Neemias 12
gmve (GMVE) vs ACF
1 ሳላቲያሌ ና ዜሩባቤሌኔ ቄሴታ ሃላቃ ኢያሶራ ዲኤቴፌ ሲሚዳ ቄሴታ ሱንኔ ሌዌታ ሱን ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ቄሴቲ፥ ሳራያ፥ ኤርማሳ፥ ኢዝራ፥
1 Estes são sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 ኣማሪያ፥ ማሉኬ፥ ሃጹሼ፥
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 ሻካኒያ፥ ኤሬሁሜ፥ ሜርሞቴ፥
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 ኢዶ፥ ጊንቶዬ፥ ኣቢያ፥
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 ሚያሚኔ፥ ማኣዲያ፥ ቢልጋ፥
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 ሻማኤ፥ ዮያሪቤ፥ ያዳያ፥
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 ሳሉ፥ ኣሞኬ፥ ኪልቂያሳ፥ ያዳያ። ሃይታንቲ ቄሴታ ሃላቃ ኢያሶ ዎዴን ባ ባጋ ቄሴታ ካሌዛ ቄሴታ።
7 Salu, Amoque, Hilquias, Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá.
8 ሌዌታ፥ ጋላታ ዬ ዬጺሲዛይታስ ኣላፌ ጊዲዲ ሌዌቲ፥ ኢያሶ፥ ቢኑዌ፥ ቃዲምኤሌ፥ ሼሬቢያ፥ ዩሁዳኔ ማታኒያ።
8 E os levitas: Jesuá, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá, Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 ባቂቡቂያ፥ ኡኔኔ ሃራ ሌዌ ባጋፌ ጊዲዳ ኢስታ ኢሻቲ ኢስታራ ኢሲፌ ሶሬኒኔ ኤዶን ኢሶይ ኢሳፌ ኤኪ ዬጼቴስ።
9 E Bacbuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles, nas guardas.
10 ኢያሶይ ኢዮኣቄሜ ዬሊዴስ፤ ኢዮኣቄሜይ ኤልያሼቤ ዬሊዴስ፤ ኤልያሼቤይ ዮያዳኤ ዬሊዴስ።
10 E Jesuá gerou a Joiaquim, e Joiaquim gerou a Eliasibe, e Eliasibe gerou a Joiada,
11 ዮያዳኤይ ዮናታኔ ዬሊዴስ፤ ዮናታኔይ ያዱኤ ዬሊዴስ።
11 E Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 ኢዮኣቄሜይ ቄሴታ ሃላቃቴን ዲዛ ዎዴ ቄሴቲኔ ኢስታ ሃላቃቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ሳራያ ዜሬፌ ማራዬ፥ ኤርማሳ ዜሬፌ ሃናኒያ፥
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, chefes dos pais: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 ኢዝራ ዜሬፌ ማሹላሜ፥ ኣማሪያ ዜሬፌ ዪሆሃናኔ፥
13 De Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 ማሉኬ ዜሬፌ ዮናታኔ፥ ሼባኒያ ዜሬፌ ዮሴፌ፥
14 De Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 ሃሪሜ ዜሬፌ ኣዳና፥ ማራዮታ ዜሬፌ ሂልቂያ፥
15 De Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 ኢዶ ዜሬፌ ዛካራሳ፥ ጊንቶኔ ዜሬፌ ማሹላሜ፥
16 De Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão.
17 ኣቢያ ዜሬፌ ዚኪሬ፥ ሚኒያሚኔፔኔ ሞኣዲያ ዜሬፌ ፒልጻዬ፥
17 De Abias, Zicri; de Miamim e de Moadias, Piltai;
18 ቢልጋ ዜሬፌ ሻማኤ፥ ሻማኤ ዜሬፌ ዮናታኔ፥
18 De Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 ዮያሪቤ ዜሬፌ ማታኒያ፥ ያዳያ ዜሬፌ ኡዜ፥
19 E de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 ሳላዬ ዜሬፌ ቃላዬ፥ ኣሞኬ ዜሬፌ ኤቦሬ፥
20 De Salai, Calai; de Amoque, Éber;
21 ኪልቂያሳ ዜሬፌ ሃሻቢያ፥ ያዳያ ዜሬፌ ናቲናኤሌ፥
21 De Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Natanael.
22 ቄሴታሶ ኣሳ ሱንኔ ሌዌ ባጋ ኣሳታስ ሶ ኣሳ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ኤልያሼቤ፥ ዮያዳኤ፥ ዮሃናኔኔ ያዱኤ ጌቴቲዛ ቄሴታ ሃላቃቲ ዲዛ ዎዴ ሌዌ ባጋታ ሶ ኣሳታ ሃላቃቲኔ ቄሴታ ሶ ኣሳታ ሃላቃቲ ሻኬቲ ኤሬቲዛ ማዝጋቤይ ዴስ፤ ሄሲካ ፓሪሴ ዴሬ ካዎ ዳሪዮሲ ካዎቲ ዲዛ ዎዴና።
22 Dos levitas, nos dias de Eliasibe, foram inscritos como chefes de pais, Joiada, Joanã e Jadua; como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 ጊዶ ኣቲን ሌዌ ባጋታ ሶ ኣሳታ ሃላቃታፔ ቆንጬን ማዝጋቤቲዲ ኤሬቲዳይቲ ኤልያሼቤስ ናዛ ና ዮሃናኔይ ሃይቃና ጋካናስ ዲዛ ዎዴን ጻላ።
23 Os filhos de Levi foram inscritos, como chefes de pais, no livro das crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 ሃሻቢያይ፥ ሼሬቢያይ፥ ኢያሶይ፥ ቢኑዌይኔ ቃዲምኤሌይ ካሌዛ ሌዌ ባጋቲ ናምኡ ኬዚ ሻኬቲዳ። ሄ ናምኡ ባጋቲካ ጾሳ ኣሲ ካዎ ዳዊቲ ኣዛዚዳ ኣዛዞ ማላ ጾሳስ ጋላታ ዬ ሶሬኒኔ ኤዶን ኢሶይ ኢሳፌ ኤኪ ዬጺሼ ሺሺዳ።
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serabias, e Jesuá, filho de Cadmiel; e seus irmãos estavam defronte deles, para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus; guarda contra guarda.
25 ጾሳ ኬ ጊምቤ ፔንጌ ኣቻን ኦሴቲዳ ሚሽ ዎዛ ሚንጃ ኬ ናጊዛ ዛቤቲ ማታኒያ፥ ባቂቡቂያ፥ ኣብዲዩ፥ ማሹላሜ፥ ጻልሞኔኔ ኣቁቤ ጌቴቲዛይታ።
25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube, eram porteiros, que faziam a guarda às tesourarias das portas.
26 ሄይቲ ኢዮሳዶቄ ናዛ ና ኢያሶ ና ኢዮኣቄሜ ዴሬ ኣይሲዛ ናሂሚያ፥ ቄሴኔ ዎጋ ኬሂ ኤሪዛ ቄሴ ኢዝራንቲ ዲዛ ዎዴ ዶሬቲዳ ኦሳንቻቲ ዴቴስ።
26 Estes viveram nos dias de Jeoiaquim, filho de Jesuá, o filho de Jozadaque; como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 ዬሩሳላሜ ካታማ ጊምቤይ ኣንጄቲዛ ጋላስ ሌዌ ባጋቲ ዳላን፥ ባጋናኒኔ ማሲንቆን ዬጺዲ ቦንቻና ማላ ኢስቲ ዲዛሶፔ ዲዛሶፔ ኮዬቲዲ ዪዳ።
27 E na dedicação dos muros de Jerusalém buscaram os levitas de todos os seus lugares, para trazê-los, a fim de fazerem a dedicação com alegria, com louvores e com canto, saltérios, címbalos e com harpas.
28 ሄ ባኣሌዛ ቦንቻና ሌዌ ባጋፌ ዬጺዛይቲ ዉሪ ባ ዲዛሶፔ ዬሩሳላሜ ሄራፔኔ ናጾፌ ቢታን ዲዛ ሄራታፔ፥
28 E assim ajuntaram os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias de Netofati;
29 ዬሩሳላሜ ዩሾን ኢስቲ ባንታስ ዱሳሶ ኦዳ ጊሻስ ዬጺዛይታ ቤቲ-ጋልጋላፔ፥ ጌባፔኔ ኣዚሞቴፔ ሺሺዲ ኤሂዳ።
29 Como também da casa de Gilgal, e dos campos de Geba, e Azmavete; porque os cantores edificaram para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 ቄሴቲኔ ሌዌ ባጋቲ ባ ጊሻስ፥ ዴራ ጊሻስ፥ ካታማ ጊምቤዛ ጊሻሲኔ ጊምቤዛ ፔንጌታ ጊሻስ ጌሾ ዎጋ ኦዳ።
30 E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, as portas e o muro.
31 ታኒ ናሂሚያይ ዩሁዳ ዴሬ ካሌዛይቲ ጊምባ ቦላ ኬዛና ማላ ሂስቲዳፔ ጉዬ ሎኤ ዬ ዬጺዛይቲ ናምኡ ቡቴን ሻኬቲዲ ዬጻና ማላ ኦዲስ፤ ኮይሮ ቡቴዚ ጊምባስ ሁኤ ቦላ ኬዚዲ ኡሻቻ ባጋራ ዲዛ፥ «ቡራ ዬሳሶ» ኣ ቢዳ።
31 Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e ordenei dois grandes coros em procissão, um à mão direita sobre o muro do lado da porta do monturo.
32 ኢስታካ ሆሻኢያይኔ ዩሁዳ ዴሬ ካሌዛይታፔ ባጋቲ ካሊዳ።
32 E após ele ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá.
33 ሃራቲ ቃሴ ኢስታራ ዲዛ ኣዛሪያሲ፥ ኢዝራይ፥ ማሹላሜይ፥
33 E Azarias, Esdras e Mesulão,
34 ዩሁዳይ፥ ቢኒያሜይ፥ ሻማኤይ፥ ኤርማሲ ሳልፊዲ ኣዳ፤
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias.
35 ዛዬ ፑኒዛ ቄሴቲ፥ ቃሴካ ኣሳፌ ና፥ ዛኩሬ ና፥ ሚካያ ና፥ ማታኒያ ና፥ ሻማኤ ና፥ ዮናታኔ ና ዛካራሲ ኢስታራ ኣዳ።
35 E dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe.
36 ዛካራሳ ዜሬ ሻማኤይ፥ ኣዛሪኤሌይ፥ ሚላላይ፥ ጊላላይ፥ ማኣዳይ፥ ናቲናኤሌይ፥ ዩሁዳይኔ ሃናኒያይ ጾሳ ኣስ ዳዊቲ ኢዛን ዬጺዛ ዬ ሚሽ ኤኪ ካሊዳ፤ ሄ ቡቴዛ ካሌዛይ ዎጋ ሎኤ ኤሪዛ ቄሴ ኢዝራ።
36 E seus irmãos, Semaías, e Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 ፑልቶ ሃ ፔንጌኮ ጋኪዳፔ ጉዬ ዳዊቴ ካታማ ኤፊዛ ኦጌ ኦይኪዳ፤ ጊምባ ቦላ ዲዛ ኬቻታ ፑዴ ኬዚዲ ካዎ ዳዊቴ ካዎቴ ኬ ኣቻራ ኣዲ ሄ ካታማይስ ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋራ ዲዛ ሃ ጊምቤ ፔንጌ ሲሚዳ።
37 Indo assim para a porta da fonte, defronte deles, subiram as escadas da cidade de Davi, onde começa a subida do muro, desde cima da casa de Davi, até à porta das águas, do lado do oriente.
38 ሃንኮ ዬ ዬጺዛ ቡቴዚ ጊምባ ቦላራ ሃዲርሳ ባጋ ኣ ቢዴስ፤ ታኒካ ባጋ ኣሳራ ሃ ቡቴዛ ካላዲስ፤ ኢቶኔ ጊምቤ ጌቴቲዛሶራ ካንዲ ጌዴ ኣሆ ጊምቤዛኮ ጋኪዶስ።
38 E o segundo coro ia em frente, e eu após ele; e a metade do povo ia sobre o muro, desde a torre dos fornos, até à muralha larga;
39 ቃሴ ኑ ሄሳፌ ኣ ኤፍሬሜ ጊምቤ ፔንጌ፥ ዪሻና ጊምቤ ፔንጌ፥ ሞሌ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶኔ ሃናኒኤሌ ጊምቤ፥ ጼቱ ጊምቤታኔ ዶርሳታ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶታ ጋኪዶስ፤ ጾሳ ኬ ማታን ዲዛ ዛቤታ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶዛ ጋኪዲ ሳልፌዛ ጊጊዶስ።
39 E desde a porta de Efraim, passaram por cima da porta velha, e da porta do peixe, e pela torre de Hananeel e a torre de Meá, até à porta do gado; e pararam à porta da prisão.
40 ሃይሳ ናምኡ ቡቴ ሳልፌዚ ጾሳ ዬን ጋላቲሼ ታናራ ዲዛ ዴራ ካሌዛይታራ ጾሳ ኬ ዲዛሶ ዛዋ ጋኪዶስ፤
40 Então ambos os coros pararam na casa de Deus; como também eu, e a metade dos magistrados comigo.
41 ታ ዲዛ ሳልፌዛን ጹሩምባ ፑኒዛ ቄሴቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኤልያቄሜ፥ ማኢሳያ፥ ሚኒያሚኔ፥ ሚካያ፥ ኤልዮኤናዬ፥ ዛካራሳኔ ሃናኒያ፤
41 E os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com trombetas.
42 ኢስታካ ካሊዛይቲ ማኢሳያ፥ ሻማኤ፥ ኤልኤዜሬ፥ ኡዜ፥ ዪሆሃናኔ፥ ማልኪያ፥ ኤላሜኔ ኤዜሬ፤ ሄይቲ ባ ኤቂዛሶ ኤቂዛሶ ኦይኪዳ፤ ዬጺዛይቲ ዪዚራሄያይ ካሌን ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ ዬጺዳ።
42 Como também, Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores, juntamente com Jezraías, o seu superintendente.
43 ሄ ጋላስ ኣሳይ ዳሮ ያርሾ ሺሺዴስ፤ ጾሳይ ኢዛ ኡፋይሲዳ ጊሻስ ዴሬዚ ኬሂ ኡፋዬቲዴስ፤ ማጫሳይኔ ናይቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ኡፋዬቲዳ፤ ዬሩሳላሜን ሃኒዳ ኢሊሊሳ ቃላይ ሃሆን ሲዬቲዴስ።
43 E ofereceram, no mesmo dia, grandes sacrifícios e se alegraram; porque Deus os alegrara com grande alegria; e até as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 ሄ ዎዴ ጾሳ ኬ ኦሶስ ኢሜቲዛ ኣስራታኔ ላይን ላይን ኮይሮ ጋኪዛ ካ ጼራኔ ሜቴቲዛ ዱማ ዱማ ሚታ ኣይፌ ጼራ ዎዛ ኬ ናጊዛ ዛቤታ ዶሪዳ፤ ሄ ኣሳቲ ዱማ ዱማ ካታማታ ማታን ዲዛ ጎሻ ጋዴፔ ዎጋይ ኣዛዚዛ ማላ ቄሴታሲኔ ሌዌ ባጋታስ ኢሜታና ቤሲዛይሳ ሺሻና ኣላፌቴ ኢስታስ ዴስ፤ ኩሜ ዩሁዳ ኣሳይ ቄሴታ ቦላኔ ሌዌ ባጋታ ቦላ ኬሂ ኡፋዬቲዳ።
44 Também no mesmo dia se nomearam homens sobre as câmaras, dos tesouros, das ofertas alçadas, das primícias, dos dízimos, para ajuntarem nelas, dos campos das cidades, as partes da lei para os sacerdotes e para os levitas; porque Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que assistiam ali.
45 ኢስቲ ኡፋዬቲዳይካ ጾሳይ ኢስታ ኣዛዚዳ ቄሴቲኔ ሌዌቲ ፖላናስ ቤሲዛ ዎጋኔ ጌሾ ዎጋታ ኦዳ ጊሻሳ፤ ጾሳ ኬን ዬጺዛይቲኔ ጾሳ ኬ ናጊዛ ዛቤቲካ ዳዊቲኔ ኢዛ ና ሶሎሞኔይ ካሴ ዎዳ ዎጋ ማላ ኢስታፌ ናጌቲዛ ኦሶ ኦ ፖሊዳ።
45 E observava os preceitos do seu Deus, e os da purificação; como também os cantores e porteiros, conforme ao mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 ካሴ ካዎ ዳዊታፔኔ ኣሳፌ ዎዴፔ ዶሚዲ ዬ ዬጺዛይታሲኔ ጋላታ ዬን ጾሳ ቦንቺዛ ኣሳታ ካሌዛይቲ ዴቴስ።
46 Porque já nos dias de Davi e Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e dos cânticos de louvores e de ação de graças a Deus.
47 ዜሩባቤሌ ዎዴኒኔ ናሂሚያ ዎዴን ኩሜ ኢስራኤሌ ኣሳይ ጾሳ ኬን ዬጺዛይታሲኔ ናጊዛ ዛቤታስ ጋላስ ጋላስ ኢሜታና ቤሲዛይሳ ኢሜቴስ፤ ሃንኮ ሌዌ ባጋታይሳ ዱማ ኢሜቴስ፤ ሌዌ ባጋቲካ ኣሮኔ ዜሬፌ ጊዲዳ ቄሴታስ ቤሲዛይሳ ኢሜቴስ።
47 Por isso todo o Israel, já nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as porções de cada dia; e santificavam as porções aos levitas, e os levitas as santificavam aos filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.