Juízes 10

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኣቢሜሌኬይ ሃይቂዳፔ ጉዬ ዶዴ ናዛ ፑዋ ና ቶላይ ኢስራኤሌ ኣሻናስ ዴንዲዴስ። ኢዚ ዪሳኮሬ ዛሬፔ ጊዲሼ ኤፍሬሜን ቦላ ጌዜን ሻሚሬ ጌቴቲዛሶን ዴኢዴስ።
1 Depois de Abimeleque, Tolá, filho de Puá e neto de Dodo, veio libertar o povo de Israel. Ele era da tribo de Issacar e morava na cidade de Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 ቶላይ 23 ላይ ጋካናስ ኢስራኤሌ ዴራ ካሌዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ቶላይ ሃይቂዲ ሻሚሬን ሞጌቲዴስ።
2 Tolá foi líder de Israel durante vinte e três anos. Depois morreu e foi sepultado em Samir.
3 ቶላፔ ካሊዲ ጋላኣዴ ዴሬ ኣስ ያኢሬይ ዴንዲዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳ ናምኡ ታማኔ ናምኡ ላይ ጋካናስ ሄሚዴስ።
3 Em seguida apareceu Jair, da terra de Gileade. Jair foi líder de Israel durante vinte e dois anos.
4 ኢዛስ 30 ሃሬታ ቶጊዛ 30 ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ኢስታስ ጋላኣዴ ቢታን 30 ካታማቲ ዴቴስ፤ ሄ ካታማቲ ሃች ጋካናስ ያኢሬ ካታማታ ጌቴቲ ጼይጌቴቴስ።
4 Ele tinha trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Os seus filhos tinham trinta cidades na região de Gileade. Elas são chamadas até hoje de “cidades de Jair”.
5 ያኢሬይ ሃይቂዲ ቃሞኔን ሞጌቲዴስ።
5 Jair morreu e foi sepultado em Camom.
6 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጎዳ ሲንን ቃሴካ ኢታ ሚሽ ኦዴስ፤ ኢስቲ ባኣሌኔ ኣስታሮቴ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳታሲኔ ኣራሜ ጾሳታስ፥ ሲዶና ጾሳታስ፥ ሞኣቤ ጾሳታስ፥ ኣሞኔ ዴሬ ኤቃ ጾሳታሲኔ ፊሊስጼሜ ጾሳታስ ጎይኒዳ። ኢስቲ ባንታ ጎዳስ ጎይኒዛይሳ ኣጊዳ።
6 E mais uma vez os israelitas pecaram contra Deus, o Senhor . Adoraram o deus Baal de várias cidades, a deusa Astarote e também os deuses da Síria, de Sidom, de Moabe, de Amom e dos filisteus. Eles abandonaram o Senhor e deixaram de adorá-lo.
7 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ሃንቄቲዲ ኢስታ ፊሊስጼሜ ኣሳታሲኔ ኣሞኔ ኣሳታስ ኣ ኢሚዴስ።
7 Então ele ficou muito irado com os israelitas e deixou que sofressem nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 ሄ ላይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኢስቲ ቆሂዳኔ ዋዬቺዳ። ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ሄ ፒን ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋን ኣሞሬቲ ካሴ ዴኢዳ ጋላኣዴ ቢታን ዴኢዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ኢስቲ 18 ላይ ዋዬቺዳ።
8 Naquele mesmo ano eles derrotaram os israelitas e os escravizaram. Durante dezoito anos eles escravizaram todos os israelitas que viviam em Gileade, a leste do rio Jordão, na terra dos amorreus.
9 ኣሞኔ ኣሳይ ቃሴካ ዩሁዳ፥ ቢኒያሜኔ ኤፍሬሜ ዛሬታ ኦላናስ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኬሂ ጬጪዴስ።
9 Os amonitas também atravessaram o rio Jordão para lutar contra as tribos de Judá, de Benjamim e de Efraim. E assim Israel passava por uma grande aflição.
10 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳይ፥ «ኑኒ ኔና ኑ ጾሳ ኣጊዲ ባኣሌ ኤቃታስ ጎይኒዲ ኔና ቆሂዶስ» ጊዲ ጎዳስ ዋሲዳ።
10 Então os israelitas pediram socorro a Deus, o Senhor , orando assim: — Nosso Deus, nós pecamos contra ti porque te deixamos e adoramos os deuses dos cananeus.
11 ጎዳይካ ኢስታስ፥ «ጊብጼቲ፥ ኣሞሬቲ፥ ኣሞኔቲ፥ ፊሊስጼሜቲ፥
11 E o Senhor respondeu: — No passado os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 ሲዶናቲ፥ ኣማሌቄቲኔ ማኦኔ ዴሬ ኣሳቲ ኢንቴና ኡንኤን ታኮ ዋሲዴታ፤ ሂስቲን ታኒ ኢንቴና ኢስታ ኩሼፔ ኣሻቤኪና?
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas escravizaram vocês, e vocês me pediram socorro. E eu os salvei deles.
13 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ታና ኣጊዲ ሃራ ጾሳታስ ጎይኒዴታ፤ ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኢንቴና ሙሌካ ኣሺኬ።
13 Mas assim mesmo vocês me abandonaram e adoraram outros deuses. Por isso eu não vou mais ajudá-los.
14 ቢዲ ኢንቴ ዶሪዳ ጾሳታስ ዋሲቴ፤ ኢንቴ ሜቶቲዳ ዎዴ ኢስቲ ኢንቴና ኣሼቶ» ጊዲ ዛሪዴስ።
14 Agora peçam socorro aos deuses que vocês escolheram. Que eles os ajudem quando vocês estiverem em dificuldades!
15 ጊዶ ኣቲን ኢስራኤሌ ኣሳይ ዛሬዲ ጎዳ ጾሳ፥ «ኑኒ ናጋራ ኦዶስ፤ ሃቺሮ ኑና ኣሻዳ ኔ ዶሶይሳ ኑ ቦላ ኦ» ጊዴስ።
15 Mas o povo de Israel respondeu: — De fato, nós pecamos. Faze de nós o que quiseres. Mas salva-nos hoje, por favor.
16 ኣላጋ ጾሳታ ባ ጊዶፌ ዲጊዲ ጎዳስ ጎይኒዳ፤ ኢስታ ዋዬዛ ቤኢዲ ጎዳይ ጮኡ ጊ ኣጋናስ ዳንዳይቤና።
16 Então eles jogaram fora os seus deuses estrangeiros e adoraram a Deus, o Senhor . E ele teve pena deles por causa da situação difícil em que estavam.
17 ሄሳፌ ጉዬ ኣሞኔ ዴሬ ኦላንቻቲ ኦላስ ጊጌቲዲ ጋላኣዴን ዱንካኒዳ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይካ ኢሲፌ ሺቂዲ ጋላኣዴን ሚጺጳ ጌቴቲዛሶን ዱንካኒዴስ።
17 Então o exército amonita veio e acampou em Mispa.
18 ጋላኣዴ ቢታ ኣሳይኔ ሃላቃቲ ባንታ ጊዶን፥ «ኣሞኔ ዴሬ ኦላንቻታራ ኮይሮ ቢዲ ኦላ ኦይኬታናይ ኦኔ? ኢዛዴይ ጋላኣዴ ቢታን ዲዛ ኣሳ ኡባ ቦላ ሃላቃ ጊዶ» ጊዳ።
18 E os chefes e o povo de Gileade combinaram que o homem que comandasse os israelitas na luta contra os amonitas seria o chefe dos moradores de Gileade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.