Juízes 10
gmve (GMVE) vs NVI
1 ኣቢሜሌኬይ ሃይቂዳፔ ጉዬ ዶዴ ናዛ ፑዋ ና ቶላይ ኢስራኤሌ ኣሻናስ ዴንዲዴስ። ኢዚ ዪሳኮሬ ዛሬፔ ጊዲሼ ኤፍሬሜን ቦላ ጌዜን ሻሚሬ ጌቴቲዛሶን ዴኢዴስ።
1 Depois de Abimeleque, um homem de Issacar chamado Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, levantou-se para libertar Israel. Ele morava em Samir, nos montes de Efraim,
2 ቶላይ 23 ላይ ጋካናስ ኢስራኤሌ ዴራ ካሌዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ቶላይ ሃይቂዲ ሻሚሬን ሞጌቲዴስ።
2 e liderou Israel durante vinte e três anos; então morreu e foi sepultado em Samir.
3 ቶላፔ ካሊዲ ጋላኣዴ ዴሬ ኣስ ያኢሬይ ዴንዲዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳ ናምኡ ታማኔ ናምኡ ላይ ጋካናስ ሄሚዴስ።
3 Depois dele veio Jair, de Gileade, que liderou Israel durante vinte e dois anos.
4 ኢዛስ 30 ሃሬታ ቶጊዛ 30 ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ኢስታስ ጋላኣዴ ቢታን 30 ካታማቲ ዴቴስ፤ ሄ ካታማቲ ሃች ጋካናስ ያኢሬ ካታማታ ጌቴቲ ጼይጌቴቴስ።
4 Teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Eles tinham autoridade sobre trinta cidades, as quais até hoje são chamadas povoados de Jair e ficam em Gileade.
5 ያኢሬይ ሃይቂዲ ቃሞኔን ሞጌቲዴስ።
5 Quando Jair morreu, foi sepultado em Camom.
6 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጎዳ ሲንን ቃሴካ ኢታ ሚሽ ኦዴስ፤ ኢስቲ ባኣሌኔ ኣስታሮቴ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳታሲኔ ኣራሜ ጾሳታስ፥ ሲዶና ጾሳታስ፥ ሞኣቤ ጾሳታስ፥ ኣሞኔ ዴሬ ኤቃ ጾሳታሲኔ ፊሊስጼሜ ጾሳታስ ጎይኒዳ። ኢስቲ ባንታ ጎዳስ ጎይኒዛይሳ ኣጊዳ።
6 Mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova. Serviram aos baalins e aos postes sagrados, e aos deuses de Arã, aos deuses de Sidom, aos deuses de Moabe, aos deuses dos amonitas e aos deuses dos filisteus. E como os israelitas abandonaram o Senhor e não mais lhe prestaram culto,
7 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ሃንቄቲዲ ኢስታ ፊሊስጼሜ ኣሳታሲኔ ኣሞኔ ኣሳታስ ኣ ኢሚዴስ።
7 a ira do Senhor se acendeu contra eles. Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 ሄ ላይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኢስቲ ቆሂዳኔ ዋዬቺዳ። ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ሄ ፒን ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋን ኣሞሬቲ ካሴ ዴኢዳ ጋላኣዴ ቢታን ዴኢዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ኢስቲ 18 ላይ ዋዬቺዳ።
8 que naquele ano os humilharam e os oprimiram. Durante dezoito anos oprimiram a todos os israelitas do lado leste do Jordão, em Gileade, terra dos amorreus.
9 ኣሞኔ ኣሳይ ቃሴካ ዩሁዳ፥ ቢኒያሜኔ ኤፍሬሜ ዛሬታ ኦላናስ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኬሂ ጬጪዴስ።
9 Os amonitas também atravessaram o Jordão para lutar contra Judá, contra Benjamim e contra a tribo de Efraim; e grande angústia dominou Israel.
10 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳይ፥ «ኑኒ ኔና ኑ ጾሳ ኣጊዲ ባኣሌ ኤቃታስ ጎይኒዲ ኔና ቆሂዶስ» ጊዲ ጎዳስ ዋሲዳ።
10 Então os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: "Temos pecado contra ti, pois abandonamos o nosso Deus e prestamos culto aos baalins! "
11 ጎዳይካ ኢስታስ፥ «ጊብጼቲ፥ ኣሞሬቲ፥ ኣሞኔቲ፥ ፊሊስጼሜቲ፥
11 O Senhor respondeu: "Quando os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 ሲዶናቲ፥ ኣማሌቄቲኔ ማኦኔ ዴሬ ኣሳቲ ኢንቴና ኡንኤን ታኮ ዋሲዴታ፤ ሂስቲን ታኒ ኢንቴና ኢስታ ኩሼፔ ኣሻቤኪና?
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas os oprimiram, e vocês clamaram a mim, e eu os libertei das mãos deles.
13 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ታና ኣጊዲ ሃራ ጾሳታስ ጎይኒዴታ፤ ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኢንቴና ሙሌካ ኣሺኬ።
13 Mas vocês me abandonaram e prestaram culto a outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
14 ቢዲ ኢንቴ ዶሪዳ ጾሳታስ ዋሲቴ፤ ኢንቴ ሜቶቲዳ ዎዴ ኢስቲ ኢንቴና ኣሼቶ» ጊዲ ዛሪዴስ።
14 Clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem na hora do aperto! "
15 ጊዶ ኣቲን ኢስራኤሌ ኣሳይ ዛሬዲ ጎዳ ጾሳ፥ «ኑኒ ናጋራ ኦዶስ፤ ሃቺሮ ኑና ኣሻዳ ኔ ዶሶይሳ ኑ ቦላ ኦ» ጊዴስ።
15 Os israelitas, porém, disseram ao Senhor: "Nós pecamos. Faze conosco o que achares melhor, mas te rogamos, livra-nos agora".
16 ኣላጋ ጾሳታ ባ ጊዶፌ ዲጊዲ ጎዳስ ጎይኒዳ፤ ኢስታ ዋዬዛ ቤኢዲ ጎዳይ ጮኡ ጊ ኣጋናስ ዳንዳይቤና።
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros que havia entre eles e prestaram culto ao Senhor. E ele não pôde mais suportar o sofrimento de Israel.
17 ሄሳፌ ጉዬ ኣሞኔ ዴሬ ኦላንቻቲ ኦላስ ጊጌቲዲ ጋላኣዴን ዱንካኒዳ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይካ ኢሲፌ ሺቂዲ ጋላኣዴን ሚጺጳ ጌቴቲዛሶን ዱንካኒዴስ።
17 Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram-se e acamparam em Mispá.
18 ጋላኣዴ ቢታ ኣሳይኔ ሃላቃቲ ባንታ ጊዶን፥ «ኣሞኔ ዴሬ ኦላንቻታራ ኮይሮ ቢዲ ኦላ ኦይኬታናይ ኦኔ? ኢዛዴይ ጋላኣዴ ቢታን ዲዛ ኣሳ ኡባ ቦላ ሃላቃ ጊዶ» ጊዳ።
18 Os líderes do povo de Gileade disseram uns aos outros: "Quem iniciar o ataque contra os amonitas será chefe dos que vivem em Gileade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.