Levítico 7
gmve (GMVE) vs ACF
1 « ‹ኬሂ ዱማ ጊዲዳ ጊሻስ ቆሆ ጋሶን ሺቂዛ ያርሾ ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፥
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa santíssima é.
2 ቆሆ ያርሾስ ሺቂዳ ሜሄይ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሜሄቲ ሹኬቲዛሶን ሄን ሹኬቶ፤ ሱካ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዩዪ ኣናስ ዉጼቶ።
2 No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a oferta pela expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 ሞ ኡባ ሺሾ፤ ሄሲካ ጎይና ሃንዳ፥ ቃን ኣሾ ጎዚ ኦይኪዳ ሞይ፥
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura.
4 ኪላሆታ፥ ኢስታ ካሚ ኦይኪዳ ሞታኔ ሄሳካ ቲሬ ካሚ ኦይኪዳ ሞታ ኢሲ ቦላ ያርሼቶ።
4 Também ambos os rins, e a gordura que neles há, que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, com os rins se tirará;
5 ያርሾ ያርሺዛሶን ዲዛ ሞ ኡባ ቄሴዚ ጾሳስ ታማን ጹጊ ያርሾ፤ ሄሲካ ቆሆ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ።
5 E o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; expiação da culpa é.
6 ቄሴታ ዜሬ ጊዲዳ ኣቱማ ኣሲ ኡባይ ሄ ያርሾዛ ኣሾ ሞ፤ ጊዶ ኣቲን ሄ ያርሾዚ ዱማ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዛስ ዱማ ጊጌቲዳሶን ሞ።
6 Todo o varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 « ‹ናጋራ ዉርሳናስ ሺቂዛ ያርሾሲኔ ቆሆስ ሺቂዛ ያርሾ ጊዶን ናምኣታስካ ኦዛ ኢሲ ዎጋይ ዴስ፤ ሄሲካ ሄ ሹኬቲዛ ሜሄዛ ኣሾይ ያርሾዛ ሺሺዛ ቄሴዛስ ማና ማላ ኢዛስ ኢሜቴስ።
7 Como a expiação pelo pecado, assim será a expiação da culpa; uma mesma lei haverá para elas; será do sacerdote que houver feito propiciação com ela.
8 ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺቂዛ ሜሄዛ ጋልባይ ሾቄቲዲ ያርሾዛ ያርሺዳ ቄሴዛስ ኢሜቴስ።
8 Também o sacerdote, que oferecer o holocausto de alguém, terá para si o couro do holocausto que oferecer.
9 ታማ ጮጬን ኮምፔቲዳ ካ ያርሾይ ዉሪ ዎይኮ ዶይሲዛ ሚሻን ዶይሴቲዳዚኔ ባሼን ኡኬቲዳ ካ ያርሾ ኡባይ ያርሾ ሺሺዛ ቄሴዛስ ኢሜቶ።
9 Como também toda a oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na caçoula, será do sacerdote que a oferecer.
10 ዛይቴን ሙኑቄቲዳዝ ጊዲኮ ዎይኮ ጮ ሙኑቄቶንታ ካ ያርሾ ኡባይ ኣሮኔ ዜሬታፔ ጊዲዳ ቄሴታስ ኡባስ ኢሜቶ፤ ኢስቲካ ኢዛ ባ ጋርሳን ኢሲ ጊና ጊሼቲ ኤኬቶ።
10 Também toda a oferta amassada com azeite, ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 « ‹ኣሲ ጎዳስ ሺሺዛ ኢሲፌቴ ያርሾ ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor:
12 ኢሲ ኣሲ ጎዳስ ጋላታ ያርሾ ሺሻና ኮይኮ ባ ኤሂዛ ጋላታ ያርሾዛራ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታ ዛይቴን ሙኑቄቲ ኡኬቲዳ ኡኬ፥ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታ ሌኤን ኡኬቲዲ ዛይቴን ቲዬቲዳ ኡኬ፥ ሊቆ ሌፌ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ኡኬ ያርሾ።
12 Se o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças, oferecerá bolos ázimos amassados com azeite; e coscorões ázimos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flor de farinha.
13 ጋላታስ ሺቂዛ ኢሲፌቴ ያርሾዛራ ጋ ኢሞታስ ጊዳና ማላ ኢርሾን ሙኑቄቲ ኡኬቲዳ ኡኬ ሺሾ።
13 Com os bolos oferecerá por sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica.
14 ኡኬቲዳ ዱማ ዱማ ቆሞ ኡኬታፔ ኢሲ ኢሲ ኡኬ ጎዳስ ዱማ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ፤ ሄ ኢሲፌቴ ያርሾስ ሺቂዛ ሱ ኤኪዲ ያርሾ ሺሺዛሶዛ ዩዪ ኣናስ ዉጺዛ ቄሴዛስ ጊሻ ጊዶ።
14 E de toda a oferta oferecerá uma parte por oferta alçada ao Senhor, que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 ጋላታስ ሺቂዛ ኢሲፌቴ ያርሾዛስ ሺቂዛ ኣሾይ ሄ ያርሼቲዛ ጋላስ ሜቴቶ ኣቲን ሃራ ጋላሳስ ኣቶፎ።
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 ኢሲ ኣሲ ሺሺዛ ያርሾይ ኣዲና ጋሶ ዎይኮ ባ ዶሳን ጮ ኢሚዛ ኢሲፌቴ ያርሾ ጊዲኮ ሄ ያርሾዚ ሺቂዳ ጋላስ ሜቴቶ፤ ኢዛፔ ኣቲዳ ኡባይ ዎንቴ ጋላስ ሜቴቶ።
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte;
17 ሄሳፌካ ቲርፒዲ ሄን ጋላስ ጋካናስ ኣቲዳ ኣሾይ ታማን ጹጌቶ፤
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 ሄን ጋላስ ጋካናስ ኣቲዳ ኣይ ኣሾይካ ሜቴቲዛ ጊዲኮ ሄ ያርሾዛ ሺሺዳዴ ያርሾዚ ኤኬቴና፤ ያርሾዚ ያርሼቲዳ ማላ ቆዴቴና፤ ሄ ያርሾይካ ቱና ጊዲ ቆዴታና፤ ሄ ኣሾዛ ሚዳዴይ ባ ናጋራን ኦይሼታና።
18 Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniqüidade.
19 « ‹ቱና ጊዲዳዛራ ቦሼቲዳ ኣሾይ ታማን ጹጌቶ ኣቲን ሜቴቶፎ፤ ሃንኮ ቱኖንታ ኣቲዳ ኣሾዛ ዎጋ ማላ ባና ጌሻቴን ናጊዳዴይ ሞ።
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo, comerá dela.
20 ጊዶ ኣቲን ጌሽ ጊዶንታ ኣይ ኣሲካ ጾሳስ ሺቂዛ ኢሲፌቴ ያርሾ ኣሾዛ ሚኮ ጎዳ ዴራ ጊዶፌ ሻኬቲ ኪቾ።
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 ኣይ ኣሲካ ጌሽ ጊዶንታ ሚሽ ዎይኮ ሜዶሳታኔ ጎጊዛ ቱና ሚሽ ቦቺዲ ኢሲፌቴስ ሺቂዛ ያርሾ ኣሾ ሚኮ ሄሳዴይ ጎዳ ዴራ ጊዶፌ ሻኬቲ ዮ።› »
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
22 ጎዳይ ሙሴስ፥
22 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 «ኔኒ ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ ‹ቦራ ዎይኮ ሚዛ ሞ፥ ዶርሳ ሞ ዎይኮ ዴይሻ ሞ ሞፒቴ።
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis;
24 ባዉታ ሃይቂዳ ሜሄ ሞይ ዎይኮ ዶኣይ ዎዳ ሜሄ ሞይ ሃራ ኦሶስ ኤኬቶ ኣቲን ኣይ ኣሲካ ኢዛ ሞፖ።
24 Porém pode-se usar da gordura de corpo morto, e da gordura do dilacerado por feras, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 ጹጌቲ ጎዳስ ያርሾ ሺቂዛ ሜሄ ሞ ሚዛዴይ ኦኒካ ጾሳ ዴራ ጊዶፌ ሻኬቲ ዮ።
25 Porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada do seu povo.
26 ኢንቴ ኣዋን ዲኮካ ኢንቴ ዲዛሶን ካፎ ሱ ዎይኮ ሜሄ ሱ ኡዮፒቴ፤
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 ሱ ኡዪዛዴይ ኦኒካ ጾሳ ዴሬ ጊዶፌ ሻኬቲ ዮ› ጊ ዮቲዴስ» ጊዴስ።
27 Toda a pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
28 ጎዳይ ሙሴስ፥
28 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 «ኔኒ ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ ‹ኣይ ኣሲካ ኢሲፌቴ ያርሾ ሺሺዛ ጊዲኮ ኢዛፔ ባጋ ሻኪዲ ጎዳስ ዱማ ያርሾ ሂስቲ ኤሆ።
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico, trará a sua oferta ao Senhor do seu sacrifício pacífico.
30 ሄ ኢዚ ኤሆይሳካ ጎዳስ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ፤ ሞዛካ ኣንጋሶዛራ ጎዳ ሲንን ያኔ ሃ ቃሴ ሺሺዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ።
30 As suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor.
31 ቄሴዚ ቃሴ ሞዛ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጎ፤ ኣንጋሶዚ ጊዲኮ ቄሴታስ ኢሜቶ።
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 ኢንቴ ኢሲፌቴ ያርሾዛፔ ኡሻቻ ሚሳ ቄሴዛስ ጊሻ ሂስቲ ኢሚቴ፤
32 Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 ኢሲፌቴ ያርሾዛ ሱኔ ሞዛ ሺሺዛ ቄሴዚ ኡሻቻ ሚሳ ባ ጊሻ ሂስቲ ኤኮ።
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico, e a gordura, esse terá a espádua direita para a sua porção;
34 ኢስራኤሌ ኣሳ ኢሲፌቴ ያርሾፌ ያኔ ሃ ቃሴዳ ኣንጋሶዛኔ ያርሾስ ሺሺዳ ሚሳ ኤካዳ ቄሴ ኣሮኔሲኔ ኢዛ ኣቱማ ናይታስ ኢማዲስ፤ ሄሲካ ኡባ ዎዴ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ኢስታስ ጊሻ ጊዳና ማላ ኢማዲስ› ጋዳ ዮታ» ጊዴስ።
34 Porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 ሃይሲካ ጎዳይ ኣሮኔኔ ኢዛ ናይታ ቄሴ ሂስቲ ሹሚዳ ጋላስ ጎዳስ ሺቂዲ ጹጌቲዛ ያርሾፌ ቄሴታ ጊሻ ጊዳና ማላ ሻኪዳዛ።
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor.
36 ሄ ጋላሲካ ኢስቲ ቲዬቲዳ፤ ጎዳይ ሄሳ ሄ ያርሼቲዛይሳፌ ቄሴታስ ኢማና ማላ ኢስራኤሌ ኣሳ ኣዛዚዴስ፤ ሄሲካ ጉዬፔ ያና ዎዴ ኡባን ኢስራኤሌ ናይታስ ኢስታ ጊሻ ሂስቲ ኢማና ማላ ኦዴስ።
36 O que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 ሄሳ ጊሻስ ጹጌቲዛ ያርሾ ጊሻሲኔ ካ ያርሾ ጊሻስ፥ ናጋራፔ ማሮቴስ ሺቂዛ ያርሾ ጊሻሲኔ ቆሆ ጊሻስ፥ ኤዳ ያርሾ ጊሻስ፥ ቄሴቴ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾኔ ኢሲፌቴ ያርሾ ፖላናስ ዎዳ ዎጋቲ ሃይታንታ።
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de alimentos, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico,
38 ሄይቲካ ባዞን ሲና ዙማ ቦላ ኢስራኤሌ ናይቲ ያርሾ ሺሻና ማላ ኣዛዚዳ ዎዴ ሄ ጋላስ ጎዳይ ሙሴስ ሃይታ ኣዛዞታ ኢሚዴስ።
38 Que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.