Jeremias 39
gmve (GMVE) vs ACF
1 ሴዴቂያሲ ዩሁዳን ካዎቲዳ ኡዱፉን ላይን፥ ታማን ኣጊናን፥ ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኡባይ ዪዲ ዬሩሳላሜ ዎራጂ ጊዶ ኦይኪዳ።
1 No ano nono de Zedequias, rei de Judá, no décimo mês, veio Nabucodonosor, rei de babilônia, e todo o seu exército, contra Jerusalém, e a cercaram.
2 ሴዴቂያሲ ካዎቲዳ ታማኔ ኢሲን ላይን፥ ኦይዳን ኣጊናን፥ ኡዱፉን ጋላሳን ባቢሎኔ ኦላንቻቲ ካታማይ ጊምቤ ሜንዳ።
2 No ano undécimo de Zedequias, no quarto mês, aos nove do mês, fez-se uma brecha na cidade.
3 ሄ ዎዴ ባቢሎኔ ካዎ ሹሜቲ፥ ኔቦ ዴሬ ኣስ ኔሪጋሌ-ሳርሳሬይ፥ ዋና ሹሜ ኔቦ ሳርሲኪኔይ፥ ቃ ሹሜ ኔሪጋሌ-ሳርሳሬይ፥ ሄሳካ ሃራ ባቢሎኔ ሹሜቲ ጌሊዲ ጊዶ ፔንጌን ኡቲዳ።
3 Entraram nela todos os príncipes do rei de babilônia, e pararam na porta do meio, a saber: Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague, e todos os outros príncipes do rei de babilônia.
4 ዩሁዳ ካዎ ሴዴቂያሲኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኡባይ ባቢሎኔ ኦላንቻታ ቤኢዳ ዎዴ ባቃቲዳ፤ ኦማርሳራ ካዎይ ዶዛ ቶኪዛሶሆ ባጋራ ናምኡ ጊምቤታፔ ጊዶራ ካታማፔ ኬዚዲ ዮርዳኖሴ ዙሌ ቢዳ።
4 E sucedeu que, vendo-os Zedequias, rei de Judá, e todos os homens de guerra, fugiram, saindo de noite da cidade, pelo caminho do jardim do rei, pela porta que está entre os dois muros; e seguiram pelo caminho da campina.
5 ጊዶ ኣቲን ባቢሎኔ ኦላንቻቲ ኢስታ ጉዬራ ዬዴ ኤኪዲ ኢያርኮ ዴምባን ጋኪ ኦይኪዳ፤ ሴዴቂያሲ ዲኢዲ ሃማቴ ቢታን ኤሬቢላ ካታማን ዲዛ ካዎ ናቡካዳናጾሬኮ ኤፊዳ፤ ሂስቲን ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ሄን ሴዴቂያሳ ቦላ ፒርዲዴስ።
5 Mas o exército dos caldeus os perseguiu, e alcançou a Zedequias nas campinas de Jericó; e eles o prenderam, e fizeram-no subir a Nabucodonosor, rei de babilônia, a Ribla, na terra de Hamate, e o rei o sentenciou.
6 ባቢሎኔ ካዎይ ኤሬቢላ ካታማን ሴዴቂያሳ ኣቱማ ናይታ ኢዚ ቤዪሺን ሲፊዴስ፤ ዩሁዳን ዲዛ ሹሜታ ኡባካ ዎዴስ።
6 E o rei de babilônia matou em Ribla os filhos de Zedequias, diante dos seus olhos; também matou o rei de babilônia a todos os nobres de Judá.
7 ሴዴቂያሳ ኣይፌታ ዎጪ ኬሲዲ ኢዛ ባቢሎኔ ቢታ ኤፋናስ ጻርቂማላ ሳንሳላታን ቃቺዴስ።
7 E cegou os olhos de Zedequias, e o atou com duas cadeias de bronze, para levá-lo a babilônia.
8 ሄ ዎዴ ባቢሎኔ ኦላንቻቲ ካዎ ኬኔ ኣሳይ ዲዛ ኬታ ኡባ ታማን ጹጊዳ፤ ዬሩሳላሜ ጊምቤካ ላሊዳ።
8 E os caldeus incendiaram a casa do rei e as casas do povo, e derrubaram os muros de Jerusalém.
9 ባቢሎኔ ካዎ ቦንቾ ናጊዛ ዛቤታ ኣዛዚዛ ናቡዛራዳኔይ ካታማን ኣቲዳ ኣሳታኔ ካዲዲ ባናን ጋጊዳ ኣሳታ ኡባ ኢሲፌ ዲኢዲ ባቢሎኔ ቢታ ኤፊዴስ።
9 E o restante do povo, que ficou na cidade, e os desertores que se tinham passado para ele, e o restante do povo que ficou, Nebuzaradã, capitão da guarda, levou cativo para a babilônia.
10 ጊዶ ኣቲን ካዎ ቦንቾ ናጊዛ ዛቤታ ኣዛዚዛ ናቡዛራዳኔይ ኣይኮይካ ኢስታስ ባይንዳ ማንቆታፔ ጉታ ዩሁዳን ኣጊዲ፥ ኢስታስ ዎይኔ ቱራ ሶሆታኔ ጎዪዛ ጋዴታ ኢሚዴስ።
10 Porém os pobres dentre o povo, que não tinham nada, Nebuzaradã, capitão da guarda, deixou na terra de Judá; e deu-lhes vinhas e campos naquele dia.
11 ባቢሎኔ ካዎ ናቡካዳናጾሬይ ካዎ ቦንቾ ናጊዛ ዛቤታ ኣዛዚዛ ናቡዛራዳኔ ባጋራ ኤርማሳ ጊሻስ፥
11 Mas Nabucodonosor, rei de babilônia, havia ordenado acerca de Jeremias, a Nebuzaradã, capitão da guarda, dizendo:
12 «ኢዛ ኤካዳ ቃላያ፤ ኢዚ ኮይዛይሳ ኡባ ፖላ ኣቲን ቆሆፓ» ጊዲ ኣዛዞ ኢሚዴስ።
12 Toma-o, e põe sobre ele os teus olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes como ele te disser, assim procederás com ele.
13 ሄሳ ጊሻስ ናቡዛራዳኔይ፥ ዋና ሹሜ ኔቡሻዚባኔ፥ ቃ ሹሜ ኔሪጋሌ-ሳርሳሬ ሄሳካ ሃራ ባቢሎኔ ካዎ ሹሜታ ኡባ፥
13 Por isso mandou Nebuzaradã, capitão da guarda, e Nebusazbã, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague, e todos os príncipes do rei de babilônia,
14 ኪቲዲ ኤርማሳ ዛቤታ ዛጎፔ ኬሲዳ፤ ሂስቲዲ ሳፋኔ ና፥ ኣኪቃሜ ና ጎዶሊያሳይ ባ ሶ ኤፋና ማላ ሃዳሪዳ፤ ሄሳፌ ዴንዲዳይሳን ኤርማሲካ ባ ዴሬ ኣሳራ ኢሲፌ ዴኢዴስ።
14 Mandaram retirar a Jeremias do átrio da guarda, e o entregaram a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, para que o levassem à casa; e ele habitou entre o povo.
15 ኤርማሲ ዛቤታ ዛጎን ቃሼቲ ዲዛ ዎዴ ጎዳ ቃላይ ኢዛኮ ዪዴስ፤
15 Ora, tinha vindo a Jeremias a palavra do Senhor, estando ele ainda encarcerado no átrio da guarda, dizendo:
16 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ ኤርማሲ ቢዲ ቶጵያ ዴሬ ኣስ ጊዲዳ ኣቢሜሌኬስ፥ «ሃይሳፌ ካሴ ታኒ ዮቲዳ ማላ ሃ ካታማይ ቦላ ዲች ጊዶንታ ባሽ ኤሃዳ ታ ቃላ ታ ፖላና፤ ሄሲ ኡባይ ሃኒዛ ዎዴ ኔኒካ ሃ ካታማን ኡታዳ ኔ ኣይፌን ቤኣና።
16 Vai, e fala a Ebede-Meleque, o etíope, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu trarei as minhas palavras sobre esta cidade para mal e não para bem; e cumprir-se-ão diante de ti naquele dia.
17 ጊዶ ኣቲን ሄ ጋላሳን ታኒ ኔና ኣሻና፤ ኔኒ ያዪዛ ኣሳታ ኩሼን ኣ ኢሜታካ።
17 A ti, porém, eu livrarei naquele dia, diz o Senhor, e não serás entregue na mão dos homens, a quem temes.
18 ታኒ ኔና ኣሻና፤ ኔኒ ታናን ኣማኔቲዳ ጊሻስ ሼምፖራ ፓጻ ኣታና ኣቲን ማሻን ሲፌታካ» ጊዲ ዮታና ማላ ኣዛዚዴስ።
18 Porque certamente te livrarei, e não cairás à espada; mas a tua alma terás por despojo, porquanto confiaste em mim, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.