Levítico 14
gmve (GMVE) vs NVT
1 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 O S enhor disse a Moisés:
2 «ኢሳዴይ ኣሳቴ ቦላ ዲዛ ኢታ ጋልባ ሃርጌፌ ፓጺዳፔ ጉዬ ጌሾ ዎጋይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ኢዚ ጌሽ ጊዲዳይሳ ኢዛዴስ ዮቴቲዛ ጋላስ ሄሳዴይ ቄሴኮ ባና ማላ ኢዛስ ዮቴቶ።
2 “Estas são as instruções a respeito da purificação da pessoa com lepra. Ela deverá comparecer perante o sacerdote,
3 ሄ ኢዛስ ዮቴቲዳ ቄሴዚ ኣሲ ዲዛሶፔ ጌዴ ሃራሶ ኬሲዲ ባኮ ዪዳይሳ ሎኤ ጼሎ፤ ኢዛዴይ ሃርጌዛፔ ፓጺዳ ጊዲኮ፥
3 que a levará para fora do acampamento e examinará a infecção. Se o sacerdote constatar que a lepra foi curada,
4 ቄሴዚ ፓጻ ዲዛ ናምኡ ጌሻ ካፎታኔ ዚጋ ሚ፥ ዞኦ ጺላታ፥ ሂሶጴ ሚ ሃይ ጉጂ ኤኪ ያና ማላ ኣዛዞ።
4 realizará uma cerimônia de purificação usando duas aves vivas cerimonialmente puras, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo.
5 ሄሳፌ ጉዬ ቄሴዚ ካፎታፔ ኢሳ ፑልቶ ሃ ኢዛን ዲዛ ጉቃ ኬሬ ቦላ ሹኬታና ማላ ኣዛዞ።
5 O sacerdote mandará matar uma das aves sobre uma vasilha de barro cheia de água limpa.
6 ሃንኮ ፓጻ ዲዛ ካፎዛ ኤፊዲ ዚጋ ሚራ፥ ዞኦ ጺላታራኔ ሂሶጴ ሚ ቦንጮራ ኢሲፌ ጋ ካሴ ሹኬቲዳ ካፎዛ ሱን ጌል ኬሶ።
6 Em seguida, pegará a ave viva, o pedaço de madeira de cedro, o pano vermelho e o ramo de hissopo e os molhará no sangue da ave que foi morta sobre a água limpa.
7 ሱካ ኣሳቴ ቦላ ዲዛ ጋልባ ሃርጌፌ ፓጺዛዴ ቦላ ላፑንቶ ዉጾ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ጌሽ ጊዲዳይሳ ኢዛ ኤሪሶ፤ ሃንኮ ፓጻ ዲዛ ካፎዛካ ጌዴ ሃራሶ ኬሲዲ ዴምባን ፒራና ማላ ዬዶ።
7 Depois disso, o sacerdote aspergirá sete vezes o sangue da ave morta sobre a pessoa que está sendo purificada da lepra. Quando o sacerdote tiver purificado a pessoa, soltará a ave viva em campo aberto.
8 «ኢታ ጋልባ ሃርጌፌ ፓጺዳዴይ ባ ማይኦ ሜጮ፤ ባ ቦላ ዲዛ ኢስኬ ኡባ ሜዴቶ፤ ባ ቦላካ ሜጬቶ፤ ዎጋይ ጊዛ ማላ ኢዚ ጌሽ ጊዳና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኣሲ ዲዛሶ ጌላናስ ዳንዳዬስ፤ ጊዶ ኣቲን ላፑን ጋላስ ጋካናስ ኢዚ ባ ዱንካናፔ ካሬን ዴኦ።
8 “A pessoa que está sendo purificada lavará suas roupas, raspará todos os pelos e se banhará com água. Estará cerimonialmente pura e poderá voltar ao acampamento. Contudo, ficará fora de sua tenda por sete dias.
9 ላፑን ጋላስ ቃሴካ ባ ሁኤ፥ ባ ቡቺኔ ባ ዴሞ፥ ሃራ ኣዋንካ ባ ኣሳቴ ቦላ ዲዛ ኢስኬ ኡባ ሜዴቶ፤ ባ ማይኦ ሃን ሜጮኔ ባ ቦላካ ሜጬቶ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ጌሽ ጊዳና።
9 No sétimo dia, raspará novamente todos os pelos, cabelos, pelos faciais e sobrancelhas. Lavará também suas roupas e se banhará com água. Desse modo, estará cerimonialmente pura.
10 «ኦስፑን ጋላስ ኢሲ ዎሶይካ ኢስታ ቦላ ባይንዳ ናምኡ ዶርሳ ላቃታኔ ኢሲ ላይ ኡዞ ኤሆ፤ ካ ያርሾ ጊሻስ ዎጋራ ሚ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ሄ ኪሎ ሌኔ ኢሲ ሊቲሮ ዛይቴስ ሄን ኩሼ ዎጋራ ሚ ዛይቴ ኤሆ።
10 “No oitavo dia, a pessoa que está sendo purificada trará dois cordeiros sem defeito e uma cordeira de um ano e sem defeito, junto com uma oferta de cereal de seis litros de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite e uma caneca de azeite.
11 ቄሴዚካ ኣዴዚ ኢዚ ኤሂዳ ኡባራ ኢሲ ቦላ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ጎዳ ሲን ሺሾ።
11 O sacerdote encarregado da cerimônia apresentará a pessoa a ser purificada, junto com as ofertas, diante do S enhor , à entrada da tenda do encontro.
12 «ሄሳፌ ጉዬ ናምኡ ቄሪ ርሾታፔ ኢሳ ኤኪዲ ኢሲ ሊቲሮስ ሄን ኩሼ ጊዲዛ ዎጋራ ዛይቴራ ኢሲፌ ጋ ኤኪዲ ቆሆ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሾ፤ ቄሴዚ ሄ ያርሾዛካ ያኔ ሃ ቃሴዛ ያርሾ ሂስቲ ጎዳ ሲንን ቃሴ ሺሾ።
12 O sacerdote pegará um dos cordeiros e o azeite e os apresentará como oferta pela culpa, movendo-os para o alto como oferta especial para o S enhor .
13 ላቃዛካ ናጋራ ያርሾሲኔ ጹጌቲዛ ያርሾስ ሹኪዛ ጌሻሶሆን ሹኮ፤ ጋሶይካ ቆሆ ጊሻስ ያርሾይ ናጋራ ዉርሳናስ ሺቂዛ ያርሾ ማላ ቄሴዛስ ጊሻ ጊዳና፤ ኢዚካ ኬሂ ዱማ።
13 Em seguida, matará o cordeiro no lugar sagrado onde são mortos os animais para as ofertas pelo pecado e para os holocaustos. Assim como a oferta pelo pecado, a oferta pela culpa pertence ao sacerdote. É uma oferta santíssima.
14 ቄሴዚ ቆሆ ያርሾስ ሺቂዛ ሱፌ ጉራ ኤኪዲ ሄ ጌይዛዴስ ኡሻቻ ሃይ ጼራ ኢዛስ ኡሻቻ ኩሼ ማን ቢራኔ ኡሻቻ ቶሆ ማን ቢራ ቲዮ።
14 Depois disso, o sacerdote pegará um pouco do sangue da oferta pela culpa e o colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada.
15 ቄሴዚ ዎጋራ ሚ ዛይቴዛፔ ጉራ ኤኪዲ ባ ሃዲርሳ ኩሼ ቃኣን ቲጎ።
15 “O sacerdote também colocará um pouco do azeite na palma de sua mão esquerda.
16 ባ ኡሻቻ ኩሼ ጼራን ጉራ ኤኪዲ ጾሳ ሲንን ላፑንቶ ዉጾ።
16 Molhará o dedo direito no azeite na palma da mão esquerda e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor .
17 ባ ኩሼ ቃኣን ኣቲዳ ዛይቴዛፔ ጉራ ኤኪዲ ጌይዛዴስ ኡሻቻ ሃይ ጼራ፥ ኡሻቻ ኩሼ ማን ቢራኔ ኡሻቻ ቶሆ ማን ቢራ ቲዮ።
17 Parte do azeite que está em sua mão ele colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada, em cima do sangue da oferta pela culpa.
18 ባ ኩሼ ቃኣን ኣቲዳ ዛይቴዛካ ጌይዛዴ ሁኤን ጉሶ፤ ቄሴይ ኢዛዴ ናጋራ ጌሾ።
18 O sacerdote colocará o azeite restante em sua mão na cabeça da pessoa que está sendo purificada. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
19 «ሄሳፌ ጉዬ ቄሴዚ ባ ቱናቴፌ ጌይዛዴ ናጋራ ዉርሳናስ ሺቂዳ ሜሄ ሹኮ።
19 “Então o sacerdote apresentará a oferta pelo pecado para fazer expiação pela pessoa que foi curada da lepra. Em seguida, o sacerdote matará o animal para o holocausto
20 ቃሴካ ቄሴዚ ሄ ጹጌቲዛ ያርሾዛ ካ ያርሾዛራ ኢሲፌ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዎዲ ጹጎ፤ ሄሳ ማላ ኦሶን ኢዛዴ ናጋራፔ ማሪሴስ፤ ኢዛዴይካ ጌሽ ጊዴስ።
20 e o apresentará sobre o altar junto com a oferta de cereal. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa que foi curada, e ela ficará cerimonialmente pura.
21 «ኢዛዴይ ሄሳ ኡባ ኤሃናስ ዳንዳዮንታ ማንቆ ጊዲኮ ጎዳ ሲንን ያኔ ሃ ቃሴዲ ባ ናጋራ ዉርሳናስ ኢሲ ርሾ ላቃ ኤሂዲ ቆሆ ያርሾ ጊሻስ ሺሾ፤ ቃሴ ካ ያርሾዛስካ ዎጋራ ሚ ዛይቴን ሙኑቄቲዳ ኢሲ ኪሎ ሊቆ ሌ ካ ያርሾስ ኤሆ፤ ሄሳካ ኢሲ ሊቲሮስ ሄን ኩሼ ጊዲዛ ዛይቴ ኤሆ።
21 “Quem for muito pobre e não tiver recursos para apresentar essas ofertas poderá levar um cordeiro para a oferta pela culpa, que será movido para o alto como oferta especial para a purificação. Levará também dois litros de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite para a oferta de cereal e uma caneca de azeite.
22 ቃሴካ ኢዛ ዎልቃይ ዳንዳይዳ ማላ ናምኡ ሃራጴታ ዎይኮ ናምኡ ዋኖሴታፔ ኢሳ ናጋራ ጊሻስ ያርሾስ፥ ናምኣንዛ ቃሴ ጹጌቲዛ ያርሾስ ኤሆ።
22 A oferta incluirá ainda duas rolinhas ou dois pombinhos, de acordo com os recursos da pessoa. Uma das aves será usada para a oferta pelo pecado, e a outra, para o holocausto.
23 «ጌሾ ዎጋይ ፖሌቲዛ ኦስፑን ጋላስ ሄይታ ኡባ ኤሂዲ ጋይቶቴ ዱንካኔ ፔንጌን ጎዳ ሲንን ቄሴስ ኢሞ።
23 No oitavo dia da cerimônia de purificação, a pessoa que está sendo purificada levará as ofertas ao sacerdote na presença do S enhor , à entrada da tenda do encontro.
24 ቄሴዚካ ቆሆ ያርሾስ ሺቂዛ ዶርሳ ላቃኔ ዎጋራ ሚ ዛይቴዛ ኤኪዲ ያኔ ሃ ቃሴዛ ያርሾ ኦ ጎዳ ሲንን ያርሾ።
24 O sacerdote pegará o cordeiro para a oferta pela culpa, junto com o azeite, e os moverá para o alto como oferta especial para o S enhor .
25 ቆሆ ጊሻስ ሺቂዛ ያርሾስ ሺቂዳ ዶርሳ ላቃ ሹኮ፤ ሱፌ ጉራ ኤኪዲ ጌይዛዴስ ኡሻቻ ኩሼ ማን ቢራ፥ ኡሻቻ ቶሆ ማን ቢራኔ ኡሻቻ ሃይ ጼራ ቲዮ።
25 Depois disso, o sacerdote matará o cordeiro para a oferta pela culpa. Pegará um pouco do sangue e o colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada.
26 ቄሴዚ ዛይቴዛፔ ጉራ ባ ሃዲርሳ ኩሼ ቃኣን ቲጎ።
26 “O sacerdote também derramará um pouco do azeite na palma de sua mão esquerda.
27 ባ ኡሻቻ ኩሼ ቢራን ጉራ ቦቺዲ ጾሳ ሲንን ላፑንቶ ዉጾ።
27 Molhará o dedo direito no azeite na palma de sua mão esquerda e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor .
28 ባ ኩሼ ቃኣን ቲጊዳ ዛይቴፔ ጉራ ኤኪዲ ቆሆ ያርሾ ሱን ቦቺዳሶን ሄሲካ ጌይዛዴስ ኡሻቻ ሃይ ጼራ፥ ኡሻቻ ኩሼ ማን ቢራ ጼራ፥ ኡሻቻ ቶሆ ማን ቢራ ጼራ ቦሺሶ።
28 Parte do azeite que está em sua mão ele colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada, em cima do sangue da oferta pela culpa.
29 ቄሴዚ ባ ኩሼን ኣቲዳ ዛይቴዛ ኣዴዛ ሁኤን ጉሶ፤ ሄሳ ኦዲ ጌሾ ዎጋ ጎዳ ሲንን ፖሎ።
29 O sacerdote colocará o azeite restante em sua mão na cabeça da pessoa que está sendo purificada. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
30 ሄሳፌ ጉዬ ሃራጴታ ዎይኮ ዋኖሴታ ጌይዛዴ ዎልቃይ ጋዳ ኬና ቄሴዚ ያርሾ።
30 “Então o sacerdote oferecerá as duas rolinhas ou os dois pombinhos, de acordo com os recursos da pessoa.
31 ሄይታንታፌ ኢሳ ናጋራስ ሺቂዛ ያርሾስ ናምኣንዛ ቃሴ ጹጌቲዛ ያርሾስ ካ ያርሾራ ጋ ሺሾ፤ ቄሴዚ ኡባካ ሃይሳ ማላን ጌይዛዴ ናጋራፔ ጌሾ።
31 Uma das aves é uma oferta pelo pecado, e a outra é um holocausto; serão apresentadas junto com a oferta de cereal. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
32 ኣሳፔ ጌዴ ሃራ ኣሳን ኣዛ ኢታ ጋልባ ሃርጌፌ ጌያናስ ኮሺዛ ዎጋ ፖላናስ ዳንዳዮንታ ማንቆ ኣሳስ ዲዛ ዎጋይ ሃይሳ» ጊዴስ።
32 Essas são as instruções para a purificação daqueles que se recuperaram da lepra, mas que não têm recursos para levar as ofertas requeridas para a cerimônia de purificação”.
33 ጎዳይ ሙሴሲኔ ኣሮኔስ ሂዝጊዴስ፥
33 Então o S enhor disse a Moisés e a Arão:
34 «ታኒ ኢንቴስ ኢሚዛ ካናኔ ቢታ ኢንቴ ጌሊዛ ዎዴ ኢሲ ኬን ታኒ ቡቃ ዬጊኮ፥
34 “Quando chegarem a Canaã, a terra que eu lhes dou como propriedade, e eu contaminar com manchas de mofo algumas das casas de sua terra,
35 ሄ ኬዴይ ቢዲ ቄሴዛ፥ ‹ታሶን ኣይ ኢታ ሃርጌይ ዲዛኮ› ጊዲ ዮቶ።
35 o dono de uma dessas casas irá ao sacerdote e dirá: ‘Minha casa parece ter manchas de mofo’.
36 ሶን ዲዛ ሚሽ ኡባይ ቱና ጌቴቶንታ ማላ ቄሴዚ ሄ ኢታ ሃርጋ ቤያናስ ጌላናፔ ካሴቲዲ ሶን ዲዛ ሚሽ ኡባ ካሬ ኬሳና ማላ ኣዛዞ፤ ሄሳፌ ጉዬ ቄሴዚ ጼላናስ ኬ ጊዶ ጌሎ።
36 Antes de entrar para examinar a casa, o sacerdote mandará esvaziá-la, a fim de que nada dentro dela seja declarado cerimonialmente impuro. Em seguida, entrará na casa
37 ሃርጌዛ ሎኤ ፓጪ ጼሊዛ ዎዴ ኬ ሉኪ ሉኪ ሚዛ ሃርጌዛስ ሜይ ማታ ማላ ጪሊላ ዎይኮ ዞኦ ዎይኮ ፑንጫርካ ሚሳቲ ቤቲኮ፥
37 e examinará o mofo nas paredes. Se encontrar manchas esverdeadas ou avermelhadas e a contaminação parecer mais profunda que a superfície da parede,
38 ቄሴዚ ሄ ኬፌ ኬዚዲ ኬይ ላፑን ጋላስ ጋካናስ ጎርዴታና ማላ ኦ።
38 o sacerdote sairá pela porta e isolará a casa por sete dias.
39 ቄሴዚ ላፑን ጋላስ ሲሚዲ ቃሴካ ጼሎ፤ ሃርጌዚ ካሴፔ ጌዴ ዳሪ ዳሪ ቢኮ፥
39 No sétimo dia, o sacerdote voltará para examiná-la. Se constatar que as manchas se espalharam nas paredes,
40 ሃርጌይ ኢስታ ቦላ ቤቲዳ ሹቻቲ ኬፌ ዎጬቲ ኬዚዲ ካታማፔ ጌዴ ካሬን ዲዛ ቱና ሚሽ ዬጌቲዛሶን ዬጌታና ማላ ኣዛዞ።
40 o sacerdote ordenará que as pedras das áreas afetadas sejam removidas e levadas para fora da cidade, até um lugar cerimonialmente impuro.
41 ሄሳፌ ጉዬ ኬስ ሶ ባጋ ጊሪዲ ሄ ጊሬዛ ካታማፔ ካሬ ባጋራ ቱና ሚሽ ዬጊዛሶን ዬጋና ማላ ኣዛዞ።
41 Depois disso, as paredes internas da casa serão inteiramente raspadas, e o material raspado será jogado num lugar impuro fora da cidade.
42 ሄሳፌ ጉዬ ካሴ ሹቻታ ሶሆን ሃራ ኦራ ሹቺ ጌሊን ሄ ኬን ሃራ ኦራ ኡርቃይ ሜሼቶ።
42 Outras pedras serão trazidas para substituir as que foram removidas, e as paredes serão rebocadas com barro novo.
43 «ሹቻቲ ዲጌቲን ቃሴካ ኡርቃካ ቆቆፊዲ ሃራ ኡርቃን ሜሺ ኦራዳፔ ጉዬ ሄ ሃርጌዛ ማላታይ ቃሴካ ሲሚ ቤቲኮ፥
43 “Se, contudo, o mofo reaparecer depois de todas as pedras terem sido substituídas e de a casa ter sido raspada e rebocada de novo,
44 ቄሴዚ ሲሚ ቢዲ ቤዮ፤ ሃርጌዚ ካሴፔ ጌዴ ኣኪ ኣኪ ቢዛ ማላ ጊዲኮ ሄ ሃርጌይ ኢሳፌ ኢሳን ኣዛ ኢታ ሃርጌ ጊዲዳ ጊሻስ ሄ ኬይ ቱና።
44 o sacerdote voltará e examinará a casa. Se constatar que as manchas de mofo se espalharam, é evidente que as paredes foram contaminadas por mofo corrosivo, e a casa está impura.
45 ሄሳ ጊሻስ ሄ ኬይ ላሌታናስ ቤሴስ፤ ሄ ኬ ሹቻይ፥ ሚይኔ ሚሺ፥ ኡርቃይ ዉሪካ ካታማፔ ጌዴ ካሬ ቱና ሚሺ ዬጌቲዛሶን ዬጌቶ።
45 Será demolida e suas pedras, madeiras e todo o seu reboco serão levados para fora da cidade, até um lugar cerimonialmente impuro.
46 ጎርዴቲዳፔ ጉዬ ሄ ኬን ጌሊዳ ኣሲ ዉሪካ ኦማርስ ጋካናስ ቱና ጊዴስ።
46 Quem entrar na casa durante o período de isolamento ficará cerimonialmente impuro até o entardecer.
47 ሄ ኬን ኢቺዳዴይ ዎይኮ ካ ሚዳዴይ ባ ማይኦ ሜጮ።
47 Quem dormir ou comer na casa deverá lavar suas roupas.
48 «ኬይ ቃሴካ ኦራጺዲ ሜሼቲዳፔ ጉዬ ቄሴዚ ዪዲ ጼሊሺን ሃርጌዚ ካሴፔ ኣኪ ኣኪ ቦንታ ኣጊኮ፥ ሃርጌዛ ማላታይ ይዳ ጊሻስ፥ ሄ ኬይ ጌሽ ጊዲዳ ጊሻስ ቄሴዚ ኬ ኣዋ ኤሪሶ።
48 “Se, contudo, o sacerdote voltar para examinar a casa e constatar que as manchas de mofo não reapareceram depois de colocado o reboco novo, ele a declarará pura, pois é evidente que o mofo desapareceu.
49 ሄ ኬ ጌሻናስ ናምኡ ካፎ፥ ሊባኖሴ ዚጋ፥ ዞኦ ጺላታኔ ሂሶጴ ጌቴቲዛ ሚ ሃይ ኤሆ።
49 A fim de purificar a casa, o sacerdote pegará duas aves, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo.
50 ካፎታፔ ኢሳ ፑልቶ ሃ ኢዛን ዲዛ ጉቃ ኬሬን ሹኮ፤
50 Matará uma das aves sobre uma vasilha de barro cheia de água limpa.
51 ሄሳፌ ጉዬ ዚጋ ሚ፥ ሂሶጴ ሚ ሃይ፥ ዞኦ ጺላታኔ ፓጻ ዲዛ ካፎዛ ኢሲፌ ጋ ኤኪዲ ጉቃ ኬሬን ዲዛ ፑልቶ ሃኒኔ ሃንኮ ሹኬቲዳ ካፎዛ ሱን ጌል ኬሲዲ ኬዛ ላፑንቶ ኣራጮ።
51 Pegará o pedaço de madeira de cedro, o ramo de hissopo, o pano vermelho e a ave viva e os molhará no sangue da ave morta e na água limpa. Em seguida, aspergirá a mistura sobre a casa sete vezes.
52 ቄሴዚ ሄሳ ሂስቲዲ ሄ ኬ ካፎዛ ሱን፥ ፑልቶ ሃን፥ ፓጻ ዲዛ ካፎን፥ ዚጋ ሚን፥ ሂሶጴ ሚ ሃይኒኔ ዞኦ ጺላታን ጌሾ።
52 Quando o sacerdote tiver purificado a casa exatamente dessa forma,
53 ሄሳፌ ጉዬ ፓጻ ዲዛ ካፎዛ ኢዚ ፒራ ባና ማላ ጌዴ ዴምባ ኬሲ ዬዶ፤ ሄሳ ኦዲ ኬ ጌሺዛ ዎጋ ፖሊኮ ኬይካ ጌሽ ጊዴስ።»
53 soltará a ave viva em campo aberto fora da cidade. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela casa, e ela ficará cerimonialmente pura.
54 ሃይሲ ሃ ዎጋዚ ኢሳፌ ኢሳን ኣዛ ጋልባ ቦላ ኬዚዛ ኣይ ሃርጌስ፥ ቃቻ ሃርጌስ፥
54 “Essas são as instruções para lidar com a lepra, incluindo feridas de sarna,
55 ማይኦ ቦላኔ ኬ ቦላ ኢሳፌ ኢሳን ኣ ኣ ዪዛ ሃርጌስ፥
55 com manchas de mofo sobre peças de roupa ou numa casa,
56 ኪጻ ሃርጌስ፥ ባንቴሲኔ ኢሊዋ ሃርጌስ፥
56 e com inchaços, erupções ou descolorações da pele.
57 ሃይሲ ኣይ ሚሺካ ቱና ዎይኮ ጌሽ ጊዲዳይሳ ሻኪ ኤሪሳናሲኔ ኢሳፌ ኢሳን ኣዛ ኢታ ሃርጌ ዎይኮ ቡቃ ጌሻናስ ዲዛ ዎጋ።
57 Esse procedimento determinará se a pessoa ou objeto está cerimonialmente puro ou impuro. “Essas são as instruções a respeito da lepra e do mofo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.