Juízes 1
gmve (GMVE) vs ARC
1 ኢያሶይ ሃይቂዳፔ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳይ፥ «ካናኔ ቢታ ኣሳ ኦላናስ ኑ ዛሬታፔ ኮይሮቲዲ ኬዛናይ ኦኔ?» ጊዲ ጎዳ ኦይቺዴስ።
1 E sucedeu, depois da morte de Josué, que os filhos de Israel perguntaram ao Senhor , dizendo: Quem dentre nós primeiro subirá aos cananeus, para pelejar contra eles?
2 ሂስቲን ጎዳይ፥ «ዩሁዳ ዛሬቲ ኮይሮቲ ኬዜቶ፤ ታኒ ቢታ ኢስታ ኩሼን ኣ ኢማዲስ» ጊዴስ።
2 E disse o Senhor : Judá subirá; eis que lhe dei esta terra na sua mão.
3 ዩሁዳ ኣሳይ ባንታ ዳቦታ ጊዲዳ ሲሞና ዛሬታ፥ «ኑኒ ካናኔታራ ኦሌታና ማላ ኑና ሻኪን ጋኪዳሶ ኑናራ ኣቴ። ሄሳፌ ጉዬ ኢንቴና ሻኮን ጋኪዳሶ ኢንቴናራ ኢሲፌ ባና» ጊዳ፤ ሂስቲን ሲሞና ዛሬቲኔ ዩሁዳ ዛሬቲ ኦላስ ኢሲፌ ቢዳ።
3 Então, disse Judá a Simeão, seu irmão: Sobe comigo à herdade que me caiu por sorte, e pelejemos contra os cananeus, e também eu contigo subirei à tua, que te caiu por sorte. E Simeão partiu com ele.
4 ሂስቲን ጎዳይ ካናኔታኔ ፓሪዜታ ኢስታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ፤ ቤዜቄን 10,000 ኣስ ዎዳ።
4 E subiu Judá, e o Senhor lhe deu na sua mão os cananeus e os ferezeus; e feriram deles em Bezeque a dez mil homens.
5 ቤዜቄ ጌቴቲዛሶን ኣዶኒ-ቤዜቄ ዴሚዲ ኢዛራ ኦሌቲዳ፤ ሂስቲዲ ካናኔታኔ ፓሪዜታ ጾኒዳ።
5 E acharam a Adoni-Bezeque em Bezeque, e pelejaram contra ele, e feriram aos cananeus e aos ferezeus.
6 ኣዶኒ-ቤዜቄይ ባቃቲሺን ጎዲ ኦይኪዲ፥ ኢዛስ ኩሼ ማን ቢራታኔ ቶሆ ማን ቢራታ ቃንጺ ቃንጺ ዬጊዳ።
6 Porém Adoni-Bezeque fugiu; e o seguiram, e o prenderam, e lhe cortaram os dedos polegares das mãos e dos pés.
7 ሂስቲን ኣዶኒ-ቤዜቄይ፥ «ኩሼ ማን ቢራታኔ ቶሆ ማን ቢራታ ታኒ ቃንጻ ቃንጻ ዬጊዳ ላፑን ታሙ ካዎቲ ታ ማዳፌ ዎዳ ሱፓ ማጺ ሺሺዲ ሜቴስ። ካሴ ኢስታ ቦላ ታ ኦዳ ጌኔ ማላ ጾሲ ታ ቦላ ኦዴስ» ጊዴስ። ኢዛ ዬሩሳላሜ ኤሂን ሄን ሃይቂዴስ።
7 Então, disse Adoni-Bezeque: Setenta reis, com os dedos polegares das mãos e dos pés cortados, apanhavam as migalhas debaixo da minha mesa; assim como eu fiz, assim Deus me pagou. E o trouxeram a Jerusalém, e morreu ali.
8 ዩሁዳ ኣሳይ ዬሩሳላሜ ኦሊ ኦይኪዴስ፤ ሂስቲዲ ኣሳ ጊ ማሻን ቡሳኪ ዉርሲዲ ካታማ ታማን ጹጊዴስ።
8 Porque os filhos de Judá pelejaram contra Jerusalém, e a tomaram, e a feriram a fio de espada, e à cidade puseram a fogo.
9 ሄሳፌ ጉዬ ዩሁዳ ኣሳይ ጌዜን፥ ኔጌቤኒኔ ሄ ዴሬ ጋን ዲዛ ካናኔታ ኦላናስ ቢዴስ።
9 E, depois, os filhos de Judá desceram a pelejar contra os cananeus que habitavam nas montanhas, e no sul, e nas planícies.
10 ሂስቲዲ ካሴ ቂሪያቴ-ኣርባኤ ጌቴቲዛ ኬብሮኔ ካታማን ዲዛ ካናኔታ ኦሊዳ፤ ቃሴ ሻሻዬ፥ ኣሂማኔኔ ታሊማዬ ጌቴቲዛ ቆሞታ ጾኒዳ።
10 E partiu Judá contra os cananeus que habitavam em Hebrom ( era, porém, dantes, o nome de Hebrom Quiriate-Arba), e feriram a Sesai, e a Aimã, e a Talmai.
11 ሄሳፌ ዴንዲዲ ዩሁዳ ኣሳይ ዳቢሬ ጌቴቲዛ ካታማን ዲዛ ኣሳ ኦላናስ ቢዴስ፤ ዳቢሬ ካታማይ ካሴ፥ «ቂሪያቴ-ሴፌሬ» ጌቴቴስ።
11 E, dali, partiu contra os moradores de Debir (e era, dantes, o nome de Debir Quiriate-Sefer).
12 ካሌቤይ፥ «ቂሪያቴ-ሴፌሬ ኦሊዲ ኦይኪዛዴስ ታኒ ታ ናዮ ኣኪሳ ኢማና» ጊዴስ።
12 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
13 ሂስቲን ካሌቤስ ካሎ ኢሻ ቄናዜ ና ኦቲንኤሌይ ሄ ካታማ ኦሊዲ ኦይኪዴስ፤ ካሌቤይካ ባ ናዮ ኣኪሳ ኢዛስ ኢሚዴስ።
13 E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele; e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
14 ኣኪሳይ ኦቲንኤሌ ጌሊዛ ዎዴ፥ ኢዛ ባ ኣዋፔ ጋዴ ኦይቻ ኤካና ማላ ኦቲንኤሌይ ኢዞ ዞሪዴስ፤ ሂስቲን ኢዛ ባ ቶጊዳ ሜሄ ቦላፌ ዎዱስ፤ ሂስቲን ካሌቤይ ኢዞ፥ «ታ ኔስ ኣይ ኦ?» ጊዲ ኦይቺዴስ።
14 E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu a que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento, saltando; e Calebe lhe disse: Que é o que tens?
15 ኢዛካ፥ «ካሴ ኔ ታስ ኢሚዳ ጋዴይ ሃ ባይንዳሶ ጊዲዳ ጊሻስ ፑልቶ ሃራ ዲዛ ጋዴ ታስ ኢማርኪ!» ጋዱስ። ሂስቲን ካሌቤይ ኢዚስ ፑዴ ባጋራኔ ዱጌ ባጋራ ፑልቶራ ዲዛ ጋዴታ ኢሚዴስ።
15 E ela lhe disse: Dá-me uma bênção, pois me deste uma terra seca; dá-me também fontes de águas. E Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
16 ሙሴ ቦሎ ቄናዌዛ ዜሬቲ ዩሁዳ ኣሳራ ዛምባይ ዳሪ ዲዛ ኢያርኮ ካታማፔ ዴንዲዳ፤ ሂስቲዲ ኣራዴ ጌቴቲዛ ካታማፔ ዱጌሃ ባጋራ፥ ኔጌቤን ዲዛ ዩሁዳ ባዞ ቢዳ፤ ሂስቲዲካ ሄን ዲዛ ኣሳ ጊዶን ኡቲዳ።
16 Também os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das Palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade; e foram e habitaram com o povo.
17 ዩሁዳ ኣሳይ ሲሞና ኣሳራ ኢሲፌ ቢዲ፥ ጻፋቴ ጌቴቲዛ ካታማን ዲዛ ካናኔታ ኦሊ ጾኒዴስ፤ ካታማዮካ ሙሌራ ይሲዴስ። ሂስቲዲ ሆርማ ጊዲ ሱንዴስ።
17 Foi-se, pois, Judá com Simeão, seu irmão, e feriram aos cananeus que habitavam em Zefate, e totalmente a destruíram, e chamaram o nome desta cidade Horma.
18 ዩሁዳ ኣሳይ ጉጂዲ ጋዛ፥ ኣስቄሎናኔ ኣቃሮኔ ካታማታ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ዴሬታካ ኦሊ ኦይኪዴስ።
18 Tomou mais Judá a Gaza com o seu termo, e a Asquelom com o seu termo, e a Ecrom com o seu termo.
19 ጎዳይ ዩሁዳ ኣሳራ ዲዛ ጊሻስ፥ ዙማቲ ዳርዛሶ ጌዜ ቢታ ኢስቲ ኦይኪዳ፤ ጊዶ ኣቲን ጋርስ ዴምባቲ ኡቲዳ ቢታን ዲዛ ኣሳታስ ቢራታፔ ኦሴቲዳ ኦላ ፓራ-ጋሬቲ ዲዛ ጊሻስ፥ ዩሁዳ ኣሳይ ኢስታ ዴን ጎዳናስ ዳንዳይቤና።
19 E foi o Senhor com Judá, e despovoou as montanhas; porém não expeliu os moradores do vale, porquanto tinham carros de ferro.
20 ሙሴይ ጊዳ ማላን ኬብሮኔ ካታማ ካሌቤስ ኢሚዳ፤ ሂስቲን ካሌቤይ ኤናቄ ዛሬ ሄ ቆሞታ ዴራፔ ዴን ጎዲዴስ።
20 E deram Hebrom a Calebe, como Moisés o dissera, e dali expeliu os três filhos de Anaque.
21 ጊዶ ኣቲን ቢኒያሜ ዛሬቲ ዬሩሳላሜን ዲዛ ያቡሴ ኣሳታ ዴራፔ ዴን ጎዶንታ ኣጊዳ ጊሻስ ሃች ጋካናስ ያቡሴቲ ቢኒያሜ ዛሬታራ ዬሩሳላሜን ኢሲፌ ዴቴስ።
21 Porém os filhos de Benjamim não expeliram os jebuseus que habitavam em Jerusalém; antes, os jebuseus habitaram com os filhos de Benjamim em Jerusalém até ao dia de hoje.
22 ዮሴፌ ቆሞቲ ቤቴሌ ኦላናስ ዎራጂዳ፤ ጎዳይካ ኢስታራ ዴስ፤
22 E subiu também a casa de José a Betel, e foi o Senhor com eles.
23 ኢስቲካ ቤቴሌ ካታማ ዩዪ ጾሞሲዛ ኣሳታ ኪቲዳ፤ ካሴ ሄ ካታማይ ሱን ሎዛ ጌቴቴስ።
23 E fez a casa de José espiar a Betel (e foi dantes o nome desta cidade Luz).
24 ኪቲን ኢስቲ ካታማፔ ኬዚ ቢዛ ኢሲ ኣዴዛ ዴሚዲ፥ «ካታማ ጊዶ ዋኒ ጌላናስ ዳንዳዬቲዛኮ ኑና ቤሳ፤ ኔ ቤሲኮ ኑኒ ኔስ ኪያና» ጊዳ።
24 E viram os espias um homem que saía da cidade e lhe disseram: Ora, mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de beneficência.
25 ሂስቲን ኢዚ ኢስታ ቤሲዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ካታማን ዲዛ ኣሳ ጊ ማሻን ቡሳኪዳ፤ ጊዶ ኣቲን ሄ ኣዴዛኔ ኢዛሶ ኣሳ ኡባ ሼምፖ ኣሺዳ።
25 E, mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram a cidade a fio de espada; porém àquele homem e a toda a sua família deixaram ir.
26 ጉዬፔ ሄ ኣዴዚ ሂቴ ጌቴቲዛ ዴሬ ቢዲ፥ ሄን ካታማ ኤሲዴስ፤ ሄ ካታማይ ሱን ሎዛ ጊ ሱንዴስ፤ ሄ ካታማያካ ሃች ጋካናስ ሄ ሱንን ጼይጌታዉስ።
26 Então, aquele homem foi-se à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até o dia de hoje.
27 ሚናሴ ዛሬቲ፥ ቤቲ-ሻኣኔ፥ ታኢናኬ፥ ዶሬ፥ ዪቢላኣሜኔ ማጊዶ ካታማታኒኔ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ሞታን ዲዛ ኣሳታ ኬሲ ጎዶንታ ኣጊዳ ጊሻስ ካናኔቲ ሄን ባንታ ዴኦ ሚን ኦይኪዳ።
27 Nem Manassés expeliu os habitantes de Bete-Seã, nem dos lugares da sua jurisdição; nem a Taanaque, com os lugares da sua jurisdição; nem aos moradores de Dor, com os lugares da sua jurisdição; nem aos moradores de Ibleão, com os lugares da sua jurisdição; nem aos moradores de Megido, com os lugares da sua jurisdição; e quiseram os cananeus habitar na mesma terra.
28 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሚኒዳ ዎዴ ካናኔታ ባስ ዎልቃን ኦሲሲዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢስታ ሙሌራ ቢታፌ ኬሲ ጎዲቤቴና።
28 E sucedeu que, quando Israel cobrou mais forças, fez dos cananeus tributários, porém não os expeliu de todo.
29 ኤፍሬሜ ዛሬቲካ ጌዜሬ ጌቴቲዛ ካታማን ዲዛ ካናኔታ ኬሲዲ ጎዶንታ ኣጊዳ ጊሻስ ካናኔ ኣሳቲ ሄን ኢስታራ ኢሲፌ ዱስ ዶሚዳ።
29 Tampouco expeliu Efraim os cananeus que habitavam em Gezer; antes, os cananeus habitavam no meio dele, em Gezer.
30 ዛቢሎኔ ዛሬቲ ቂቲሮኔ ካታማኒኔ ናሂላሌ ካታማን ዲዛ ኣሳታ ኬሲ ጎዶንታ ኣጊዳ ጊሻስ ካናኔቲ ሄን ኢስታራ ኢሲፌ ዴኢዳ፤ ጊዶ ኣቲን ዛቢሎኔ ዛሬቲ ኢስታ ባስ ዎልቃን ኦሲሲዳ።
30 Tampouco expeliu Zebulom os moradores de Quitrom, nem aos moradores de Naalol; porém os cananeus habitavam no meio dele e foram tributários.
31 ኣሴሬ ዛሬቲካ ኣኮን፥ ሲዶናን፥ ኣሂላቤን፥ ኣኪዚቤን፥ ሄልቤን፥ ኣፌቄኒኔ ኤራሆቤን ዲዛ ኣሳታ ኬሲ ጎዲቤቴና።
31 Tampouco Aser expeliu os moradores de Aco, nem os moradores de Sidom, nem Alabe, nem Aczibe, nem Helba, nem Afeca, nem Reobe;
32 ካናኔቲ ኬዞንታ ኣጊዳ ጊሻስ ኣሴሬ ዛሬቲ ኢስታራ ሄን ኢሲፌ ዴኢዳ።
32 porém os aseritas habitaram no meio dos cananeus que habitavam na terra; porquanto os não expeliram.
33 ኒፍታሌሜ ዛሬቲካ ቤቲ-ሼሚሼ ካታማኒኔ ቤቲ-ኣናቴ ካታማን ዲዛ ኣሳታ ኬሲዲ ጎዲቤቴና፤ ጊዶ ኣቲን ካናኔታራ ሄን ኢሲፌ ዴኢሺን ቤቲ-ሼሚሼኔ ቤቲ-ኣናቴ ካታማ ኣሳታ ባስ ዎልቃን ኦሲሲዳ።
33 Tampouco Naftali expeliu os moradores de Bete-Semes, nem os moradores de Bete-Anate; mas habitou no meio dos cananeus que habitavam na terra; porém lhes foram tributários os moradores de Bete-Semes e os de Bete-Anate.
34 ኣሞሬቲ ዳኔ ዛሬታ ፑዴ ዙማቲ ዲዛሶ ጌዜፌ ዱጌ ዴምባሶ ዎንታ ማላ ዲጊዳ።
34 E apertaram os amorreus aos filhos de Dã até às montanhas; porque nem os deixavam descer ao vale.
35 ኣሞሬቲ ሃሪ-ሄሬሴ ዴሬን፥ ኣያሎኒኔ ሻኣልቢሜ ጌቴቲዛ ካታማታን ዴኦ ሚንዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኤፍሬሜ ዛሬቲኔ ሚናሴ ዛሬቲ ሚኒ ሚኒ ቢዲ ባንታስ ዎልቃን ኦሲሲዳ።
35 Também os amorreus quiseram habitar nas montanhas de Heres, em Aijalom e em Saalabim; porém prevaleceu a mão da casa de José, e ficaram tributários.
36 ኣሞሬታ ዴሬ ዛዋይ ኣኪራቢሜ ጌቴቲዛሶራ ኣ ቢዲ ሴላራ ካንዲ ሄራ ኣ ቤስ።
36 E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim, e desde a penha, e dali para cima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.