Miquéias 5
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ሃኔ ኔኒ ኦላ ኣሳታ ካታማዬ፥ ኔ ኦላ ኣሳ ዚርሳ። ኑና ኦይካናስ ዩዪ ኣዳ፤ ኢስራኤሌ ሃሪዛይሳስ ሻጋላን ጉፌራ ሾጫና።
1 Agora, ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara no queixo ao juiz de Israel.
2 ሃኔ ኔ ቃሴ ቤቴሊሄሜ ኤፍራታ፥ ዩሁዳ ዛርኬታፔ ኔኒ ጉ ጊዲኮካ ኢዛስ ኬሳይ ካሴ ቤኒ ዎዴፔ ጊዲዳ ኢስራኤሌ ሃሪዛዴይ ኔ ጊዶፌ ታስ ኬዛና።
2 Mas tu, Belém Efrata, posto que pequena para estar entre os milhares de Judá, de ti é que me sairá aquele que há de reinar em Israel, e cujas saídas são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 ሄሳ ጊሻስ ዬሊዛራ ሚጻታዳ ዬላና ጋካናስ ኢስራኤሌይ ዬጌታ ኣታና፤ ሃንኮ ኣቲዳ ኢሻቲካ ሲሚዲ ኢስራኤሌ ኣሳራ ዋላኬታና።
3 Portanto os entregará até o tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o resto de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 ጎዳ ዎልቃን ጎዳ ባ ጾሳ ሱን ጊታቴን ሚኒ ኤቃናኔ ባ ሜሄ ኢዚ ሄማና፤ ሄ ዎዴ ኢዛ ዎልቃቴይ ቢታ ጋጻ ጋካና ጊሻስ ኣሳይ ጊጋ ዱስ ዳና።
4 E ele permanecerá, e apascentará o povo na força do Senhor, na excelência do nome do Senhor seu Deus; e eles permanecerão, porque agora ele será grande até os fins da terra.
5 ኢስታስ ሳሮቴ ኢዛ ጊዳና።
5 E este será a nossa paz. Quando a Assíria entrar em nossa terra, e quando pisar em nossos palácios, então suscitaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 ኣሶሬ ዴሬይ ማሻን ናሙሩዴ ዴሬይ ኮሆፔ ሾዴቲዳ ጊ ማሻን ሃሬታና፤ ኣሶሬ ኣሳይ ኑ ቢታ ዎራጂሺኒኔ ኑ ስ ቦቺሺን ኢዚ ኑና ኣሻና።
6 Esses consumirão a terra da Assíria à espada, e a terra de Ninrode nas suas entradas. Assim ele nos livrará da Assíria, quando entrar em nossa terra, e quando calcar os nossos termos.
7 ያቆቤ ዜሬፌ ኣቲዳይቲ ዳሮ ዴሬ ጊዶን ጾሳ ኣቻፌ ዎዛ ኢራ ማላ ማታ ቦላ ሎዳራ ፑሲሼ ቢታ ካሌዛ ፑሴ ኢራ ማላ ኣሳፔ ኣይኮካ ኮዮንታ ኣሳ ጊዳና።
7 E o resto de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho da parte do Senhor, como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem aguarda filhos de homens.
8 ዎራ ዶኣታ ጊዶን ዲዛ ጋሞይ፥ ባ ቶሆራ ኢጪ ሜንሬሼ ቢዛ ማላ፥ ሜንሬይሳካ ኢዛፔ ኦኒካ ዎ ኤካናስ ዳንዳዮንታይሳ ማላ፤ ዳሮ ዶርሳ ጊዶን ዲዛ ዎዳላ ጋሞ ማላ፤ ያቆቤ ዜሬፌ ኣቲዳይቲ ሃንኮ ዴሬታ ጊዶኒኔ ዳሮ ኣሳ ጊዶን ሄሳ ማላ ጊዳና።
8 Também o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leão novo entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 ኔ ኩሼይ ኔ ሞርኬታ ጾኒዲ ቁ ቁ ጋና፤ ኔ ሞርኬቲ ዉሪካ ያና።
9 A tua mão será exaltada sobre os teus adversários e serão exterminados todos os seus inimigos.
10 ሄ ዎዴ ጾሲ፥ «ታ ኢንቴ ጊዶፌ ኢንቴ ፓራታ ይሳና፤ ፓራ-ጋሬታካ ሙሌራ ይሳና።
10 Naquele dia, diz o Senhor, exterminarei do meio de ti os teus cavalos, e destruirei os teus carros;
11 ኢንቴ ቢታን ዲዛ ካታማታካ ይሳና፤ ኢንቴ ሚጻታካ ኡባ ላላና።
11 destruirei as cidade da tua terra, e derribarei todas as tuas fortalezas.
12 ኢንቴ ማሮቲዛይሳካ ይሳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ማሮቴኬታ።
12 Tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás adivinhadores;
13 ማሴቲ ኬዚዳ ኢንቴ ኤቃ ሚስሌታኔ ኢንቴ ኤቃሶሆታካ ታ ኢንቴ ጊዶፌ ይሳና፤ ሃይሳፌ ጉዬ ኢንቴ ኢንቴ ኩሼን ኦዳይታስ ጎይኔኬታ።
13 arrancarei do meio de ti as tuas imagens esculpidas e as tuas colunas; e não adorarás mais a obra das tuas mãos.
14 ኣሼሮ ጌቴቲዛ ኤቂዛ ሚስሌዮ ታ ኢንቴ ጊዶፌ ሾዳና፤ ታ ኢንቴ ካታማካ ይሳና።
14 Do meio de ti arrancarei os teus aserins, e destruirei as tuas cidades.
15 ታስ ኣዛዜቶንታ ዴሬታ ዎልቃማ ሃንቆን ታ ሃሎ ኬሳና» ጌስ።
15 E com ira e com furor exercerei vingança sobre as nações que não obedeceram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.