Marcos 3
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ሃራ ጋላስ ዬሱሲ ኣይሁዳ ዎሳ ኬ ጌሊዴስ። ሄንካ ኩሼይ ሲሊዳዴይ ዴስ።
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 ዬሱሳ ሞታናስ ጋሶ ኮይዛ ኣሳቲ ኢዚ ኣይሁዳታ ሳምባታ ጋላስ ፓናኮን ጊዲ ፓሺን ቤያና ኮዪዳ።
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 ኢዚካ ኩሼይ ሲሊዳ ኣዴዛ፥ «ሄን ሺቂ ኡቲዳ ኣሳ ሲንን ዴንዳ ኤቃ» ጊዴስ።
3 Ele disse para o homem:
4 ሄሳፌ ጉዬ ዬሱሲ ኣሳ፥ «ሳምባታ ጋላስ ቤሲዛይ ሎኦ ኦሶዬ? ኢታ ኦሶ? ኣሳ ሼምፖ ኣሾዬ? ዎይኮ ሼምፖ ዎ?» ጊዲ ኦይቺዴስ። ኢስቲካ ጮኡ ጊዳ።
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 ኢስታ ዎዚና ሹቻቴን ሚሼቲዲ ኢዛ ጊዶዲ ዩዪ ኣ ኤቂዳ ኣሳ ሃንቆራ ጼሊዲ ኣዴዛ፥ «ኔ ኩሼዛ ፒዲሳ!» ጊዴስ። ኣዴዚካ ባ ኩሼ ፒዲሲን ኩሼዚ ሙሌራ ፓጺዴስ።
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 ፋርሳዌቲ ኬዚ ቢዲ ኢዛ ዎስቲ ይሳናኮ ሄርዶሳ ባጋ ጊዲዳ ኣሳታራ ዞሬቲዳ።
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 ዬሱሲ ባና ካሊዛይታራ ኣባኮ ቢዴስ። ጋሊላፔኔ ዩሁዳፔ ዪዳ ዳሮ ዴሬይ ኢዛ ካሊዴስ።
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 ኢዚ ኦዛይሳ ሲዪዲ ኣሳይ ዩሁዳፔ፥ ዬሩሳላሜፔ፥ ኤዶሜፔ፥ ዮርዳኖሴ ፒንን ዲዛ ዴሬታፔ ቃሴ ጺሮሴፔኔ ሲዶና ሄራፔ ኢዛኮ ዪዴስ።
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 ኣሳይ ዳሪዳ ጊሻስ ኢዛ ኡንኤንታ ማላ ጉ ዎጎሎ ኢስቲ ጊጊሳና ማላ ባና ካሊዛይታ ኣዛዚዴስ።
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 ኢዚ ዳሮ ሃርጋንቻታ ፓዳ ጊሻስ ሳኮይ ዋዪሲዛይቲ ዉሪ ኢዛ ባ ኩሼራ ቦቻናስ ዳፌቲዳ።
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 ቱና ኣያናቲካ ዬሱሳ ቤኢዳ ማላ ኢዛ ሲንን ኩንዲዲ፥ «ኔኒ ጾሳ ና» ጊዲ ዋሲዳ።
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኦናኮ ቱና ኣያናቲ ቆንጪሶንታ ማላ ኬሂፔ ሃንቂዴስ።
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 ዬሱሲ ፑዴ ዙማ ቦላ ኬዚዲ ባ ኮይዛይታ ባኮ ያና ማላ ጼይጊዴስ፤ ኢስቲካ ኢዛኮ ዪዳ።
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 ኢዛራ ኢሲፌ ጊዳና ማላኔ ሳባካናስ ዬዳና ማላ ታማኔ ናምኣታ፥ «ሃዋሬታ» ጊ ሱንዴስ።
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 ኣሳፔ ዳይዳንታ ኬሳና ማላ ኢስታስ ጎዳቴ ኢሚዴስ።
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 ኢዚ ሱንዳ ታማኔ ናምኣታ ሱን ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ጴጽሮሳ ጌቴቲዳ ሲሞና፥
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 ቢኦሪኔጌሴ ዎይኮ ዳዳ ናይታ ጌቴቲዳ ዛብዶሳ ናይታ ያቆቤኔ ዮሃኒሳ፥
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 ኢንዲራሳ፥ ፒሊጶሳ፥ ባርቴሌሞሳ፥ ማቶሳ፥ ቶማሳ፥ ኢልፊዮሳ ና ያቆቤ፥ ታዶሳ፥ ባ ባጋስ ሚሼቲዛ ሲሞና፥
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 ዬሱሳ ኣ ኢሚዳ ኣስቆሮንቶ ዩሁዳ።
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 ሄሳፌ ጉዬ ዬሱሲ ኢሲ ሶ ጌሊዴስ። ኢዚኔ ኢዛ ካሊዛይቲ ካ ማና ዎዴይ ኢስታስ ያና ጋካናስ ዴሬይ ቃሴካ ዳሪ ሺቂዴስ።
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 ኢዛ ሃኖታ ሲዪዳ ኢዛ ዳቦቲ፥ «ጎዮንታ ኣጌና» ጊዲ ባናራ ኤኪ ባናስ ኢዚ ዲዛሶ ጋኪዳ።
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 ዬሩሳላሜፔ ዪዳ ጻፌቲካ፥ «ቢኤሊዜቡላ ጌቴቲዛ ዳይዳንታ ሃላቃይ ኢዛ ቦላ ዴስ። ኢዚ ዳይዳንታ ኬሲዛይ ዳይዳንታ ሃላቃ ዎልቃንኮ!» ጊዳ።
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 ኢዚካ ኢስታ ጼይጊዲ ሌሚሶራ፥ «ጻላኤይ ኣሳፔ ጻላኤ ዎስቲ ኬሳኔ?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 ባ ጊዶን ሻኮይ ዲዛ ካዎቴ ሚናናስ ዳንዳዬና።
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 ኢሲ ኬ ኣሲካ ባ ጊዶን ሻኬቲኮ ኤቃናስ ዳንዳዬና።
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 ሄሳካ ጻላኤይ ባ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳራ ሻኬቲኮኔ ኢጼቲኮ ሚኒ ኤቃናስ ዳንዳዬና። ሄሲካ ኢዛስ ዉርሴ ጊዳና።
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 «ሄሳ ጋሶን ኢሳዴይ ኮይሮቲዲ ዎልቃማ ኣስ ቃቾንታ ዲሼ ዎልቃማዛ ሶ ጌላናሲኔ ኢዛ ሚሼ ቦንቃናስ ዳንዳዬና፤ ኢዛ ኣቆ ቦንቃናስ ዳንዳዬቲዛይ ዎልቃማዛ ቃቺኮ ጻላላ።
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 «ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ኣሳ ናይታስ ናጋራይኔ ጫሺ ዉሪ ማሬታና።
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 ጊዶ ኣቲን ጺሎ ኣያና ቦላ ጫሻ ቃላ ሃሳይዛ ኣሳ ኡባስ ሜርናስ ናጋራ ኣጮ ጊዳና ኣቲን ማሬቴና» ጊዴስ።
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 ሄሳ ኢዚ ጊዳይ ኢስቲ ኢዛ፥ «ኔ ቦላ ቱና ኣያናይ ዴስ» ጊዳ ጊሻሳ።
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 ሄሳፌ ጉዬ ኢዛ ኣዬያኔ ኢዛ ኢሻቲ ካሬ ዪ ኤቂዲኔ ኣሴ ኢዛኮ ኪቲ ጼይጊሲዳ።
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 ኢዛ ጊዶ ኡቲዳ ዳሮ ኣሳይ፥ «ሄኮ ኔ ኣዬያኔ ኔ ኢሻቲ ካሬን ኤቂዲ ኔና ኮዬቴስ» ጊዳ።
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 ኢዚካ ዛሪዲ፥ «ታ ኣያ ኦኔ? ታ ኢሻቲ ኦናንቴ?» ጊዴስ።
33 Jesus perguntou:
34 ኢዛ ዩዪ ኡቲዳ ኣሳኮ ጼሊዲ፥ «ታ ኣዬያኔ ታ ኢሻቲ ሃይታንታኮ!
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 ጾሳ ሼኔ ኦዛይ ዉሪ ኢዚ ታ ኢሻ፥ ታ ሚቾኔ ታ ኣዮ» ጊዴስ።
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.