Mateus 3
gmve (GMVE) vs NTLH
1 — ausente —
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 — ausente —
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 «ጎዳ ኦጌ ኦቴ፤
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 ዮሃኒሲ ጋሜላ ኢስኬፌ ኦሴቲዳ ማይኦ ማይኤስ። ባ ጼሳን ዳፎ ጊጼስ፤ ኢዚ ሚዛ ቁማይ ዴጌራ ኤሲኔ ቦሌ።
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 ዬሩሳላሜፔ፥ ኩሜ ዩሁዳፔኔ ዮርዳኖሴ ሻፋ ማታን ዲዛ ዴሬ ኣሳይ ዉሪ ዮሃኒሳኮ ዎዲ፥
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 ባ ናጋራካ ኢዛስ ፓጺሼ ዮርዳኖሴ ሻፋን ኢዛ ኩሼን ጻማቄቲዴስ።
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 ዳሮ ፋርሳዌቲኔ ሳዱቃዌቲ ኢዚ ጻማቂዛሶ ዪሺን ቤኢዲ ዮሃኒሲ፥ «ኢንቴኖ ሾሻቶ! ኢንቴ ሲንራ ዲዛ ሃንቆፌ ኣታና ማላ ኢንቴና ኦኒ ቤሲዴ?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 ኢንቴ ኢንቴ ናጋራፔ ሲሚዳይሳ ቤሲዛ ኦሶ ኦቴ።
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 ‹ኑ ኣዋይ ኣብራሃሜይ ኑስ ዴስ› ጊዛይሳን ኢንቴርካ ኢንቴና ባሌፍቴ፤ ታ ኢንቴስ ጾሲ ሃይታ ሹቻታፔ ኣብራሃሜስ ና ሂስቲ ዴንናስ ዳንዳዬስ ጋይስ።
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 ሄኮ ካልታይ ቃንጻናስ ሚታ ጋርሳን ጊጌቲ ኡቲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሎኦ ኣይፌ ኣይፎንታ ሚ ዉሪ ቃንጼታናኔ ታማን ዬጌታና።
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 ታኒ ማሮቴስ ሃን ጻማቃይስ፤ ሃራይ ኣቶሺን ታ ኢዛ ጫማ ቶካናስ ቤሶንታዴይ ታፔ ኣዛ ሚኖይ ጉዬራ ያና፤ ኢዚካ ጺሎ ኣያናኒኔ ታማን ኢንቴና ጻማቃና።
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 ካ ሱራጊዛ ላይዳይ ኢዛ ኩሼን ዴስ፤ ኢዚካ ባ ካ ባሌዛ ፒቲ ጌሻና፤ ባ ጊስቴዛካ ዲኤን ቆላና፤ ሃፓ ጊዲኮ ቶኦንታ ታማን ጹጋና» ጊዴስ።ካ ሱራጊዛ ላይዳ|alt="Winnowing grain with winnowing fork" src="HK00097B.TIF" size="col" ref="3፡12"
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 ሄ ዎዴ ዬሱሲ ዮሃኒሳን ጻማቄታናስ ጋሊላፔ ዮርዳኖሴ ሻፋ ቢዴስ።
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 ጊዶ ኣቲን ዮሃኒሲ፥ «ሃይሲ ሃኔና፤ ታኒ ኔናን ጻማቄታና ቤሲሺን ኔኒ ዋናዳ ታኮ ያይ?» ጊዲ ኢዛራ ማርሼቲዴስ።
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 ዬሱሲካ፥ «ኣይኮይ ባ፥ ኤሮ ጋርኪ? ሃይሳ ኦዲ ኑኒ ጺሎቴ ኡባ ፖላናስ ኑስ ቤሴስ» ጊዴስ። ዮሃኒሲካ ኢዛ ቆፋ ኤሮ ጊ ኤኪዴስ።
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 ዬሱሲ ጻማቄቲዲ ሃፌ ኬዚዳ ማላ ሄራካ ሳሎይ ዶዬቲን ጾሳ ኣያናይ ሃራጴ ሚሳቲዲ ኢዛ ቦላ ዎሺን ቤዪዴስ።
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 ሳሎፔካ፥ «ታኒ ኢዛን ኡፋዬቲዛ ናዚኔ ታ ሲቂዛ ታ ናዚ ሃይሳ» ጊዛ ቃላይ ሲዬቲዴስ።
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.