Habacuque 1

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ናቤ ኢምባቆስ ኣጁታን ቆንጪዳ ኪታይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ።
1 Esta é a mensagem que o profeta Habacuque recebeu numa visão.
2 ጎዳዉ! ኔ ታና ማዳና ማላ ታ ኔና ጼይጊሺን ኔ ኣይዴ ጋካናስ ሲዪኪ? «ቆሆይ ዳሪዴስ» ጋዳ ታ ዋሲሺን ኔ ኣይዴ ጋካናስ ኣሺኪ?
2 Até quando, S enhor , terei de pedir socorro? Tu, porém, não ouves. Clamo: “Há violência por toda parte!”, mas tu não vens salvar.
3 ኔ ታና ኣዛስ ቆሆይ ዳሪሺን ቤሳይ? ሃይሳ ማላ ጌኔ ኦሶይ ኦሴቲሺን ኔ ዋና ጮኡ ጋዳ ጼላይ? ሞሮይኔ ማካላይ ታ ሲንን ዴስ። ኦሺኔ ፓላማይ ቢታ ቦላ ዳሪዴስ።
3 Terei de ver estas maldades para sempre? Por que preciso assistir a tanta opressão? Para qualquer lugar que olho, vejo destruição e violência. Estou cercado de pessoas que discutem e brigam o tempo todo.
4 ሄሳ ጊሻስ ዎጋይ ሌፒዴስ፤ ቱማ ፒርዳይ ዴና፤ ቱማ ፒርዳይ ጌላታና ማላ ኢታቲ ጺሎታ ኡንኤቴስ።
4 A lei está amortecida, e não se faz justiça nos tribunais. Os perversos são mais numerosos que os justos e, com isso, a justiça é corrompida.
5 «ኢንቴስ ዮቴቲንካ ኣማኖንታ ኢንቴና ታ ኢንቴ ፓጻ ዲሺን ኢሲ ሚሽ ኦና ጊሻስ ኣኔ ሃኢ ኣሳ ጼሊቴ፤ ቤኢዲኔ ዳሮ ማላሌቲቴ።
5 “Observem as nações ao redor; olhem e admirem-se! Pois faço algo em seus dias, algo em que vocês não acreditariam mesmo que alguém lhes contasse.
6 ባስ ጊዶንታ ኬኔ ዲዛሶ ኦይካናስ ቢታ ኡባ ዎራጂዛ ሼምፖ ኢታታኔ ፒላታታ ባቢሎኔ ዴሬ ኣሳ ታኒ ዴንና።
6 Estou levantando os babilônios, um povo cruel e violento. Eles marcharão por todo o mundo e conquistarão outras terras.
7 ኢስቲካ ባቢሲዛይታኔ ዳጋንዛይታ፤ ኢስታ ፒርዳይኔ ቦንቾይ ኢስታፌ ኬዛና።
7 São conhecidos por sua crueldade e decidem por si mesmos o que é certo.
8 ኢስታ ፓራይ ማሄፔካ ፒላታ፤ ኦማርሳ ካና ሱይቴታፔካ ሜንጼ ኢታ፤ ኢስታ ቶጋ ኣሳይካ ቶ ፒላታኔ ሃሆፔ ዪዛይታ። ባቂ ኤኪዲ ኤሌሊዛ ጎሌ ካፎ ማላ ፒራቴስ።
8 Seus cavalos são mais velozes que leopardos e mais ferozes que lobos ao anoitecer. Seus cavaleiros atacam, vindos de longe; como águias, lançam-se sobre a presa para devorá-la.
9 ዉሪካ ጌኔስ ጊጺ ኬዚዳ፤ ኢስታ ኦላ ኣሳይ ባዞ ቢታ ጫርኮ ማላ ጌዴ ሲን ሆርዶፌስ። ዲኤቲዳይታ ኣጬ ማላ ሺሼስ።
9 “Todos eles vêm prontos para agir com violência; seus exércitos avançam como o vento do deserto, ajuntando prisioneiros como se fossem areia.
10 ካዎታ ሌቄስ፤ ዴሬ ሃሪዛይታ ቂ ካኤስ፤ ኦላ ሚጻ ኡባ ሌቄስ፤ ቢታ ኢሲሶ ሺሺ ጉፒዲ ካታማታ ባስ ኦይኬስ።
10 Zombam de reis e príncipes e desprezam todas as suas fortalezas. Constroem rampas de terra contra seus muros e as conquistam.
11 ሄሳፌ ጉዬ ጎቴ ጫርኮ ማላ ፒቲ ኤኪ ቤስ፤ ሄይቲ ባ ዎልቃ ባስ ጾሳ ኬሲዳ ናጋራንቻታ» ጌስ።
11 Passam com rapidez, como o vento, e desaparecem. Sua culpa, porém, é grande, pois têm como deus sua própria força.”
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ሜርናሶፌ ዳሳ ጊዲኪ? ታ ጌሻዉ፥ ታ ጾሳዉ፥ ኔኒ ናጊዛ ጊሻስ ኑኒ ሃይቆኮ፤ ጎዳዉ ኢስታ ፒርዳና ማላ ኔ ኢስታ ሹማዳሳ። ዛላዞ! ኢስቲ ኑና ቃጻያና ማላ ኔ ኢስታስ ማታ ኢማዳሳ።
12 Ó S enhor , meu Deus, meu Santo, tu que és eterno certamente não planejas nos exterminar! Ó S como castigo por nossos pecados.
13 ኔ ኣይፌቲ ኢታ ጼሎንታ ማላ ኬሂ ጌሻ፤ ኔኒ ቆሆ ጮኡ ጋ ጼላናስ ዳንዳያካ፤ ሂስቲን ኣስ ባሌዛይታ ኣዛስ ጮኡ ጋዲ? ሄ ኣሳቲ ባፔ ኬሂ ጺሊዛ ኣሳታ ይሲሺን ኔ ኣዛስ ጮኡ ጋይ?
13 Mas tu és puro e não suportas ver o mal e a opressão; permanecerás indiferente diante desses traiçoeiros? Ficarás calado enquanto os perversos engolem os que são mais justos que eles?
14 ኔኒ ኣሳ ኣባ ጊዶን ዲዛ ሞሌ ማላኔ ጎዳይ ኢስታስ ባይንዳ ኣባ ጊዶን ዲዛ ሜቴ ማላ ኦዳሳ።
14 Somos apenas peixes para ser apanhados e mortos? Somos apenas seres do mar, que não têm quem os guie?
15 ኢታ ሞርኬይ ኢስታ ዉርሲካ ማንጻኮራ ኦይኪ ኬሳና፤ ኢዚ ኢስታ ጊቴንካ ኦይኪ ጎቻና፤ ባ ዎዛሶን ኢስታ ሺሺ ዎና፤ ሄሳንካ ኡፋዬቲዲ ሃሹ ጋና።
15 Seremos fisgados por seus anzóis e pegos em suas redes enquanto eles se alegram e festejam?
16 ሄሳንካ ሼምፒዲ ዲዛ ጊሻሲኔ ኢዚ ሚዛ ቁማይ ሞ ጊዲዳ ጊሻስ ባ ኦይኪዳ ጊቴዛስ ያርሾ ያርሼስ፤ ቃሴካ ባ ሺሺዛሶዛስ ኤጻኔ ጩዋሴስ።
16 Então eles oferecerão sacrifícios a suas redes e queimarão incenso diante delas, dizendo: “Essas redes nos enriqueceram!”.
17 ሂስቲን ኢዚ ዎንቲን ዎንቲን ፓጬይ ባይንዳ ባ ጊቴ ዬጊ ዬጊ ሞሌ ኦይኪዛ ማላ ዴሬዛካ ሚሻይ ባይንዳ ዎናስ ቤሲዜ?
17 Deixarás que permaneçam impunes? Continuarão a destruir cruelmente as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.