Levítico 9

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኦስፑን ጋላሳን ሙሴይ ኣሮኔ፥ ኢዛ ኣቱማ ናይታኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛ ጪማታ ጼይጊዴስ፤
1 No oitavo dia, Moisés chamou Arão e os filhos dele, e os anciãos de Israel
2 ኣሮኔካ፥ «ኢሲ ዎሶይካ ኢስታ ቦላ ባይንዳ ኢሲ ሚርጎኔ ኢሲ ርሾ ኤካዳ ሚርጎዛ ናጋራ ጊሻስ ያርሺዛ ያርሾ ርሾዛ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስታ ጎዳስ ያርሻ።
2 e disse a Arão: — Pegue um bezerro, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao
3 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ናይታ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾስ ዴይሻ ኦርጌኔ ኢስታ ቦላ ኣይኮ ዎሶይ ባይንዳ ኢሲ ላይ ማራራኔ ኢሲ ላይ ዶርሳ ላቃ ጹጌቲዛ ያርሾስ ኤሃና ማላ ዮታ።
3 Depois, você dirá aos filhos de Israel: “Tragam um bode, para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, como holocausto;
4 ቃሴካ ኢሲ ኮርማኔ ኢሲ ዶርሳ ላቃ ኢሲፌቴ ያርሾስ ኤሄቶ፤ ሄይታንታ ዛይቴን ጊንዴቲዳ ካ ያርሾራ ጎዳስ ያርሾ ሺሼቶ፤ ሄሳ ኡባ ኦቶ፤ ጋሶይካ ጾሲ ኢስታስ ሃች ቆንጫና» ጊዴስ።
4 e um boi e um carneiro, por oferta pacífica, para sacrificar diante do Senhor , e oferta de cereais amassada com azeite; porque hoje o Senhor aparecerá a vocês.”
5 ኢስቲካ ሙሴይ ኢስታ ኣዛዚዳይሳ ኡባ ዱንካኔዛ ፔንጌ ኤሂዳ፤ ኣሳይ ዉሪካ ጎዳ ሲንን ሺቂ ኤቂዴስ።
5 Então trouxeram o que Moisés havia ordenado, diante da tenda do encontro, e toda a congregação se aproximou e se pôs diante do Senhor .
6 ሙሴይ ኢስታስ፥ «ጎዳ ቦንቾይ ኢንቴስ ቆንጫና ማላ ኢንቴ ኦናስ ጎዳይ ኢንቴና ኣዛዚዳ ኣዛዞይ ሃይሳ» ጊዴስ።
6 Então Moisés disse: — Isto é o que o
7 ቃሴካ ሙሴይ ኣሮኔስ፥ «ጌዴ ያርሾይ ያርሼቲዛሶ ሺቃዳ ኔ ናጋራኔ ዴሬዛ ናጋራ ዉርሳናስ ሺቂዛ ያርሾኔ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሻ፤ ሄሳ ኡባ ጎዳይ ዴሬዛ ናጋራ ዉርሳና ማላ ኢዚ ኔና ኣዛዚዳ ማላ ሺሻ» ጊዴስ።
7 Depois Moisés disse a Arão: — Aproxime-se do altar, faça a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto; e faça expiação por você mesmo e pelo povo; depois, faça a oferta do povo e a expiação por ele, como o
8 ኣሮኔይካ ያርሾ ያርሺዛሶ ቢዲ ኮይሮ ባ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሚርጎዛ ሹኪዴስ።
8 Arão se aproximou do altar e matou o bezerro da oferta pelo pecado que estava oferecendo por si mesmo.
9 ኢዛ ናይቲ ሱ ኢዛስ ኤሂዳ፤ ኢዚካ ሱን ባ ቢራ ጌል ኬሲዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዲዛ ሞታ ሱ ቲይዴስ፤ ኣቲዳ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶ ጋርሳን ጉሲዴስ።
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; ele molhou o dedo no sangue e o pôs sobre os chifres do altar; e o resto do sangue derramou na base do altar.
10 ሄሳፌ ካሌዲ ሞዛ፥ ኪላሆታኔ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞታ ኤኪዲ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
10 Mas queimou sobre o altar a gordura, os rins e a membrana do fígado da oferta pelo pecado, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
11 ኣሾዛኔ ጋልባዛ ቃሴ ኣሳይ ዲዛሶፔ ጌዴ ሃራሶ ሃሲዲ ጹጊዴስ።
11 Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
12 ሄሳፌ ጉዬ ኣሮኔይ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሹኪዴስ፤ ሂስቲን ኢዛ ናይቲ ሱ ኢዛስ ኤሂዳ፤ ኢዚካ ሱዛ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዩዪ ኣናስ ዉጺዴስ።
12 Depois, Arão matou o animal para o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o aspergiu sobre o altar, ao redor.
13 ኢዛ ናይቲ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሹኬቲዳ ኣሾዛ ቆሞን ቆሞን ሁኤዛራ ጋ ኢዛስ ኤሂ ኢሚዳ፤ ኢዚካ ሄሳ ኡባ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 ሄሳፌ ቃሴካ ቃን ኣሾዛኔ ጉዬ ቶሆታ ሃን ሜጪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጌቲዛ ያርሾዛራ ኢሲፌ ጋ ጹጌቲዛሶን ጹጊዴስ።
14 E lavou as entranhas e as pernas e as queimou sobre o holocausto, no altar.
15 ሄሳፌ ካሌዲ ኣሮኔይ ዴሬዛ ናጋራ ጊሻስ ሹኬቲዛ ዴይሻ ኦርጌ ኤኪ ሹኪዲ ባ ናጋራ ጊሻስ ያርሺዳይሳ ያርሺዴስ።
15 Depois, apresentou a oferta do povo, e, pegando o bode da oferta pelo pecado, que era pelo povo, o matou e o preparou por oferta pelo pecado, como tinha feito com o primeiro.
16 ጹጌቲዛ ያርሾዛ ኤሂዲ ካሴ ዲዛ ዎጋ ማላ ያርሺዴስ።
16 Também apresentou o holocausto e o ofereceu segundo o rito.
17 ካ ያርሾዛካ ሺሺዴስ፤ ሌዛፔ ኩጳ ኩሜ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ፤ ሄሲካ ጹጌቲዛ ያርሾስ ማላዶ ማላዶ ሺቂዛ ያርሾዛ ቦላ ጉጄቲዲ ሺቂዴስ።
17 Apresentou a oferta de cereais, e dela pegou um punhado e queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 ኮርማ ቦራኔ ርሾዛ ሹኪዲ ዴሬዛ ጊሻስ ኢሲፌቴ ያርሾ ሺሺዴስ፤ ኢዛ ናይቲካ ሱ ኢዛስ ኤሂዳ፤ ኢዚካ ሱ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ዩዪ ኣናስ ዉጺዴስ።
18 Depois, Arão matou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que aspergiu sobre o altar, ao redor.
19 ኣሮኔይካ ኮርማ ቦራ ሞዛ፥ ርሻ ሞዛ፥ ኡባካ ጎይና ቶልዛ፥ ቃን ኣሾ ካሚ ኦይኪዳ ሞዛኔ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞዛ ዶሬቲዳይሳ ቲሬታኔ ኢስታ ቦላ ዲዛ ሞዛ ኤኪዲ፥
19 Entregaram-lhe também a gordura do boi e do carneiro, a cauda, o que cobre as entranhas, os rins e a membrana do fígado.
20 ሄ ሜሄታ ኣንጋሶ ጼራ ቦላ ዎዳ፤ ኣሮኔይ ሞዛ ኡባካ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
20 E puseram a gordura sobre o peito dos animais, e ele a queimou sobre o altar;
21 ኣንጋሶታኔ ኡሻቻ ጌዳ ኣሾታ ሙሴይ ኣዛዚዳ ማላ ያኔ ሃ ቃሴዲ ጎዳስ ዱማ ያርሾ ሂስቲ ሺሺዴስ።
21 mas o peito e a coxa direita Arão moveu por oferta movida diante do Senhor , como Moisés havia ordenado.
22 ኣሮኔይ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ፥ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ ያርሺዳፔ ጉዬ ባ ኩሼ ቁ ሂስቲዲ ዴራ ኣንጂዲ ዎዴስ።
22 Depois, Arão levantou as mãos para o povo e o abençoou; então desceu do altar, havendo feito a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta pacífica.
23 ሙሴይኔ ኣሮኔይ ጋይቶቴ ዱንካኔ ጊዶ ጌሊዳ፤ ሄፔ ኬዚሼ ዴሬዛ ኣንጂዳ፤ ጎዳ ቦንቾይ ኣሳ ኡባስ ቆንጪዴስ።
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro. Quando saíram, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 ኣሳይ ቆፖንታ ዲሺን ጎዳ ኣቻፌ ኪቴቲዳ ታማይ ዪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዲዛ ያርሾስ ሺቂዳ ሃንዳዛ ኡባ ሚዴስ፤ ዴሬዚካ ዉሪ ሄሳ ቤኢዲ ኢሊሊ ጊዴሲኔ ዉሪካ ሆኪ ጎይኒዴስ።
24 E eis que, saindo fogo de diante do Senhor , consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar. Quando todo o povo viu isso, deu gritos de alegria e se prostrou com o rosto em terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.