de graças a Deus.
47 ዜሩባቤሌ ዎዴኒኔ ናሂሚያ ዎዴን ኩሜ ኢስራኤሌ ኣሳይ ጾሳ ኬን ዬጺዛይታሲኔ ናጊዛ ዛቤታስ ጋላስ ጋላስ ኢሜታና ቤሲዛይሳ ኢሜቴስ፤ ሃንኮ ሌዌ ባጋታይሳ ዱማ ኢሜቴስ፤ ሌዌ ባጋቲካ ኣሮኔ ዜሬፌ ጊዲዳ ቄሴታስ ቤሲዛይሳ ኢሜቴስ።
47 Todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as porções de cada dia; e consagrava as coisas destinadas aos levitas, e os levitas, as destinadas aos filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.