Levítico 9

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኦስፑን ጋላሳን ሙሴይ ኣሮኔ፥ ኢዛ ኣቱማ ናይታኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛ ጪማታ ጼይጊዴስ፤
1 Oito dias depois Moisés convocou Arão e seus filhos e as autoridades de Israel.
2 ኣሮኔካ፥ «ኢሲ ዎሶይካ ኢስታ ቦላ ባይንዳ ኢሲ ሚርጎኔ ኢሲ ርሾ ኤካዳ ሚርጎዛ ናጋራ ጊሻስ ያርሺዛ ያርሾ ርሾዛ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስታ ጎዳስ ያርሻ።
2 E disse a Arão: "Traga um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao Senhor.
3 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ናይታ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾስ ዴይሻ ኦርጌኔ ኢስታ ቦላ ኣይኮ ዎሶይ ባይንዳ ኢሲ ላይ ማራራኔ ኢሲ ላይ ዶርሳ ላቃ ጹጌቲዛ ያርሾስ ኤሃና ማላ ዮታ።
3 Depois diga aos israelitas: Tragam um bode para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano de idade e sem defeito, para holocausto;
4 ቃሴካ ኢሲ ኮርማኔ ኢሲ ዶርሳ ላቃ ኢሲፌቴ ያርሾስ ኤሄቶ፤ ሄይታንታ ዛይቴን ጊንዴቲዳ ካ ያርሾራ ጎዳስ ያርሾ ሺሼቶ፤ ሄሳ ኡባ ኦቶ፤ ጋሶይካ ጾሲ ኢስታስ ሃች ቆንጫና» ጊዴስ።
4 e um boi e um carneiro para oferta de comunhão, para os sacrificar perante o Senhor, juntamente com a oferta de cereal amassada com óleo; pois hoje o Senhor aparecerá a vocês".
5 ኢስቲካ ሙሴይ ኢስታ ኣዛዚዳይሳ ኡባ ዱንካኔዛ ፔንጌ ኤሂዳ፤ ኣሳይ ዉሪካ ጎዳ ሲንን ሺቂ ኤቂዴስ።
5 Levaram então tudo o que Moisés determinou para a frente da Tenda do Encontro, e a comunidade inteira aproximou-se e ficou de pé perante o Senhor.
6 ሙሴይ ኢስታስ፥ «ጎዳ ቦንቾይ ኢንቴስ ቆንጫና ማላ ኢንቴ ኦናስ ጎዳይ ኢንቴና ኣዛዚዳ ኣዛዞይ ሃይሳ» ጊዴስ።
6 Disse-lhes Moisés: "Foi isso que o Senhor ordenou que façam, para que a glória do Senhor apareça a vocês".
7 ቃሴካ ሙሴይ ኣሮኔስ፥ «ጌዴ ያርሾይ ያርሼቲዛሶ ሺቃዳ ኔ ናጋራኔ ዴሬዛ ናጋራ ዉርሳናስ ሺቂዛ ያርሾኔ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሻ፤ ሄሳ ኡባ ጎዳይ ዴሬዛ ናጋራ ዉርሳና ማላ ኢዚ ኔና ኣዛዚዳ ማላ ሺሻ» ጊዴስ።
7 Disse Moisés a Arão: "Venha até o altar e ofereça o seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto, e faça propiciação por você mesmo e pelo povo; ofereça o sacrifício pelo povo e faça propiciação por ele, conforme o Senhor ordenou".
8 ኣሮኔይካ ያርሾ ያርሺዛሶ ቢዲ ኮይሮ ባ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሚርጎዛ ሹኪዴስ።
8 Arão foi até o altar e ofereceu o bezerro como sacrifício pelo pecado por si mesmo.
9 ኢዛ ናይቲ ሱ ኢዛስ ኤሂዳ፤ ኢዚካ ሱን ባ ቢራ ጌል ኬሲዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዲዛ ሞታ ሱ ቲይዴስ፤ ኣቲዳ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶ ጋርሳን ጉሲዴስ።
9 Seus filhos levaram-lhe o sangue, e ele molhou o dedo no sangue e o pôs nas pontas do altar; então derramou o restante do sangue na base do altar,
10 ሄሳፌ ካሌዲ ሞዛ፥ ኪላሆታኔ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞታ ኤኪዲ ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
10 onde queimou a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés;
11 ኣሾዛኔ ጋልባዛ ቃሴ ኣሳይ ዲዛሶፔ ጌዴ ሃራሶ ሃሲዲ ጹጊዴስ።
11 a carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 ሄሳፌ ጉዬ ኣሮኔይ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሹኪዴስ፤ ሂስቲን ኢዛ ናይቲ ሱ ኢዛስ ኤሂዳ፤ ኢዚካ ሱዛ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዩዪ ኣናስ ዉጺዴስ።
12 Depois sacrificou o holocausto. Seus filhos lhe entregaram o sangue, e ele o derramou nos lados do altar.
13 ኢዛ ናይቲ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሹኬቲዳ ኣሾዛ ቆሞን ቆሞን ሁኤዛራ ጋ ኢዛስ ኤሂ ኢሚዳ፤ ኢዚካ ሄሳ ኡባ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
13 Entregaram-lhe em seguida o holocausto pedaço por pedaço, inclusive a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 ሄሳፌ ቃሴካ ቃን ኣሾዛኔ ጉዬ ቶሆታ ሃን ሜጪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጌቲዛ ያርሾዛራ ኢሲፌ ጋ ጹጌቲዛሶን ጹጊዴስ።
14 Lavou as vísceras e as pernas e as queimou em cima do holocausto sobre o altar.
15 ሄሳፌ ካሌዲ ኣሮኔይ ዴሬዛ ናጋራ ጊሻስ ሹኬቲዛ ዴይሻ ኦርጌ ኤኪ ሹኪዲ ባ ናጋራ ጊሻስ ያርሺዳይሳ ያርሺዴስ።
15 Depois Arão apresentou a oferta pelo povo. Pegou o bode para a oferta pelo pecado do povo e o ofereceu como sacrifício pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 ጹጌቲዛ ያርሾዛ ኤሂዲ ካሴ ዲዛ ዎጋ ማላ ያርሺዴስ።
16 Apresentou o holocausto e ofereceu-o conforme fora prescrito.
17 ካ ያርሾዛካ ሺሺዴስ፤ ሌዛፔ ኩጳ ኩሜ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ፤ ሄሲካ ጹጌቲዛ ያርሾስ ማላዶ ማላዶ ሺቂዛ ያርሾዛ ቦላ ጉጄቲዲ ሺቂዴስ።
17 Também apresentou a oferta de cereal, pegou um punhado dela e a queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 ኮርማ ቦራኔ ርሾዛ ሹኪዲ ዴሬዛ ጊሻስ ኢሲፌቴ ያርሾ ሺሺዴስ፤ ኢዛ ናይቲካ ሱ ኢዛስ ኤሂዳ፤ ኢዚካ ሱ ኤኪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ዩዪ ኣናስ ዉጺዴስ።
18 Matou o boi e o carneiro como sacrifício de comunhão pelo povo. Seus filhos levaram-lhe o sangue, e ele o derramou nos lados do altar.
19 ኣሮኔይካ ኮርማ ቦራ ሞዛ፥ ርሻ ሞዛ፥ ኡባካ ጎይና ቶልዛ፥ ቃን ኣሾ ካሚ ኦይኪዳ ሞዛኔ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞዛ ዶሬቲዳይሳ ቲሬታኔ ኢስታ ቦላ ዲዛ ሞዛ ኤኪዲ፥
19 Mas as porções de gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, a gordura que cobre as vísceras, os rins e o lóbulo do fígado,
20 ሄ ሜሄታ ኣንጋሶ ጼራ ቦላ ዎዳ፤ ኣሮኔይ ሞዛ ኡባካ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጊዴስ።
20 puseram em cima do peito; e Arão as queimou no altar.
21 ኣንጋሶታኔ ኡሻቻ ጌዳ ኣሾታ ሙሴይ ኣዛዚዳ ማላ ያኔ ሃ ቃሴዲ ጎዳስ ዱማ ያርሾ ሂስቲ ሺሺዴስ።
21 Em seguida, Arão moveu o peito e a coxa direita do animal perante o Senhor como gesto ritual de apresentação, conforme Moisés tinha ordenado.
22 ኣሮኔይ ናጋራ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ፥ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ ያርሺዳፔ ጉዬ ባ ኩሼ ቁ ሂስቲዲ ዴራ ኣንጂዲ ዎዴስ።
22 Depois Arão ergueu as mãos em direção ao povo e o abençoou. E, tendo oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício de comunhão, desceu.
23 ሙሴይኔ ኣሮኔይ ጋይቶቴ ዱንካኔ ጊዶ ጌሊዳ፤ ሄፔ ኬዚሼ ዴሬዛ ኣንጂዳ፤ ጎዳ ቦንቾይ ኣሳ ኡባስ ቆንጪዴስ።
23 Assim Moisés e Arão entraram na Tenda do Encontro. Quando saíram, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 ኣሳይ ቆፖንታ ዲሺን ጎዳ ኣቻፌ ኪቴቲዳ ታማይ ዪዲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዲዛ ያርሾስ ሺቂዳ ሃንዳዛ ኡባ ሚዴስ፤ ዴሬዚካ ዉሪ ሄሳ ቤኢዲ ኢሊሊ ጊዴሲኔ ዉሪካ ሆኪ ጎይኒዴስ።
24 Saiu fogo da presença do Senhor e consumiu o holocausto e as porções de gordura sobre o altar. E, quando todo o povo viu isso, gritou de alegria e prostrou-se rosto em terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.