Josué 11
gmve (GMVE) vs ARA
1 ሃጾሬ ካዎ ያቢኔይ ኢስራኤሌ ኣሳይ ጾኒዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ፥ ሜዶኔ ካዎ ዮባቤስ፥ ሺሚሮኔ ካታማስ፥ ኣኪሻፌ ካዎስ ኪታ ዬዲዴስ።
1 Tendo Jabim, rei de Hazor, ouvido isto, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei Sinrom, e ao rei Acsafe,
2 ሄሳካ ፑዴሃ ባጋራ ሻራ ሜንን ዲዛ ካዎታስ፥ ዱጌሃ ባጋን ኣራቤ ካዎታስ፥ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ጋ ካዎታሲኔ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዶሬ ዙማን ዲዛ ካዎታስ ኪቲዴስ።
2 e aos reis que estavam ao norte, na região montanhosa, na Arabá, ao sul de Quinerete, nas planícies e nos planaltos de Dor, do lado do mar,
3 ቃሴ ኣርሼይ ኬዚዛ ባጋራኔ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ካናኔታስ፥ ኣሞሬታስ፥ ሂቴታስ፥ ፓሪዜታስ፥ ሻራ ሜንን ዲዛ ያቡሴታሲኔ ሚጺጳ ቢታን ሄርሞኔ ዙማፔ ጋርሳ ባጋራ ዲዛ ሂዌ ካዎታስ ኪቲዴስ።
3 aos cananeus do oriente e do ocidente: aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos jebuseus nas montanhas e aos heveus ao pé do Hermom, na terra de Mispa.
4 ሂስቲን ኢስቲ ባ ኦላንቻታ ኡባ ዴንዲ ዳሮ ፓራታኔ ፓራ-ጋሬታ ኢሲፌ ኢስራኤሌ ኦላናስ ኤኪ ዪዳ። ኢስታስ ቆዳይ ኣባ ዶናን ዲዛ ኣንጮ ማላ ጮራ።
4 Saíram, pois, estes e todas as suas tropas com eles, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e muitíssimos cavalos e carros.
5 ሄ ካዎቲ ዉሪ ኢሲፌ ባ ዎልቃ ሚንዲ ኢስራኤሌ ኦላናስ ሜሮሜ ሃ ማታን ዱንካኒዳ።
5 Todos estes reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 ጎዳይ ኢያሶስ፥ «ኔኒ ኢስታስ ባቦፋ! ታኒ ዎንቶ ሃኒ ዎዴ ኢስታ ኡባ ሃይቂዳ ኣሳ ማላ ሂስታ ኢስራኤሌ ኩሼን ኣ ኢማና። ኔኒ ኢስታ ፓራታ ኡባ ጊልዳያና፤ ኢስታ ፓራ-ጋሬታካ ታማን ጹጋና» ጊዴስ።
6 Disse o Senhor a Josué: Não temas diante deles, porque amanhã, a esta mesma hora, já os terás traspassado diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás e queimarás os seus carros.
7 ሂስቲን ኢያሶይኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኡባይ ኢስቲ ቆፖንታ ዲሺን ሜሮሜ ሃ ማታን ኢስታ ቦላ ፑቱ ጊዲ ኢስታ ኦሊዳ።
7 Josué, e todos os homens de guerra com ele, veio apressadamente contra eles às águas de Merom, e os atacaram.
8 ጎዳይ ኢስታ ኢስራኤሌታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ፤ ሂስቲን ኢስራኤሌቲ ኢስታ ጾኒዲ ጊታ ሲዶና ቢታ ኤፊዛ ኦጌራ፥ ማሲራፎቴ-ማይማ ጋካናስ ቃሴካ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ሚጺጳ ሾባ ጋካናስ ዬዴዳ። ኢስታፌ ኢሲ ኣሲካ ሼምፖራ ፓጻ ኣቲቤና።
8 O Senhor os entregou nas mãos de Israel; e os feriram e os perseguiram até à grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até ao vale de Mispa, ao oriente; feriram-nos sem deixar nem sequer um.
9 ኢያሶይ ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳይሳ ኡባ ኢስታ ቦላ ፖሊዴስ፤ ኢስታ ፓራታካ ጊልዳይዴስ፤ ኢስታ ፓራ-ጋሬታካ ታማን ጹጊዴስ።
9 Fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera; os seus cavalos jarretou e os seus carros queimou.
10 ሄ ዎዴ ኢያሶይ ጉዬ ሲሚዲ ሃጾሬ ካታማ ኦይኪዴስ፤ ሄ ካታማ ካዎዛካ ጊ ማሻን ሲፊዴስ፤ ሃጾሬ ካታማስ ሄ ዎዴ ዲዛ ካዎቴታ ኡባ ቦላ ኣላፌቴ ዴስ።
10 Nesse mesmo tempo, voltou Josué, tomou a Hazor e feriu à espada o seu rei, porquanto Hazor, dantes, era a capital de todos estes reinos.
11 ሄ ካታማን ዲዛ ኣሳ ኡባ ጊ ማሻን ሲፊዳ፤ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ኡባ ኢሲኖካ ኣሾንታ ዎዳ፤ ካታማዮካ ታማን ጹጊዳ።
11 A todos os que nela estavam feriram à espada e totalmente os destruíram, e ninguém sobreviveu; e a Hazor queimou.
12 ጎዳ ኣይሌ ሙሴይ ኣዛዚዳ ማላ ኢያሶይ ሄ ካታማታኔ ኢስታ ካዎታ ኡባ ይሲዴስ፤ ጊ ማሻንካ ሲፊዴስ።
12 Josué tomou todas as cidades desses reis e também a eles e os feriu à espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés, servo do Senhor .
13 ጊዲኮካ ኢያሶይ ሃጾሬ ካታማ ጹጎይሳፌ ኣቲን ኢስራኤሌ ኣሳይ ዙማታ ቦላ ኬጼቲዳ ካታማታ ጹጊቤና።
13 Tão somente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os outeiros, exceto Hazor, a qual Josué queimou.
14 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሄ ካታማታፔ ቦንቂዳ ሚሽ ኡባኔ ሜሄ ኡባ ባንታስ ኤኪዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኣሳ ጊ ማሻን ይሲዳ፤ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ኢሲኖካ ኣሺቤቴና።
14 E a todos os despojos destas cidades e ao gado os filhos de Israel saquearam para si; porém a todos os homens feriram à espada, até que os destruíram; e ninguém sobreviveu.
15 ጎዳይ ባ ኣይሌ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ሙሴይካ ኢያሶ ኣዛዚዴስ። ሂስቲን ኢያሶይካ ኣዛዞዛ ፖሊዴስ፤ ጎዳይ ሙሴስ ኣዛዚዳ ኡባፌ ኢዚ ኦንታ ኣጊዳ ኣይ ሚሺካ ዴና።
15 Como ordenara o Senhor a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez; nem uma só palavra deixou de cumprir de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 ሄሳ ሂስቲዲ ኢያሶይ ሄ ቢታ ኡባ ጌዜ ቢታ፥ ኔጌቤ ቢታ፥ ጎሼኔ ቢታ፥ ኣርሼይ ዉሊዛሶ ባጋራ ዲዛ ጋኔ ኣራቤ ቢታ ቃሴካ ኢስራኤሌ ጌዜኔ ጋ ኡባ ሺሺ ኦይኪዴስ።
16 Tomou, pois, Josué toda aquela terra, a saber, a região montanhosa, todo o Neguebe, toda a terra de Gósen, as planícies, a Arabá e a região montanhosa de Israel com suas planícies;
17 ሄሲካ ሴይሬ ጋካናስ ዲዛ ሃላቄ ዙማፔ ቢዲ ሄርሞኔ ዙማፔ ዳንኤ ባጋራ ሊባኖሴ ዙሌን ባኣሊ-ጋዴ ጋካናስ ዲዛ ቢታ ኡባ ጋኪዴስ። ኢስታ ካዎታካ ኡባ ኦይኪዲ ዎዴስ።
17 desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.
18 ኢያሶይ ዳሮ ዎዴ ሄ ካዎታ ኡባራ ኦሌቲሼ ጋምኢዴስ።
18 Por muito tempo, Josué fez guerra contra todos estes reis.
19 ጌባኦኔን ዲዛ ሂዌታፔ ኣቲን ሃራ ካታማይ ኢሶይኔ ኢስራኤሌታራ ሳሮቴን ዴኣና ጫቄቲቤና፤ ኢስራኤሌቲ ኡባታካ ኦሊ ኦይኪዳ።
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; por meio de guerra, as tomaram todas.
20 ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ኢያሶይ ኢስታስ ቃቶንታ ኡባ ዎዴስ። ጋሶይካ ኢስቲ ኢስራኤሌታራ ኦሌታና ማላ ጎዳይ ኢስታ ዎዚና ዳሚሲዴስ።
20 Porquanto do Senhor vinha o endurecimento do seu coração para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem totalmente destruídos e não lograssem piedade alguma; antes, fossem de todo destruídos, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 ሄ ዎዴ ኢያሶይ ቢዲ፥ ጌዜ ቢታን ኬብሮኔ ካታማን፥ ዳቢሬ ካታማን፥ ኣናቤ ካታማን፥ ዩሁዳኒኔ ኢስራኤሌ ጌዜ ቢታ ኡባን ዲዛ ኤናቄ ዛሬታ ኡባኔ ኢስታ ካታማ ኡባ ይሲዴስ።
21 Naquele tempo, veio Josué e eliminou os anaquins da região montanhosa, de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todas as montanhas de Judá, e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 ኢስታፌ ጉቲ ጻላ ጋዛን፥ ጌቴኒኔ ኣሽዶዴን ኣቲዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢስራኤሌን ሼምፖራ ፓጻ ኣቲዳ ኤናቄ ዜሬ ዴና።
22 Nem um dos anaquins sobreviveu na terra dos filhos de Israel; somente em Gaza, em Gate e em Asdode alguns subsistiram.
23 ጎዳይ ሙሴ ኣዛዚዳ ማላ ኢያሶይ ቢታ ኡባ ኦይኪዴስ፤ ሂስቲዲ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኢስታ ቆሞን ቆሞን ሻኪ ኢሚዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ቢታይ ኦላፔ ሼምፒዴስ።
23 Assim, tomou Josué toda esta terra, segundo tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões e tribos; e a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.