Juízes 12

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ኤፍሬሜ ዴሬ ኣሳይ ኦላስ ባና ጊጌቲዲ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዲ ጻፎኔ ጌቴቲዛ ካታማ ጋኪዳ ዎዴ ዮፍታሄስ፥ «ኣሞኔታ ኦላናስ ዛዋ ፒናዳ ባሼ ኔናራ ባና ማላ ኣይስ ኑና ጼይጋቤኪ? ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኔ ኬ ኔ ቦላ ጎርዲዲ ታማን ጹጋና» ጊዳ።
1 Então os homens de Efraim mobilizaram um exército e atravessaram o Jordão para Zafom. Enviaram a seguinte mensagem a Jefté: “Por que você não pediu nossa ajuda para lutar contra os amonitas? Vamos queimar sua casa, com você dentro!”.
2 ዮፍታሄይ ኢስታስ፥ «ታኒኔ ታ ኣሳይ ኣሞኔ ዴሬ ኣሳታራ ኬሂ ኦዬቲዳ ዎዴ ታኒ ኢንቴና ጼይጋዲስ ሺን ኢንቴ ታና ኢስታፌ ኣሺቤኬታ።
2 Jefté respondeu: “Eu os convoquei no início do conflito, mas vocês se recusaram a vir! Não nos ajudaram na luta contra Amom.
3 ኢንቴ ታና ኣሾንታይሳ ኤሪዳ ጊሻስ ታ ሼምፖስ ቃቶንታ ዳሼ ኣሞኔታ ኦላናስ ኢስታ ዛዋ ፒና ባዲስ፤ ጎዳይ ኢስታ ታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ። ሂስቲን ኢንቴ ሃኢ ኣይስ ታና ኦላናስ ዪዴቲ?» ጊዴስ።
3 Por isso, quando vi que vocês não viriam, arrisquei a vida e saí para a batalha sem vocês, e o S enhor entregou os amonitas em minhas mãos. Por que agora vocês vêm lutar contra mim?”.
4 ኤፍሬሜ ኣሳይ ካሴ ኢስታስ፥ «ኢንቴ ጋላኣዴን ዲዛ ኣሳቲ ካሴ ኤፍሬሜ ዛሬታፔኔ ሚናሴ ዛሬታፔ ካዲ ቤቲዲ ዪዳይታፔ ኣቲን ሃራታ ጊዴኬታ» ጊ ሚሪዛ ጊሻስ ዮፍታሄይ ጋላኣዴ ኣሳ ኡባ ሺሺዲ ኤፍሬሜ ኣሳራ ኦሌቲዴስ፤ ሂስቲን ጋላኣዴ ኣሳቲ ኦሊ ጾኒዳ።
4 Os homens de Efraim responderam: “Vocês, de Gileade, não passam de fugitivos de Efraim e Manassés”. Então Jefté reuniu todos os guerreiros de Gileade, atacou os homens de Efraim e os derrotou.
5 ኤፍሬሜ ኣሳይ ባቃቶንታ ማላ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዛ ፑርዴ ኡባ ጋላኣዴቲ ኦይኪዳ፤ ባቃታናስ ኮይዛ ኤፍሬሜ ዴሬ ኣሲ ኦኒኔ ፒናናስ ኦይቺዛ ዎዴ ጋላኣዴቲ፥ «ኔኒ ኤፍሬሜ ኣሴ?» ጊ ኦይቼቴስ። ሄ ኦይሼቲዳዴይካ፥ «ኣካይ» ጊ ዛሪኮ፥
5 Os homens de Gileade tomaram os pontos mais rasos de travessia do Jordão, e sempre que um fugitivo de Efraim tentava voltar para a outra margem, eles o confrontavam. “Você pertence à tribo de Efraim?”, perguntavam. Se o homem negasse,
6 «ኣኔ፥ ‹ሺቦሌቴ› ጋ» ጌቴስ። ጊዶ ኣቲን ኢዚ፥ «ሺ» ጊዛ ፒዳሌ ሎኤ ጼይጋናስ ዳንዳዮንታ ጊሻስ፥ «ሲቦሌቴ» ጌስ፤ ሄ ዎዴ ኢዛ ኦይኪዲ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዛ ፑርዴ ቦላ ዎዳ፤ ሄ ዎዴ ሄን ኤፍሬሜ ኣሳፔ 42,000 ኣሳይ ሃይቂዴስ።
6 eles o mandavam dizer “Chibolete”. Se ele era de Efraim, dizia “Sibolete”, pois o povo de Efraim não consegue pronunciar essa palavra corretamente. Então eles o capturavam e o matavam no lugar de travessia do Jordão. Ao todo, foram mortos 42 mil homens de Efraim naquela ocasião.
7 ዮፍታሄይ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላን ኡሱፑን ላይ ኩሜ ዳናቲዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ዮፍታሄይ ሃይቂዲ ባ ዴሬ ጋላኣዴን ዲዛ ካታማታፔ ኢሳን ሞጌቲዴስ።
7 Jefté julgou Israel durante seis anos. Quando morreu, foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 ዮፍታሄፔ ካሊዲ ቤቴሊሄሜ ኣስ ኢብጻኔይ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ፒርዲዛ ዳና ጊዲዴስ።
8 Depois que Jefté morreu, Ibsã, de Belém, julgou Israel.
9 ኢብጻኔስ 30 ኣቱማ ናይቲኔ 30 ማጫ ናይቲ ዴቴስ፤ ኢዚ ባ ማጫ ናይታ ባ ቆሞ ጊዶንታ ኣቱማ ናይታስ ኢሚዴስ፤ ባ ኣቱማ ናይታስካ ባ ቆሞ ጊዶንታ ማጫ ናይታ ጊግሲዲ ኤሂዴስ። ኢብጻኔይ ኢስራኤሌ ቦላ ላፑን ላይ ዳናቲዴስ።
9 Ele teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora de seu clã, e trouxe trinta moças de fora de seu clã para se casarem com seus filhos. Ibsã julgou Israel durante sete anos.
10 ኢብጻኔይ ሃይቂዲ ቤቴሊሄሜን ሞጌቲዴስ።
10 Quando morreu, foi sepultado em Belém.
11 ኢብጻኔፔ ካሊዲ ዛቢሎኔ ዴሬ ኣስ ኤሎኔይ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ 10 ላይ ዳናቲዴስ።
11 Depois que Ibsã morreu, Elom, da tribo de Zebulom, julgou Israel durante dez anos.
12 ሄሳፌ ጉዬ ሃይቂዲ ዛቢሎኔ ዴሬን ዲዛ ኤሎኔ ቢታን ሞጌቲዴስ።
12 Quando morreu, foi sepultado em Aijalom, no território de Zebulom.
13 ኤሎኔፔ ካሊዲ ፒራቶኔ ዴሬ ኣስ ሂሌሌ ና ኣብዶኔይ ኢስራኤሌ ቦላ ዳናቲዴስ።
13 Depois que Elom morreu, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, julgou Israel.
14 ኣብዶኔስ 70 ሃሬታ ቶጊዛ 40 ኣቱማ ናይቲኔ 30 ናይታ ናይቲ ዴቴስ፤ ኣብዶኔይ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ 8 ላይ ዳናቲዴስ።
14 Ele teve quarenta filhos e trinta netos que montavam setenta jumentos. Abdom julgou Israel durante oito anos.
15 ሄሳፌ ጉዬ ፒራቶኔ ዴሬ ኣስ ሂሌሌ ና ኣብዶኔይ ሃይቂዲ ኣማሌቄ ዴሬን ጌዜ ቦላ ኤፍሬሜ ቢታን ዲዛ ፒራቶኔን ሞጌቲዴስ።
15 Quando morreu, foi sepultado em Piratom, no território de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.