Juízes 10

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኣቢሜሌኬይ ሃይቂዳፔ ጉዬ ዶዴ ናዛ ፑዋ ና ቶላይ ኢስራኤሌ ኣሻናስ ዴንዲዴስ። ኢዚ ዪሳኮሬ ዛሬፔ ጊዲሼ ኤፍሬሜን ቦላ ጌዜን ሻሚሬ ጌቴቲዛሶን ዴኢዴስ።
1 Depois de Abimelec, Tola, filho de Fua, filho de Dodo, de Issacar, levantou-se para livrar Israel. Habitava em Samir, na montanha de Efraim,
2 ቶላይ 23 ላይ ጋካናስ ኢስራኤሌ ዴራ ካሌዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ቶላይ ሃይቂዲ ሻሚሬን ሞጌቲዴስ።
2 e foi juiz em Israel durante vinte e três anos. Depois disso morreu e foi sepultado em Samir.
3 ቶላፔ ካሊዲ ጋላኣዴ ዴሬ ኣስ ያኢሬይ ዴንዲዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳ ናምኡ ታማኔ ናምኡ ላይ ጋካናስ ሄሚዴስ።
3 A este sucedeu Jair, de Galaad, que foi juiz em Israel durante vinte e dois anos.
4 ኢዛስ 30 ሃሬታ ቶጊዛ 30 ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ኢስታስ ጋላኣዴ ቢታን 30 ካታማቲ ዴቴስ፤ ሄ ካታማቲ ሃች ጋካናስ ያኢሬ ካታማታ ጌቴቲ ጼይጌቴቴስ።
4 Tinha trinta filhos que montavam em trinta jumentinhos, e possuíam trinta cidades que se chamam ainda hoje Havot-Jair, situadas em Galaad.
5 ያኢሬይ ሃይቂዲ ቃሞኔን ሞጌቲዴስ።
5 Jair morreu e foi sepultado em Camon.
6 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጎዳ ሲንን ቃሴካ ኢታ ሚሽ ኦዴስ፤ ኢስቲ ባኣሌኔ ኣስታሮቴ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳታሲኔ ኣራሜ ጾሳታስ፥ ሲዶና ጾሳታስ፥ ሞኣቤ ጾሳታስ፥ ኣሞኔ ዴሬ ኤቃ ጾሳታሲኔ ፊሊስጼሜ ጾሳታስ ጎይኒዳ። ኢስቲ ባንታ ጎዳስ ጎይኒዛይሳ ኣጊዳ።
6 Os filhos de Israel fizeram de novo o mal aos olhos do Senhor, servindo os baal e os astarot, os deuses da Síria, de Sidon, de Moab, os deuses dos amonitas e dos filisteus; e abandonaram o culto do Senhor.
7 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ሃንቄቲዲ ኢስታ ፊሊስጼሜ ኣሳታሲኔ ኣሞኔ ኣሳታስ ኣ ኢሚዴስ።
7 A cólera do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 ሄ ላይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኢስቲ ቆሂዳኔ ዋዬቺዳ። ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ሄ ፒን ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋን ኣሞሬቲ ካሴ ዴኢዳ ጋላኣዴ ቢታን ዴኢዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ኢስቲ 18 ላይ ዋዬቺዳ።
8 Estes últimos oprimiram e esmagaram os israelitas naquele ano; e a opressão estendeu-se por dezoito anos sobre os israelitas de além do Jordão, na terra dos amorreus, em Galaad.
9 ኣሞኔ ኣሳይ ቃሴካ ዩሁዳ፥ ቢኒያሜኔ ኤፍሬሜ ዛሬታ ኦላናስ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኬሂ ጬጪዴስ።
9 Os amonitas, tendo passado o Jordão, combateram contra Judá, Benjamim e a tribo de Efraim, e Israel viu-se numa extrema aflição.
10 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳይ፥ «ኑኒ ኔና ኑ ጾሳ ኣጊዲ ባኣሌ ኤቃታስ ጎይኒዲ ኔና ቆሂዶስ» ጊዲ ጎዳስ ዋሲዳ።
10 Os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra vós, abandonando o nosso Deus e servindo aos Baal.
11 ጎዳይካ ኢስታስ፥ «ጊብጼቲ፥ ኣሞሬቲ፥ ኣሞኔቲ፥ ፊሊስጼሜቲ፥
11 O Senhor respondeu-lhes: Porventura não vos tenho eu livrado dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus?
12 ሲዶናቲ፥ ኣማሌቄቲኔ ማኦኔ ዴሬ ኣሳቲ ኢንቴና ኡንኤን ታኮ ዋሲዴታ፤ ሂስቲን ታኒ ኢንቴና ኢስታ ኩሼፔ ኣሻቤኪና?
12 E quando os sidônios, os amalecitas e Maon vos oprimiam e vós clamastes a mim, não vos libertei?
13 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ታና ኣጊዲ ሃራ ጾሳታስ ጎይኒዴታ፤ ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኢንቴና ሙሌካ ኣሺኬ።
13 Vós, porém, me abandonastes de novo para servir a outros deuses; por isso não mais vos livrarei.
14 ቢዲ ኢንቴ ዶሪዳ ጾሳታስ ዋሲቴ፤ ኢንቴ ሜቶቲዳ ዎዴ ኢስቲ ኢንቴና ኣሼቶ» ጊዲ ዛሪዴስ።
14 Ide e invocai os deuses que escolhestes; eles que vos livrem de vossa angústia!
15 ጊዶ ኣቲን ኢስራኤሌ ኣሳይ ዛሬዲ ጎዳ ጾሳ፥ «ኑኒ ናጋራ ኦዶስ፤ ሃቺሮ ኑና ኣሻዳ ኔ ዶሶይሳ ኑ ቦላ ኦ» ጊዴስ።
15 Os israelitas disseram ao Senhor: Pecamos; tratai-nos como melhor vos parecer. Somente, livrai-nos hoje.
16 ኣላጋ ጾሳታ ባ ጊዶፌ ዲጊዲ ጎዳስ ጎይኒዳ፤ ኢስታ ዋዬዛ ቤኢዲ ጎዳይ ጮኡ ጊ ኣጋናስ ዳንዳይቤና።
16 Tiraram então do meio deles os deuses estranhos e serviram ao Senhor, que se compadeceu dos males de Israel.
17 ሄሳፌ ጉዬ ኣሞኔ ዴሬ ኦላንቻቲ ኦላስ ጊጌቲዲ ጋላኣዴን ዱንካኒዳ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይካ ኢሲፌ ሺቂዲ ጋላኣዴን ሚጺጳ ጌቴቲዛሶን ዱንካኒዴስ።
17 Os amonitas juntaram-se e acamparam em Galaad, enquanto os israelitas faziam o mesmo em Masfa.
18 ጋላኣዴ ቢታ ኣሳይኔ ሃላቃቲ ባንታ ጊዶን፥ «ኣሞኔ ዴሬ ኦላንቻታራ ኮይሮ ቢዲ ኦላ ኦይኬታናይ ኦኔ? ኢዛዴይ ጋላኣዴ ቢታን ዲዛ ኣሳ ኡባ ቦላ ሃላቃ ጊዶ» ጊዳ።
18 O povo e os chefes de Galaad diziam uns para os outros: Quem começará a pelejar contra os amonitas? Esse será o chefe de todo o povo de Galaad.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.