Levítico 7
gmve (GMVE) vs NVI
1 « ‹ኬሂ ዱማ ጊዲዳ ጊሻስ ቆሆ ጋሶን ሺቂዛ ያርሾ ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፥
1 "Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:
2 ቆሆ ያርሾስ ሺቂዳ ሜሄይ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሜሄቲ ሹኬቲዛሶን ሄን ሹኬቶ፤ ሱካ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዩዪ ኣናስ ዉጼቶ።
2 O animal da oferta pela culpa será morto no local onde são sacrificados os holocaustos, e seu sangue será derramado nos lados do altar.
3 ሞ ኡባ ሺሾ፤ ሄሲካ ጎይና ሃንዳ፥ ቃን ኣሾ ጎዚ ኦይኪዳ ሞይ፥
3 Toda a sua gordura será oferecida: a parte gorda da cauda e a gordura que cobre as vísceras,
4 ኪላሆታ፥ ኢስታ ካሚ ኦይኪዳ ሞታኔ ሄሳካ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞታ ኢሲ ቦላ ያርሼቶ።
4 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que será removido juntamente com os rins.
5 ያርሾ ያርሺዛሶን ዲዛ ሞ ኡባ ቄሴዚ ጾሳስ ታማን ጹጊ ያርሾ፤ ሄሲካ ቆሆ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ።
5 O sacerdote os queimará no altar como oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo. É oferta pela culpa.
6 ቄሴታ ዜሬ ጊዲዳ ኣቱማ ኣሲ ኡባይ ሄ ያርሾዛ ኣሾ ሞ፤ ጊዶ ኣቲን ሄ ያርሾዚ ዱማ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዛስ ዱማ ጊጌቲዳሶን ሞ።
6 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la, mas deve ser comida em lugar sagrado; é oferta santíssima.
7 « ‹ናጋራ ዉርሳናስ ሺቂዛ ያርሾሲኔ ቆሆስ ሺቂዛ ያርሾ ጊዶን ናምኣታስካ ኦዛ ኢሲ ዎጋይ ዴስ፤ ሄሲካ ሄ ሹኬቲዛ ሜሄዛ ኣሾይ ያርሾዛ ሺሺዛ ቄሴዛስ ማና ማላ ኢዛስ ኢሜቴስ።
7 "A mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.
8 ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሜሄዛ ጋልባይ ሾቄቲዲ ያርሾዛ ያርሺዳ ቄሴዛስ ኢሜቴስ።
8 O sacerdote que oferecer um holocausto por alguém ficará com o couro do animal.
9 ታማ ጮጬን ኮምፔቲዳ ካ ያርሾይ ዉሪ ዎይኮ ዶይሲዛ ሚሻን ዶይሴቲዳዚኔ ባሼን ኡኬቲዳ ካ ያርሾ ኡባይ ያርሾ ሺሺዛ ቄሴዛስ ኢሜቶ።
9 Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,
10 ዛይቴን ሙኑቄቲዳዝ ጊዲኮ ዎይኮ ጮ ሙኑቄቶንታ ካ ያርሾ ኡባይ ኣሮኔ ዜሬታፔ ጊዲዳ ቄሴታስ ኡባስ ኢሜቶ፤ ኢስቲካ ኢዛ ባ ጋርሳን ኢሲ ጊና ጊሼቲ ኤኬቶ።
10 e toda oferta de cereal, amassada com óleo ou não, pertence igualmente aos descendentes de Arão.
11 « ‹ኣሲ ጎዳስ ሺሺዛ ኢሲፌቴ ያርሾ ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
11 "Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:
12 ኢሲ ኣሲ ጎዳስ ጋላታ ያርሾ ሺሻና ኮይኮ ባ ኤሂዛ ጋላታ ያርሾዛራ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታ ዛይቴን ሙኑቄቲ ኡኬቲዳ ኡኬ፥ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታ ሌኤን ኡኬቲዲ ዛይቴን ቲዬቲዳ ኡኬ፥ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ኡኬ ያርሾ።
12 "Se alguém a fizer por gratidão, então, junto com sua oferta de gratidão, terá que oferecer bolos sem fermento e amassados com óleo, pães finos sem fermento e untados com óleo, e bolos da melhor farinha bem amassados e misturados com óleo.
13 ጋላታስ ሺቂዛ ኢሲፌቴ ያርሾዛራ ጋ ኢሞታስ ጊዳና ማላ ኢርሾን ሙኑቄቲ ኡኬቲዳ ኡኬ ሺሾ።
13 Juntamente com sua oferta de comunhão por gratidão, apresentará uma oferta que inclua bolos com fermento.
14 ኡኬቲዳ ዱማ ዱማ ቆሞ ኡኬታፔ ኢሲ ኢሲ ኡኬ ጎዳስ ዱማ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ፤ ሄ ኢሲፌቴ ያርሾስ ሺቂዛ ሱ ኤኪዲ ያርሾ ሺሺዛሶዛ ዩዪ ኣናስ ዉጺዛ ቄሴዛስ ጊሻ ጊዶ።
14 De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.
15 ጋላታስ ሺቂዛ ኢሲፌቴ ያርሾዛስ ሺቂዛ ኣሾይ ሄ ያርሼቲዛ ጋላስ ሜቴቶ ኣቲን ሃራ ጋላሳስ ኣቶፎ።
15 A carne da sua oferta de comunhão por gratidão será comida no dia em que for oferecida; nada poderá sobrar até o amanhecer.
16 ኢሲ ኣሲ ሺሺዛ ያርሾይ ኣዲና ጋሶ ዎይኮ ባ ዶሳን ጮ ኢሚዛ ኢሲፌቴ ያርሾ ጊዲኮ ሄ ያርሾዚ ሺቂዳ ጋላስ ሜቴቶ፤ ኢዛፔ ኣቲዳ ኡባይ ዎንቴ ጋላስ ሜቴቶ።
16 "Se, contudo, sua oferta for resultado de um voto ou for uma oferta voluntária, a carne do sacrifício será comida no dia em que for oferecida, e o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.
17 ሄሳፌካ ቲርፒዲ ሄን ጋላስ ጋካናስ ኣቲዳ ኣሾይ ታማን ጹጌቶ፤
17 Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.
18 ሄን ጋላስ ጋካናስ ኣቲዳ ኣይ ኣሾይካ ሜቴቲዛ ጊዲኮ ሄ ያርሾዛ ሺሺዳዴ ያርሾዚ ኤኬቴና፤ ያርሾዚ ያርሼቲዳ ማላ ቆዴቴና፤ ሄ ያርሾይካ ቱና ጊዲ ቆዴታና፤ ሄ ኣሾዛ ሚዳዴይ ባ ናጋራን ኦይሼታና።
18 Se a carne da oferta de comunhão for comida ao terceiro dia, ela não será aceita. A oferta não será atribuída àquele que a ofereceu, pois a carne estará estragada; e quem dela comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
19 « ‹ቱና ጊዲዳዛራ ቦሼቲዳ ኣሾይ ታማን ጹጌቶ ኣቲን ሜቴቶፎ፤ ሃንኮ ቱኖንታ ኣቲዳ ኣሾዛ ዎጋ ማላ ባና ጌሻቴን ናጊዳዴይ ሞ።
19 "A carne que tocar em qualquer coisa impura não será comida; será queimada no fogo. A carne do sacrifício, porém, poderá ser comida por quem estiver puro.
20 ጊዶ ኣቲን ጌሽ ጊዶንታ ኣይ ኣሲካ ጾሳስ ሺቂዛ ኢሲፌቴ ያርሾ ኣሾዛ ሚኮ ጎዳ ዴራ ጊዶፌ ሻኬቲ ኪቾ።
20 Mas se alguém que está impuro comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
21 ኣይ ኣሲካ ጌሽ ጊዶንታ ሚሽ ዎይኮ ሜዶሳታኔ ጎጊዛ ቱና ሚሽ ቦቺዲ ኢሲፌቴስ ሺቂዛ ያርሾ ኣሾ ሚኮ ሄሳዴይ ጎዳ ዴራ ጊዶፌ ሻኬቲ ዮ።› »
21 Se alguém tocar em alguma coisa impura, seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida, e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo. "
22 ጎዳይ ሙሴስ፥
22 E disse o Senhor a Moisés:
23 «ኔኒ ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ ‹ቦራ ዎይኮ ሚዛ ሞ፥ ዶርሳ ሞ ዎይኮ ዴይሻ ሞ ሞፒቴ።
23 "Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito.
24 ባዉታ ሃይቂዳ ሜሄ ሞይ ዎይኮ ዶኣይ ዎዳ ሜሄ ሞይ ሃራ ኦሶስ ኤኬቶ ኣቲን ኣይ ኣሲካ ኢዛ ሞፖ።
24 A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas nunca poderá ser comida.
25 ጹጌቲ ጎዳስ ያርሾ ሺቂዛ ሜሄ ሞ ሚዛዴይ ኦኒካ ጾሳ ዴራ ጊዶፌ ሻኬቲ ዮ።
25 Quem comer a gordura de um animal, dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.
26 ኢንቴ ኣዋን ዲኮካ ኢንቴ ዲዛሶን ካፎ ሱ ዎይኮ ሜሄ ሱ ኡዮፒቴ፤
26 Onde quer que vocês vivam, não comam o sangue de nenhuma ave nem de animal.
27 ሱ ኡዪዛዴይ ኦኒካ ጾሳ ዴሬ ጊዶፌ ሻኬቲ ዮ› ጊ ዮቲዴስ» ጊዴስ።
27 Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo".
28 ጎዳይ ሙሴስ፥
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 «ኔኒ ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ ‹ኣይ ኣሲካ ኢሲፌቴ ያርሾ ሺሺዛ ጊዲኮ ኢዛፔ ባጋ ሻኪዲ ጎዳስ ዱማ ያርሾ ሂስቲ ኤሆ።
29 "Diga aos israelitas: Todo aquele que trouxer sacrifício de comunhão ao Senhor terá que dedicar parte dele ao Senhor.
30 ሄ ኢዚ ኤሆይሳካ ጎዳስ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ፤ ሞዛካ ኣንጋሶዛራ ጎዳ ሲንን ያኔ ሃ ቃሴ ሺሺዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ።
30 Com suas próprias mãos trará ao Senhor as ofertas preparadas no fogo; trará a gordura juntamente com o peito, e o moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
31 ቄሴዚ ቃሴ ሞዛ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጎ፤ ኣንጋሶዚ ጊዲኮ ቄሴታስ ኢሜቶ።
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
32 ኢንቴ ኢሲፌቴ ያርሾዛፔ ኡሻቻ ሚሳ ቄሴዛስ ጊሻ ሂስቲ ኢሚቴ፤
32 Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.
33 ኢሲፌቴ ያርሾዛ ሱኔ ሞዛ ሺሺዛ ቄሴዚ ኡሻቻ ሚሳ ባ ጊሻ ሂስቲ ኤኮ።
33 O descendente de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta de comunhão receberá a coxa direita como porção.
34 ኢስራኤሌ ኣሳ ኢሲፌቴ ያርሾፌ ያኔ ሃ ቃሴዳ ኣንጋሶዛኔ ያርሾስ ሺሺዳ ሚሳ ኤካዳ ቄሴ ኣሮኔሲኔ ኢዛ ኣቱማ ናይታስ ኢማዲስ፤ ሄሲካ ኡባ ዎዴ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ኢስታስ ጊሻ ጊዳና ማላ ኢማዲስ› ጋዳ ዮታ» ጊዴስ።
34 Das ofertas de comunhão dos israelitas, tomei o peito que é movido ritualmente e a coxa que é ofertada, e os dei ao sacerdote Arão e a seus descendentes por decreto perpétuo para os israelitas".
35 ሃይሲካ ጎዳይ ኣሮኔኔ ኢዛ ናይታ ቄሴ ሂስቲ ሹሚዳ ጋላስ ጎዳስ ሺቂዲ ጹጌቲዛ ያርሾፌ ቄሴታ ጊሻ ጊዳና ማላ ሻኪዳዛ።
35 Essa é a parte das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, designada a Arão e a seus filhos no dia em que foram apresentados para servirem ao Senhor como sacerdotes.
36 ሄ ጋላሲካ ኢስቲ ቲዬቲዳ፤ ጎዳይ ሄሳ ሄ ያርሼቲዛይሳፌ ቄሴታስ ኢማና ማላ ኢስራኤሌ ኣሳ ኣዛዚዴስ፤ ሄሲካ ጉዬፔ ያና ዎዴ ኡባን ኢስራኤሌ ናይታስ ኢስታ ጊሻ ሂስቲ ኢማና ማላ ኦዴስ።
36 Foi isso que o Senhor ordenou dar a eles, no dia em que foram ungidos dentre os israelitas. É um decreto perpétuo para as suas gerações.
37 ሄሳ ጊሻስ ጹጌቲዛ ያርሾ ጊሻሲኔ ካ ያርሾ ጊሻስ፥ ናጋራፔ ማሮቴስ ሺቂዛ ያርሾ ጊሻሲኔ ቆሆ ጊሻስ፥ ኤዳ ያርሾ ጊሻስ፥ ቄሴቴ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ያርሾ ፖላናስ ዎዳ ዎጋቲ ሃይታንታ።
37 Essa é a regulamentação acerca do holocausto, da oferta de cereal, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta de ordenação e da oferta de comunhão.
38 ሄይቲካ ባዞን ሲና ዙማ ቦላ ኢስራኤሌ ናይቲ ያርሾ ሺሻና ማላ ኣዛዚዳ ዎዴ ሄ ጋላስ ጎዳይ ሙሴስ ሃይታ ኣዛዞታ ኢሚዴስ።
38 O Senhor entregou-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos israelitas que trouxessem suas ofertas ao Senhor, no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.