Levítico 9

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኦስፑን ጋላሳን ሙሴይ ኣሮኔ፥ ኢዛ ኣቱማ ናይታኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛ ጪማታ ጼይጊዴስ፤
1 No oitavo dia, Moisés chamou Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.
2 ኣሮኔካ፥ «ኢሲ ዎሶይካ ኢስታ ቦላ ባይንዳ ኢሲ ሚርጎኔ ኢሲ ርሾ ኤካዳ ሚርጎዛ ናጋራ ጊሻስ ያርሺዛ ያርሾ ርሾዛ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስታ ጎዳስ ያርሻ።
2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacrifício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.
3 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ናይታ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾስ ዴይሻ ኦርጌኔ ኢስታ ቦላ ኣይኮ ዎሶይ ባይንዳ ኢሲ ላይ ማራራኔ ኢሲ ላይ ዶርሳ ላቃ ጹጌቲዛ ያርሾስ ኤሃና ማላ ዮታ።
3 Dirás aos israelitas: tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto,
4 ቃሴካ ኢሲ ኮርማኔ ኢሲ ዶርሳ ላቃ ኢሲፌቴ ያርሾስ ኤሄቶ፤ ሄይታንታ ዛይቴን ጊንዴቲዳ ካ ያርሾራ ጎዳስ ያርሾ ሺሼቶ፤ ሄሳ ኡባ ኦቶ፤ ጋሶይካ ጾሲ ኢስታስ ሃች ቆንጫና» ጊዴስ።
4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Senhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje."
5 ኢስቲካ ሙሴይ ኢስታ ኣዛዚዳይሳ ኡባ ዱንካኔዛ ፔንጌ ኤሂዳ፤ ኣሳይ ዉሪካ ጎዳ ሲንን ሺቂ ኤቂዴስ።
5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembléia se aproximou e ficou de pé diante do Senhor.
6 ሙሴይ ኢስታስ፥ «ጎዳ ቦንቾይ ኢንቴስ ቆንጫና ማላ ኢንቴ ኦናስ ጎዳይ ኢንቴና ኣዛዚዳ ኣዛዞይ ሃይሳ» ጊዴስ።
6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".
7 ቃሴካ ሙሴይ ኣሮኔስ፥ «ጌዴ ያርሾይ ያርሼቲዛሶ ሺቃዳ ኔ ናጋራኔ ዴሬዛ ናጋራ ዉርሳናስ ሺቂዛ ያርሾኔ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሻ፤ ሄሳ ኡባ ጎዳይ ዴሬዛ ናጋራ ዉርሳና ማላ ኢዚ ኔና ኣዛዚዳ ማላ ሺሻ» ጊዴስ።
7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".
8 ኣሮኔይካ ያርሾ ያርሺዛሶ ቢዲ ኮይሮ ባ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሚርጎዛ ሹኪዴስ።
8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.
9 ኢዛ ናይቲ ሱ ኢዛስ ኤሂዳ፤ ኢዚካ ሱን ባ ቢራ ጌል ኬሲዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዲዛ ሞታ ሱ ቲይዴስ፤ ኣቲዳ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶ ጋርሳን ጉሲዴስ።
9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos cornos do altar, derramando o resto ao pé do altar.
10 ሄሳፌ ካሌዲ ሞዛ፥ ኪላሆታኔ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞታ ኤኪዲ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés;
11 ኣሾዛኔ ጋልባዛ ቃሴ ኣሳይ ዲዛሶፔ ጌዴ ሃራሶ ሃሲዲ ጹጊዴስ።
11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.
12 ሄሳፌ ጉዬ ኣሮኔይ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሹኪዴስ፤ ሂስቲን ኢዛ ናይቲ ሱ ኢዛስ ኤሂዳ፤ ኢዚካ ሱዛ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዩዪ ኣናስ ዉጺዴስ።
12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor.
13 ኢዛ ናይቲ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሹኬቲዳ ኣሾዛ ቆሞን ቆሞን ሁኤዛራ ጋ ኢዛስ ኤሂ ኢሚዳ፤ ኢዚካ ሄሳ ኡባ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 ሄሳፌ ቃሴካ ቃን ኣሾዛኔ ጉዬ ቶሆታ ሃን ሜጪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጌቲዛ ያርሾዛራ ኢሲፌ ጋ ጹጌቲዛሶን ጹጊዴስ።
14 Lavou as entranhas e as pernas, e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.
15 ሄሳፌ ካሌዲ ኣሮኔይ ዴሬዛ ናጋራ ጊሻስ ሹኬቲዛ ዴይሻ ኦርጌ ኤኪ ሹኪዲ ባ ናጋራ ጊሻስ ያርሺዳይሳ ያርሺዴስ።
15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.
16 ጹጌቲዛ ያርሾዛ ኤሂዲ ካሴ ዲዛ ዎጋ ማላ ያርሺዴስ።
16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.
17 ካ ያርሾዛካ ሺሺዴስ፤ ሌዛፔ ኩጳ ኩሜ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ፤ ሄሲካ ጹጌቲዛ ያርሾስ ማላዶ ማላዶ ሺቂዛ ያርሾዛ ቦላ ጉጄቲዲ ሺቂዴስ።
17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 ኮርማ ቦራኔ ርሾዛ ሹኪዲ ዴሬዛ ጊሻስ ኢሲፌቴ ያርሾ ሺሺዴስ፤ ኢዛ ናይቲካ ሱ ኢዛስ ኤሂዳ፤ ኢዚካ ሱ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ዩዪ ኣናስ ዉጺዴስ።
18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.
19 ኣሮኔይካ ኮርማ ቦራ ሞዛ፥ ርሻ ሞዛ፥ ኡባካ ጎይና ቶልዛ፥ ቃን ኣሾ ካሚ ኦይኪዳ ሞዛኔ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞዛ ዶሬቲዳይሳ ቲሬታኔ ኢስታ ቦላ ዲዛ ሞዛ ኤኪዲ፥
19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.
20 ሄ ሜሄታ ኣንጋሶ ጼራ ቦላ ዎዳ፤ ኣሮኔይ ሞዛ ኡባካ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
20 Puseram as gorduras sobre os peito, e Aarão queimou as gorduras no altar.
21 ኣንጋሶታኔ ኡሻቻ ጌዳ ኣሾታ ሙሴይ ኣዛዚዳ ማላ ያኔ ሃ ቃሴዲ ጎዳስ ዱማ ያርሾ ሂስቲ ሺሺዴስ።
21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.
22 ኣሮኔይ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ፥ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ ያርሺዳፔ ጉዬ ባ ኩሼ ቁ ሂስቲዲ ዴራ ኣንጂዲ ዎዴስ።
22 Aarão levantou então as mãos para o povo, e o abençoou. Desceu após ter oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.
23 ሙሴይኔ ኣሮኔይ ጋይቶቴ ዱንካኔ ጊዶ ጌሊዳ፤ ሄፔ ኬዚሼ ዴሬዛ ኣንጂዳ፤ ጎዳ ቦንቾይ ኣሳ ኡባስ ቆንጪዴስ።
23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 ኣሳይ ቆፖንታ ዲሺን ጎዳ ኣቻፌ ኪቴቲዳ ታማይ ዪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዲዛ ያርሾስ ሺቂዳ ሃንዳዛ ኡባ ሚዴስ፤ ዴሬዚካ ዉሪ ሄሳ ቤኢዲ ኢሊሊ ጊዴሲኔ ዉሪካ ሆኪ ጎይኒዴስ።
24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou gritos de júbilo e prostrou-se com a face por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.