Habacuque 1

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ናቤ ኢምባቆስ ኣጁታን ቆንጪዳ ኪታይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ።
1 Esta é a mensagem que Deus, por meio de uma visão, deu a Habacuque.
2 ጎዳዉ! ኔ ታና ማዳና ማላ ታ ኔና ጼይጊሺን ኔ ኣይዴ ጋካናስ ሲዪኪ? «ቆሆይ ዳሪዴስ» ጋዳ ታ ዋሲሺን ኔ ኣይዴ ጋካናስ ኣሺኪ?
2 Ó Senhor Deus, até quando clamarei pedindo ajuda, e tu não me atenderás? Até quando gritarei: “Violência!”, e tu não nos salvarás?
3 ኔ ታና ኣዛስ ቆሆይ ዳሪሺን ቤሳይ? ሃይሳ ማላ ጌኔ ኦሶይ ኦሴቲሺን ኔ ዋና ጮኡ ጋዳ ጼላይ? ሞሮይኔ ማካላይ ታ ሲንን ዴስ። ኦሺኔ ፓላማይ ቢታ ቦላ ዳሪዴስ።
3 Por que me fazes ver tanta maldade? Por que toleras a injustiça? Estou cercado de destruição e violência; há brigas e lutas por toda parte.
4 ሄሳ ጊሻስ ዎጋይ ሌፒዴስ፤ ቱማ ፒርዳይ ዴና፤ ቱማ ፒርዳይ ጌላታና ማላ ኢታቲ ጺሎታ ኡንኤቴስ።
4 Por isso, ninguém obedece à lei , e a justiça nunca vence. Os maus levam vantagem sobre os bons, e a justiça é torcida.
5 «ኢንቴስ ዮቴቲንካ ኣማኖንታ ኢንቴና ታ ኢንቴ ፓጻ ዲሺን ኢሲ ሚሽ ኦና ጊሻስ ኣኔ ሃኢ ኣሳ ጼሊቴ፤ ቤኢዲኔ ዳሮ ማላሌቲቴ።
5 O Senhor diz ao seu povo: “Olhem as nações em volta de vocês e fiquem admirados e assustados. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém contasse.
6 ባስ ጊዶንታ ኬኔ ዲዛሶ ኦይካናስ ቢታ ኡባ ዎራጂዛ ሼምፖ ኢታታኔ ፒላታታ ባቢሎኔ ዴሬ ኣሳ ታኒ ዴንና።
6 Estou atiçando os babilônios, aquele povo cruel e violento, sempre pronto a marchar pelo mundo inteiro, a fim de conquistar as terras dos outros.
7 ኢስቲካ ባቢሲዛይታኔ ዳጋንዛይታ፤ ኢስታ ፒርዳይኔ ቦንቾይ ኢስታፌ ኬዛና።
7 “Eles espalham o medo e o terror e fazem valer as suas próprias ordens e
8 ኢስታ ፓራይ ማሄፔካ ፒላታ፤ ኦማርሳ ካና ሱይቴታፔካ ሜንጼ ኢታ፤ ኢስታ ቶጋ ኣሳይካ ቶ ፒላታኔ ሃሆፔ ዪዛይታ። ባቂ ኤኪዲ ኤሌሊዛ ጎሌ ካፎ ማላ ፒራቴስ።
8 Os seus cavalos são mais rápidos do que os leopardos, são mais ferozes do que os lobos do deserto. Os seus cavaleiros avançam montados; eles vêm correndo de longe, rápidos como a águia quando se joga sobre o animal que ela está caçando.
9 ዉሪካ ጌኔስ ጊጺ ኬዚዳ፤ ኢስታ ኦላ ኣሳይ ባዞ ቢታ ጫርኮ ማላ ጌዴ ሲን ሆርዶፌስ። ዲኤቲዳይታ ኣጬ ማላ ሺሼስ።
9 Os soldados avançam, ansiosos para conquistar; conforme avançam, vão espalhando o terror. Os seus prisioneiros são muitos; são mais numerosos do que os grãos de areia da praia.
10 ካዎታ ሌቄስ፤ ዴሬ ሃሪዛይታ ቂ ካኤስ፤ ኦላ ሚጻ ኡባ ሌቄስ፤ ቢታ ኢሲሶ ሺሺ ጉፒዲ ካታማታ ባስ ኦይኬስ።
10 Os soldados babilônios zombam dos reis e caçoam dos governadores. Eles riem das fortalezas; levantam uma rampa de ataque e as conquistam.
11 ሄሳፌ ጉዬ ጎቴ ጫርኮ ማላ ፒቲ ኤኪ ቤስ፤ ሄይቲ ባ ዎልቃ ባስ ጾሳ ኬሲዳ ናጋራንቻታ» ጌስ።
11 Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.”
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ሜርናሶፌ ዳሳ ጊዲኪ? ታ ጌሻዉ፥ ታ ጾሳዉ፥ ኔኒ ናጊዛ ጊሻስ ኑኒ ሃይቆኮ፤ ጎዳዉ ኢስታ ፒርዳና ማላ ኔ ኢስታ ሹማዳሳ። ዛላዞ! ኢስቲ ኑና ቃጻያና ማላ ኔ ኢስታስ ማታ ኢማዳሳ።
12 Tu sempre exististe, ó Senhor . Ó meu Santo Deus, tu és Tu és o nosso protetor. Ó e lhes deste forças para nos castigar.
13 ኔ ኣይፌቲ ኢታ ጼሎንታ ማላ ኬሂ ጌሻ፤ ኔኒ ቆሆ ጮኡ ጋ ጼላናስ ዳንዳያካ፤ ሂስቲን ኣስ ባሌዛይታ ኣዛስ ጮኡ ጋዲ? ሄ ኣሳቲ ባፔ ኬሂ ጺሊዛ ኣሳታ ይሲሺን ኔ ኣዛስ ጮኡ ጋይ?
13 Mas como podes tolerar esses traidores, essa gente má? Os teus olhos são puros demais para olhar o mal; tu não suportas ver as pessoas cometendo maldades. Como é, então, que ficas calado quando esses malvados matam pessoas que são melhores do que eles?
14 ኔኒ ኣሳ ኣባ ጊዶን ዲዛ ሞሌ ማላኔ ጎዳይ ኢስታስ ባይንዳ ኣባ ጊዶን ዲዛ ሜቴ ማላ ኦዳሳ።
14 Por que tratas os seres humanos como se fossem peixes, como se fossem animais que não têm chefe?
15 ኢታ ሞርኬይ ኢስታ ዉርሲካ ማንጻኮራ ኦይኪ ኬሳና፤ ኢዚ ኢስታ ጊቴንካ ኦይኪ ጎቻና፤ ባ ዎዛሶን ኢስታ ሺሺ ዎና፤ ሄሳንካ ኡፋዬቲዲ ሃሹ ጋና።
15 Pois os babilônios pegam outros povos como os pescadores pegam peixes. Com os seus anzóis e redes pegam os povos e os arrastam para terra. Aí se alegram e ficam contentes.
16 ሄሳንካ ሼምፒዲ ዲዛ ጊሻሲኔ ኢዚ ሚዛ ቁማይ ሞ ጊዲዳ ጊሻስ ባ ኦይኪዳ ጊቴዛስ ያርሾ ያርሼስ፤ ቃሴካ ባ ሺሺዛሶዛስ ኤጻኔ ጩዋሴስ።
16 Oferecem sacrifícios às redes e apresentam ofertas aos anzóis, pois é por causa deles que os pescadores ficam ricos e têm muito que comer.
17 ሂስቲን ኢዚ ዎንቲን ዎንቲን ፓጬይ ባይንዳ ባ ጊቴ ዬጊ ዬጊ ሞሌ ኦይኪዛ ማላ ዴሬዛካ ሚሻይ ባይንዳ ዎናስ ቤሲዜ?
17 Será que os babilônios nunca deixarão de lutar e, sem dó nem piedade, continuarão a matar os povos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.