Josué 15

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዩሁዳ ቆሞታስ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ሳማ ዬጊን ጋኪዳ ጋዴይ ቢዲ ኤዶሜራ ዛዋቲዲ፥ ዱጌሃ ባጋ ጋጻን ዲዛ ጺኔ ጌቴቲዛ ባዞ ጋኬስ።
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
2 ዱጌሃ ባጋራ ኢስታ ዛዋይ ማጺኔ ኣባስ ዱጌሃ ባጋ ጼራፔ ዶሜስ።
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
3 ኣኪራቢሜ ፑርዴራ ካንዲ፥ ጺኔ ባዞራ ቢዲ ቃዴሴ ባሪኔ ዱጌሃ ባጋ ጋኬስ። ቃሴ ሄሳፌ ሄጺሮሜራ ካን ፑዴ ኣዳሬ ጋኪዲ ቃርቃኮ ሲሜስ።
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
4 ኣጺሞኔራ ካን ቢዲ ሃ ባይንዳ ጊብጼ ሻፋን ጋኪዲ ሜዲቴራኔ ኣባን ዛዋቴስ። ዱጌሃ ባጋራ ዲዛ ዩሁዳ ዛዋይ ሃይሳ።
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
5 ኣርሼይ ሞኪዛሶ ባጋራ ዲዛ ዛዋይ ማጺኔ ኣባ ጊዲሺን ሄሲካ ዮርዳኖሴ ሻፋይ ኢዛን ቢ ጌሊዛሶ ጋኬስ።
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
6 ፑዴ ቤቲ-ሆጊሌ ኬዚዲ ዮርዳኖሴ ሾባፌ ጋና ባጋራ ካንዲ ኦሮቤሌ ና ቦሃኔ ሹቻን ዛዋቴስ።
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
7 ሂስቲዲ ዛዋዚ ኣኮሬ ሾባፌ ዳቢሬ ካታማ ፑዴ ኬዚዲ፥ ሾባፌ ዱጌ ባጋራ ዲዛ ኣዱሚሜ ፑርዴፌ ሲንራ ካንዲ ፑዴሃ ባጋ ጌልጌላኮ ሲሜስ። ቃሴ ኤን-ሼሚሼ ጌቴቲዛ ፑልቶዛራ ካን ቢዲ ፑዴ ኤን-ሮጌሌ ጌቴቲዛሶ ኬዜስ።
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
8 ሄሳፌ ሄኖሜ ና ሾባራ ካን ቢዲ ያቡሴታ ካታማ ዬሩሳላሜይ ዲዛሶ ዱጌሃ ባጋራ ካንዲ ኤራፋይሜ ሾባስ ፑዴሃ ባጋ ጼራራ ካን ቢዲ ሄኖሜ ሾባስ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ዙምቡላ ጼራ ጋኬስ።
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
9 ሄፔካ ዙምቡላ ጼራፔ ዶሚዲ ኔፍቶ ፑልቶታራ ካንዲ ኤፍሮኔ ዴሬን ዲዛ ካታማታኮ ጋኬስ። ሄሳፌ ቃሴ ዱጌ ባኣላ ዎይኮ ቂሪያቴ-ዪኣሪሜ ጌቴቲዛ ካታማኮ ዎስ፤
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
10 ባኣላፔ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ሴይሬ ዙማኮ ሚርቄቲዲ ኪሳሎኔ ጌቴቲ ጼይጌቲዛ ዪኣሪሜ ዙምቡላስ ፑዴሃ ባጋራ ዲዛ ዱጉንራ ዱጌ ቤቲ-ሼሚሼ ዎዲ ቴሚና ፒኔስ።
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
11 ቃሴ ኣቃሮኔስ ፑዴሃ ባጋራ ዲዛ ዱጉንራ ካንዲ ሺካሮኔኮ ሚርቄቲዲ ባኣላ ዙማ ቦላራ ኣ ቢዲ ያቢንኤሌ ጋኬስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ዛዋይ ቢዲ ኣባን ኤቄስ።
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
12 ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ዛዋይ ሜዲቴራኔ ኣባ ጋጻ ጋኬስ። ዩሁዳ ቆሞቲ ባ ዛርኬን ዛርኬን ኤኪዳ ዛዋቲ ሃይታንታ።
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
13 ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ኢያሶይ ዩሁዳ ጊሻፔ ሻኪዲ ኬብሮኔ ጌቴቲዛሮ ቂሪያቴ-ኣርባኤ ዮፊኔ ና ካሌቤስ ኢሚዴስ፤ ኣርባኤይ ኤናቄ ኣዋ።
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
14 ካሌቤይካ ኤናቄ ዛሬ ሄታ፥ ሻሻዬ፥ ኣሂማኔኔ ታሊማዬ ኬብሮኔፔ ኬሲ ጎዲዴስ።
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
15 ሄሳፌ ጉዬ ዳቢሬ ዴሬ ቦላ ኦላስ ዴንዲዴስ፤ ዳቢሬ ካታማይ ካሴ ቂሪያቴ-ሴፌሬ ጌቴታዉስ።
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
16 ካሌቤይ፥ «ቂሪያቴ-ሴፌሬ ኦሊዲ ኦይኪዛዴስ ታኒ ታ ናዮ ኣኪሳ ኢማና» ጊዴስ።
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
17 ሄሳ ጊሻስ ካሌቤ ኢሻ ቄናዜ ና ኦቲንኤሌይ ሄ ካታማ ኦሊዲ ኦይኪዴስ፤ ሂስቲን ካሌቤይ ባ ናዮ ኢዛስ ማቾ ኢሚዴስ።
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
18 ኣኪሳይ ኦቲንኤሌ ጌሊዳፔ ጉዬ ኢዚ ኣዋይ ኢዚስ ጋዴ ኢማና ማላ ባ ኣዋ ዎሳና ማላ ባ ኣዚናስ ሚን ዮታዱስ፤ ኢዛ ሃሬዛ ቦላፌ ዎን ካሌቤይ ኢዞ፥ «ታ ኔስ ኣይ ኦና ማላ ኮያይ?» ጊ ኦይቺዴስ።
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
19 ኢዛካ ዛራዳ፥ «ታስ ሎኦ ኦርኪ! ኔኒ ካሴ ታስ ኔጌቤን ጋዴ ኢሚዳይሳ ሃኢካ ፑልቶ ሃራ ዲዛ ጋዴ ታስ ኢማ» ጋዱስ። ሂስቲን ካሌቤይ ኢዚስ ፑዴራኔ ዱጌራ ዲዛ ፑልቶ ኢሚዴስ።
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 ዩሁዳ ቆሞታስ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ጊሻስ ኢሚዳ ቢታይ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ።
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
21 ኔጌቤ ሄራን ኤዶሜ ዛዋ ጼራን ዲዛ ዱጌሃ ባጋራ ዲዛ ዩሁዳ ቆሞታ ካታማቲ ቃብጺኤሌ፥ ኤዴሬ፥ ያጉሬ፥
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
22 ቂና፥ ዲሞና፥ ኣዳዳ፥
22 Cina, Dimona, Adada,
23 ቃዴሴ፥ ሃጾሬ፥ ዩቲናኔ፥
23 Cades, Asor, Jetnão,
24 ዚፌ፥ ቴሌሜ፥ ባኣሎቴ፥
24 Zif, Telem, Balot,
25 ሃጾሬ-ሃዳታ፥ ሄጺሮሜ ጌቴቲዛ ቂሪያቴ-ሃጾሬ፥
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
26 ኣማሜ፥ ሼማኤ፥ ሞላዴ፥
26 Amão, Sarna, Molada,
27 ሃጻሬ-ጋዳ፥ ሄሽሞኔ፥ ቤቲ-ጳሌጼ፥
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
28 ሃጻሬ-ሹኣሌ፥ ቤርሳቤሄ፥ ቢዚዮቲያ፥
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
29 ባኣላ፥ ኢዩሜ፥ ኤጼሜ፥
29 Baala, Jim, Esem,
30 ኤልቶላዴ፥ ኪሲሌ፥ ሆርማ፥
30 Eltolad, Cesil, Harma,
31 ጺጊላጌ፥ ማዲማና፥ ሳንሳና፥
31 Siceleg, Medemena, Sensena,
32 ሌባዎቴ፥ ሺሊሂሜ፥ ኣዪኔኔ ኣርሞኔ። ካታማቲኔ ጉታቲ ኢሲ ቦላ ናምኡ ታማኔ ኡዱፉና።
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዙምቡላታ ቶሆሶራ ዲዛይቲ ኤሽታኦሌ፥ ጾራኣ፥ ኣሺና፥
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
34 ዛኖሄ፥ ኤን-ጋኒሜ፥ ታጱሄ፥ ኤናሜ፥
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
35 ያርሙቴ፥ ኣዱላሜ፥ ሶኮ፥ ኣዜቄ፥
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
36 ሻኢራይሜ፥ ኣዲታይሜ፥ ጋዴሬኔ ጋዴሮታይሜ። ካታማቲኔ ጉታቲ ኢሲ ቦላ ታማኔ ኦይዳ።
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 ቃሴ ጺናኔ፥ ሃዳሻ፥ ሚጊዳላ-ጋዴ፥
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
38 ዲልኣኔ፥ ሚጺጳ፥ ዮቂቲኤሌ፥
38 Deleã, Masefa, Jectel,
39 ላኪሼ፥ ቦጺቃቴ፥ ኤጊሎኔ፥
39 Laquis, Bascat, Eglon,
40 ካቦኔ፥ ላሂማሴ፥ ኪቲሊሼ፥
40 Quebon, Leemã, Cetlis,
41 ጋዴሮቴ፥ ቤቲ-ዳጎኔ፥ ናኢማኔ ማቄዳ። ካታማቲኔ ጉታቲ ኢሲ ቦላ ታማኔ ኡሱፑና።
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 ቃሴ ሊቢና፥ ኤቴሬ፥ ኣሻኔ፥
42 Labana, Eter, Asã,
43 ዮፍታሄ፥ ኣሺና፥ ኒጺቤ፥
43 Jefta, Esna, Nesib,
44 ቂኢላ፥ ኣኪዚቤኔ ማሬሻ። ካታማቲኔ ጉታቲ ኢሲ ቦላ ኡዱፉና።
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
45 ኣቃሮኔይ ባ ሄራን ዲዛ ጉታታራ፥
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
46 ሄሳካ ኣቃሮኔፔ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ኣሽዶዴ ጋካናስ፥
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
47 ቃሴ ኣሽዶዴይ ባ ሄራን ዲዛ ጉታታራኔ ጋዛፔ ቢዲ ሃ ባይንዳ ጊብጼ ሻፋ ጋካናሲኔ ሜዲቴራኔ ጋጻፔ ሃ ሲሚን ዲዛ ካታማታኔ ጉታታ።
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
48 ዙምቡላታ ቦላ ዲዛ ካታማቲካ ሻሚሬ፥ ዬቲሬ፥ ሶኮ፥
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
49 ዳና፥ ቂሪያቴ-ሲና ዎይኮ ዳቢሬ፥
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
50 ኣናቤ፥ ኤሽታሞ፥ ኣኒሜ፥
50 Anab, Istemo, Anim,
51 ጎሼኔ፥ ሆሎኔኔ ጊሎ፤ ሄይቲ ታማኔ ኢሲኔቲ ኢስታ ካታማታኔ ኢስታ ጉታታ።
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
52 ቃሴ ኣራቤ፥ ዱማ፥ ኤሻኔ፥
52 Arab, Duma, Esaã,
53 ያኒሜ፥ ቤቲ-ታጱሄ፥ ኣፌቄ፥
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
54 ሁሚጻ፥ ኬብሮኔ ዎይኮ ቂሪያቴ-ኣርባኤኔ ጺኦሬ፤ ሄይቲ ኡዱፉናቲ ኢስታ ካታማታኔ ኢስታ ጉታታ።
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
55 ቃሴካ ማኦኔ፥ ቃርሜሎሴ፥ ዚፌ፥ ዩጻ፥
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
56 ኢዝራኤሌ፥ ዮቂዲኣሜ፥ ዛኖሄ፥
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
57 ቃይኔ፥ ጊቢኣኔ ቴሚና፤ ሄይቲ ታማቲ ኢስታ ካታማታኔ ኢስታ ጉታታ።
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
58 ቃሴ ሃሊሁሌ፥ ቤቲ-ጹሬ፥ ጋዶሬ፥
58 Halhul, Bessur, Gedor,
59 ማራቴ፥ ቤቲ-ኣኖቴኔ ኤልቲቆኔ፤ ሄይቲ ኡሱፑናቲ ኢስታ ካታማታኔ ኢስታ ጉታታ።
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
60 ሄሳካ ቂሪያቴ-ዪኣሪሜ ጌቴቲዳራ ቂሪያቴ-ባኣሌኔ ኤራባ፤ ሄይቲ ናምኣቲ ኢስታ ካታማታኔ ኢስታ ጉታታ።
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
61 ባዞን ዲዛይቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ቤቲ-ኣራቤ፥ ሚዲና፥ ሲካካ፥
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
62 ኒቢሻኔ፥ ማጺኔ ካታማኔ ኤን-ጋዴ፤ ሄይቲ ኡሱፑናቲ ኢስታ ካታማታኔ ኢስታ ጉታታ።
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
63 ጊዶ ኣቲን ዩሁዳ ኣሳይ ዬሩሳላሜን ዲዛ ያቡሴታ ኢስቲ ዲዛሶፔ ኬሲ ጎዳና ዳንዳይቤቴና፤ ሄሳ ጊሻስ ያቡሴቲ ሃች ጋካናስካ ዩሁዳ ኣሳራ ኢሲፌ ዬሩሳላሜን ዴቴስ።
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.