Neemias 12

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ሳላቲያሌ ና ዜሩባቤሌኔ ቄሴታ ሃላቃ ኢያሶራ ዲኤቴፌ ሲሚዳ ቄሴታ ሱንኔ ሌዌታ ሱን ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ቄሴቲ፥ ሳራያ፥ ኤርማሳ፥ ኢዝራ፥
1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, o filho de Sealtiel, e Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 ኣማሪያ፥ ማሉኬ፥ ሃጹሼ፥
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 ሻካኒያ፥ ኤሬሁሜ፥ ሜርሞቴ፥
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 ኢዶ፥ ጊንቶዬ፥ ኣቢያ፥
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 ሚያሚኔ፥ ማኣዲያ፥ ቢልጋ፥
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 ሻማኤ፥ ዮያሪቤ፥ ያዳያ፥
6 Semaías, e Joiaribe, Jedaías,
7 ሳሉ፥ ኣሞኬ፥ ኪልቂያሳ፥ ያዳያ። ሃይታንቲ ቄሴታ ሃላቃ ኢያሶ ዎዴን ባ ባጋ ቄሴታ ካሌዛ ቄሴታ።
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Estes foram os chefes dos sacerdotes e dos seus irmãos nos dias de Jesuá.
8 ሌዌታ፥ ጋላታ ዬ ዬጺሲዛይታስ ኣላፌ ጊዲዲ ሌዌቲ፥ ኢያሶ፥ ቢኑዌ፥ ቃዲምኤሌ፥ ሼሬቢያ፥ ዩሁዳኔ ማታኒያ።
8 Além disso, os levitas: Jesuá, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias que com seus irmãos estavam encarregados de dar graças.
9 ባቂቡቂያ፥ ኡኔኔ ሃራ ሌዌ ባጋፌ ጊዲዳ ኢስታ ኢሻቲ ኢስታራ ኢሲፌ ሶሬኒኔ ኤዶን ኢሶይ ኢሳፌ ኤኪ ዬጼቴስ።
9 Além disso, Baquebuquias e Uni, os seus irmãos, estavam defronte deles nas guardas.
10 ኢያሶይ ኢዮኣቄሜ ዬሊዴስ፤ ኢዮኣቄሜይ ኤልያሼቤ ዬሊዴስ፤ ኤልያሼቤይ ዮያዳኤ ዬሊዴስ።
10 E Jesuá gerou Joiaquim, e Joiaquim gerou Eliasibe, e Eliasibe gerou Joiada,
11 ዮያዳኤይ ዮናታኔ ዬሊዴስ፤ ዮናታኔይ ያዱኤ ዬሊዴስ።
11 e Joiada gerou Jônatas, e Jônatas gerou Jadua.
12 ኢዮኣቄሜይ ቄሴታ ሃላቃቴን ዲዛ ዎዴ ቄሴቲኔ ኢስታ ሃላቃቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ሳራያ ዜሬፌ ማራዬ፥ ኤርማሳ ዜሬፌ ሃናኒያ፥
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, os chefes dos pais; de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 ኢዝራ ዜሬፌ ማሹላሜ፥ ኣማሪያ ዜሬፌ ዪሆሃናኔ፥
13 e Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 ማሉኬ ዜሬፌ ዮናታኔ፥ ሼባኒያ ዜሬፌ ዮሴፌ፥
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 ሃሪሜ ዜሬፌ ኣዳና፥ ማራዮታ ዜሬፌ ሂልቂያ፥
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 ኢዶ ዜሬፌ ዛካራሳ፥ ጊንቶኔ ዜሬፌ ማሹላሜ፥
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 ኣቢያ ዜሬፌ ዚኪሬ፥ ሚኒያሚኔፔኔ ሞኣዲያ ዜሬፌ ፒልጻዬ፥
17 de Abias, Zicri; de Miniamim, de Moadias, Piltai;
18 ቢልጋ ዜሬፌ ሻማኤ፥ ሻማኤ ዜሬፌ ዮናታኔ፥
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 ዮያሪቤ ዜሬፌ ማታኒያ፥ ያዳያ ዜሬፌ ኡዜ፥
19 e de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 ሳላዬ ዜሬፌ ቃላዬ፥ ኣሞኬ ዜሬፌ ኤቦሬ፥
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 ኪልቂያሳ ዜሬፌ ሃሻቢያ፥ ያዳያ ዜሬፌ ናቲናኤሌ፥
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 ቄሴታሶ ኣሳ ሱንኔ ሌዌ ባጋ ኣሳታስ ሶ ኣሳ ሱን ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ፤ ኤልያሼቤ፥ ዮያዳኤ፥ ዮሃናኔኔ ያዱኤ ጌቴቲዛ ቄሴታ ሃላቃቲ ዲዛ ዎዴ ሌዌ ባጋታ ሶ ኣሳታ ሃላቃቲኔ ቄሴታ ሶ ኣሳታ ሃላቃቲ ሻኬቲ ኤሬቲዛ ማዝጋቤይ ዴስ፤ ሄሲካ ፓሪሴ ዴሬ ካዎ ዳሪዮሲ ካዎቲ ዲዛ ዎዴና።
22 Dos levitas nos dias de Eliasibe, Joiada, e Jonã, e Jadua, foram registrados chefes dos pais; também os sacerdotes, para o reinado de Dario, o persa.
23 ጊዶ ኣቲን ሌዌ ባጋታ ሶ ኣሳታ ሃላቃታፔ ቆንጬን ማዝጋቤቲዲ ኤሬቲዳይቲ ኤልያሼቤስ ናዛ ና ዮሃናኔይ ሃይቃና ጋካናስ ዲዛ ዎዴን ጻላ።
23 Os filhos de Levi, os chefes dos pais, estavam escritos no livro das Crônicas, até os dias de Joanã, o filho de Eliasibe.
24 ሃሻቢያይ፥ ሼሬቢያይ፥ ኢያሶይ፥ ቢኑዌይኔ ቃዲምኤሌይ ካሌዛ ሌዌ ባጋቲ ናምኡ ኬዚ ሻኬቲዳ። ሄ ናምኡ ባጋቲካ ጾሳ ኣሲ ካዎ ዳዊቲ ኣዛዚዳ ኣዛዞ ማላ ጾሳስ ጋላታ ዬ ሶሬኒኔ ኤዶን ኢሶይ ኢሳፌ ኤኪ ዬጺሼ ሺሺዳ።
24 E o chefe dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesuá, o filho de Cadmiel, com os seus irmãos diante deles, para louvar e dar graças, segundo o mandamento de Davi, o homem de Deus, guarda contra guarda.
25 ጾሳ ኬ ጊምቤ ፔንጌ ኣቻን ኦሴቲዳ ሚሽ ዎዛ ሚንጃ ኬ ናጊዛ ዛቤቲ ማታኒያ፥ ባቂቡቂያ፥ ኣብዲዩ፥ ማሹላሜ፥ ጻልሞኔኔ ኣቁቤ ጌቴቲዛይታ።
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube, foram porteiros mantendo a guarda nas soleiras dos portões.
26 ሄይቲ ኢዮሳዶቄ ናዛ ና ኢያሶ ና ኢዮኣቄሜ ዴሬ ኣይሲዛ ናሂሚያ፥ ቄሴኔ ዎጋ ኬሂ ኤሪዛ ቄሴ ኢዝራንቲ ዲዛ ዎዴ ዶሬቲዳ ኦሳንቻቲ ዴቴስ።
26 Estes foram nos dias de Joaquim, o filho de Jesuá, o filho de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 ዬሩሳላሜ ካታማ ጊምቤይ ኣንጄቲዛ ጋላስ ሌዌ ባጋቲ ዳላን፥ ባጋናኒኔ ማሲንቆን ዬጺዲ ቦንቻና ማላ ኢስቲ ዲዛሶፔ ዲዛሶፔ ኮዬቲዲ ዪዳ።
27 E na dedicação da muralha de Jerusalém eles buscaram os levitas de todos os seus lugares, para trazê-los a Jerusalém, para celebrar a dedicação com alegria, com ações de graças, e com cânticos, com címbalos, saltérios e com harpas.
28 ሄ ባኣሌዛ ቦንቻና ሌዌ ባጋፌ ዬጺዛይቲ ዉሪ ባ ዲዛሶፔ ዬሩሳላሜ ሄራፔኔ ናጾፌ ቢታን ዲዛ ሄራታፔ፥
28 E os filhos dos cantores se reuniram, tanto da planície ao redor de Jerusalém, quando das aldeias de Netofatitas;
29 ዬሩሳላሜ ዩሾን ኢስቲ ባንታስ ዱሳሶ ኦዳ ጊሻስ ዬጺዛይታ ቤቲ-ጋልጋላፔ፥ ጌባፔኔ ኣዚሞቴፔ ሺሺዲ ኤሂዳ።
29 também da casa de Gilgal, e dos campos de Gibeá e Azmavete; porquanto os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.
30 ቄሴቲኔ ሌዌ ባጋቲ ባ ጊሻስ፥ ዴራ ጊሻስ፥ ካታማ ጊምቤዛ ጊሻሲኔ ጊምቤዛ ፔንጌታ ጊሻስ ጌሾ ዎጋ ኦዳ።
30 E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, e os portões, e a muralha.
31 ታኒ ናሂሚያይ ዩሁዳ ዴሬ ካሌዛይቲ ጊምባ ቦላ ኬዛና ማላ ሂስቲዳፔ ጉዬ ሎኤ ዬ ዬጺዛይቲ ናምኡ ቡቴን ሻኬቲዲ ዬጻና ማላ ኦዲስ፤ ኮይሮ ቡቴዚ ጊምባስ ሁኤ ቦላ ኬዚዲ ኡሻቻ ባጋራ ዲዛ፥ «ቡራ ዬሳሶ» ኣ ቢዳ።
31 Então, eu trouxe os príncipes de Judá ao alto da muralha, e constituí duas grandes companhias para dar graças, das quais uma seguiu pelo lado direito da muralha em direção ao portão do esterco;
32 ኢስታካ ሆሻኢያይኔ ዩሁዳ ዴሬ ካሌዛይታፔ ባጋቲ ካሊዳ።
32 e depois deles, vieram Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 ሃራቲ ቃሴ ኢስታራ ዲዛ ኣዛሪያሲ፥ ኢዝራይ፥ ማሹላሜይ፥
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 ዩሁዳይ፥ ቢኒያሜይ፥ ሻማኤይ፥ ኤርማሲ ሳልፊዲ ኣዳ፤
34 Judá, e Benjamim, e Semaías e Jeremias,
35 ዛዬ ፑኒዛ ቄሴቲ፥ ቃሴካ ኣሳፌ ና፥ ዛኩሬ ና፥ ሚካያ ና፥ ማታኒያ ና፥ ሻማኤ ና፥ ዮናታኔ ና ዛካራሲ ኢስታራ ኣዳ።
35 e alguns dos filhos dos sacerdotes com trombetas; a saber, Zacarias, o filho de Jônatas, o filho de Semaías, o filho de Matanias, o filho de Micaías, o filho de Zacur, o filho de Asafe;
36 ዛካራሳ ዜሬ ሻማኤይ፥ ኣዛሪኤሌይ፥ ሚላላይ፥ ጊላላይ፥ ማኣዳይ፥ ናቲናኤሌይ፥ ዩሁዳይኔ ሃናኒያይ ጾሳ ኣስ ዳዊቲ ኢዛን ዬጺዛ ዬ ሚሽ ኤኪ ካሊዳ፤ ሄ ቡቴዛ ካሌዛይ ዎጋ ሎኤ ኤሪዛ ቄሴ ኢዝራ።
36 e os seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, o homem de Deus, e Esdras, o escriba, adiante deles.
37 ፑልቶ ሃ ፔንጌኮ ጋኪዳፔ ጉዬ ዳዊቴ ካታማ ኤፊዛ ኦጌ ኦይኪዳ፤ ጊምባ ቦላ ዲዛ ኬቻታ ፑዴ ኬዚዲ ካዎ ዳዊቴ ካዎቴ ኬ ኣቻራ ኣዲ ሄ ካታማይስ ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋራ ዲዛ ሃ ጊምቤ ፔንጌ ሲሚዳ።
37 E na porta da fonte, a qual estava defronte deles, subiram as escadas da cidade de Davi, onde começa a subida da muralha, desde cima da casa de Davi, até o portão das águas na parte leste.
38 ሃንኮ ዬ ዬጺዛ ቡቴዚ ጊምባ ቦላራ ሃዲርሳ ባጋ ኣ ቢዴስ፤ ታኒካ ባጋ ኣሳራ ሃ ቡቴዛ ካላዲስ፤ ኢቶኔ ጊምቤ ጌቴቲዛሶራ ካንዲ ጌዴ ኣሆ ጊምቤዛኮ ጋኪዶስ።
38 E a outra companhia que dava graças seguia em direção a eles, e eu depois deles, e a metade do povo sobre a muralha, desde além da torre das fornalhas até a muralha larga;
39 ቃሴ ኑ ሄሳፌ ኣ ኤፍሬሜ ጊምቤ ፔንጌ፥ ዪሻና ጊምቤ ፔንጌ፥ ሞሌ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶኔ ሃናኒኤሌ ጊምቤ፥ ጼቱ ጊምቤታኔ ዶርሳታ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶታ ጋኪዶስ፤ ጾሳ ኬ ማታን ዲዛ ዛቤታ ጊምቤ ፔንጌ ጌቴቲዛሶዛ ጋኪዲ ሳልፌዛ ጊጊዶስ።
39 e do alto do portão de Efraim, e do alto do portão velho, e do alto do portão do peixe, e da torre de Hananeel, e da torre de Meá, até o portão das ovelhas; e eles pararam no portão da prisão.
40 ሃይሳ ናምኡ ቡቴ ሳልፌዚ ጾሳ ዬን ጋላቲሼ ታናራ ዲዛ ዴራ ካሌዛይታራ ጾሳ ኬ ዲዛሶ ዛዋ ጋኪዶስ፤
40 Assim se puseram em pé as duas companhias que davam graças na casa de Deus, como também eu, e a metade dos governantes comigo,
41 ታ ዲዛ ሳልፌዛን ጹሩምባ ፑኒዛ ቄሴቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኤልያቄሜ፥ ማኢሳያ፥ ሚኒያሚኔ፥ ሚካያ፥ ኤልዮኤናዬ፥ ዛካራሳኔ ሃናኒያ፤
41 e os sacerdotes: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com as trombetas;
42 ኢስታካ ካሊዛይቲ ማኢሳያ፥ ሻማኤ፥ ኤልኤዜሬ፥ ኡዜ፥ ዪሆሃናኔ፥ ማልኪያ፥ ኤላሜኔ ኤዜሬ፤ ሄይቲ ባ ኤቂዛሶ ኤቂዛሶ ኦይኪዳ፤ ዬጺዛይቲ ዪዚራሄያይ ካሌን ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ ዬጺዳ።
42 e Maaseias, e Semaías, e Eleazar, e Uzi, e Joanã, e Malquias, e Elão, e Ezer. E os cantores cantaram em voz alta, com Jezraías, o seu supervisor.
43 ሄ ጋላስ ኣሳይ ዳሮ ያርሾ ሺሺዴስ፤ ጾሳይ ኢዛ ኡፋይሲዳ ጊሻስ ዴሬዚ ኬሂ ኡፋዬቲዴስ፤ ማጫሳይኔ ናይቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ኡፋዬቲዳ፤ ዬሩሳላሜን ሃኒዳ ኢሊሊሳ ቃላይ ሃሆን ሲዬቲዴስ።
43 Além disso, naquele dia eles ofereceram grandes sacrifícios, e se regozijaram; porque Deus havia feito com que eles se regozijassem com grande alegria; também as esposas e os filhos se regozijaram; de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu de longe.
44 ሄ ዎዴ ጾሳ ኬ ኦሶስ ኢሜቲዛ ኣስራታኔ ላይን ላይን ኮይሮ ጋኪዛ ካ ጼራኔ ሜቴቲዛ ዱማ ዱማ ሚታ ኣይፌ ጼራ ዎዛ ኬ ናጊዛ ዛቤታ ዶሪዳ፤ ሄ ኣሳቲ ዱማ ዱማ ካታማታ ማታን ዲዛ ጎሻ ጋዴፔ ዎጋይ ኣዛዚዛ ማላ ቄሴታሲኔ ሌዌ ባጋታስ ኢሜታና ቤሲዛይሳ ሺሻና ኣላፌቴ ኢስታስ ዴስ፤ ኩሜ ዩሁዳ ኣሳይ ቄሴታ ቦላኔ ሌዌ ባጋታ ቦላ ኬሂ ኡፋዬቲዳ።
44 E, naquele tempo, alguns foram indicados sobre as câmaras para os tesouros, para as ofertas, para os primeiros frutos, e para os dízimos, para nelas ajuntar, dos campos das cidades, as porções da lei para os sacerdotes e levitas; porque Judá se regozijava pelos sacerdotes e pelos levitas que serviam.
45 ኢስቲ ኡፋዬቲዳይካ ጾሳይ ኢስታ ኣዛዚዳ ቄሴቲኔ ሌዌቲ ፖላናስ ቤሲዛ ዎጋኔ ጌሾ ዎጋታ ኦዳ ጊሻሳ፤ ጾሳ ኬን ዬጺዛይቲኔ ጾሳ ኬ ናጊዛ ዛቤቲካ ዳዊቲኔ ኢዛ ና ሶሎሞኔይ ካሴ ዎዳ ዎጋ ማላ ኢስታፌ ናጌቲዛ ኦሶ ኦ ፖሊዳ።
45 E, tanto os cantores, como os porteiros, mantinham a guarda do seu Deus, e a guarda da purificação, de acordo com o mandamento de Davi, e de seu filho Salomão.
46 ካሴ ካዎ ዳዊታፔኔ ኣሳፌ ዎዴፔ ዶሚዲ ዬ ዬጺዛይታሲኔ ጋላታ ዬን ጾሳ ቦንቺዛ ኣሳታ ካሌዛይቲ ዴቴስ።
46 Porque nos dias de Davi e Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e cânticos de louvor e ações de graças a Deus.
47 ዜሩባቤሌ ዎዴኒኔ ናሂሚያ ዎዴን ኩሜ ኢስራኤሌ ኣሳይ ጾሳ ኬን ዬጺዛይታሲኔ ናጊዛ ዛቤታስ ጋላስ ጋላስ ኢሜታና ቤሲዛይሳ ኢሜቴስ፤ ሃንኮ ሌዌ ባጋታይሳ ዱማ ኢሜቴስ፤ ሌዌ ባጋቲካ ኣሮኔ ዜሬፌ ጊዲዳ ቄሴታስ ቤሲዛይሳ ኢሜቴስ።
47 E todo o Israel, nos dias de Zorobabel, e nos dias de Neemias, davam aos cantores e aos porteiros as porções de cada dia; e eles santificavam coisas santas aos levitas; e os levitas as santificavam para os filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.