Habacuque 1

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ናቤ ኢምባቆስ ኣጁታን ቆንጪዳ ኪታይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ።
1 O peso que Habacuque, o profeta, viu.
2 ጎዳዉ! ኔ ታና ማዳና ማላ ታ ኔና ጼይጊሺን ኔ ኣይዴ ጋካናስ ሲዪኪ? «ቆሆይ ዳሪዴስ» ጋዳ ታ ዋሲሺን ኔ ኣይዴ ጋካናስ ኣሺኪ?
2 Ó SENHOR, até quando clamarei, e tu não me escutarás? Ainda que grite: Violência! Tu não salvarás?
3 ኔ ታና ኣዛስ ቆሆይ ዳሪሺን ቤሳይ? ሃይሳ ማላ ጌኔ ኦሶይ ኦሴቲሺን ኔ ዋና ጮኡ ጋዳ ጼላይ? ሞሮይኔ ማካላይ ታ ሲንን ዴስ። ኦሺኔ ፓላማይ ቢታ ቦላ ዳሪዴስ።
3 Por que me mostras a iniquidade, e me fazes ver a injustiça? Pois a destruição e a violência estão diante de mim, e há quem suscite a contenda e o litígio.
4 ሄሳ ጊሻስ ዎጋይ ሌፒዴስ፤ ቱማ ፒርዳይ ዴና፤ ቱማ ፒርዳይ ጌላታና ማላ ኢታቲ ጺሎታ ኡንኤቴስ።
4 Por isso a lei é frouxa, e o julgamento nunca se manifesta; pois perverso se aproxima do justo e assim o julgamento prossegue errado.
5 «ኢንቴስ ዮቴቲንካ ኣማኖንታ ኢንቴና ታ ኢንቴ ፓጻ ዲሺን ኢሲ ሚሽ ኦና ጊሻስ ኣኔ ሃኢ ኣሳ ጼሊቴ፤ ቤኢዲኔ ዳሮ ማላሌቲቴ።
5 Vede entre os pagãos, e observai; maravilhai-vos e admirai-vos; pois eu realizarei uma obra em vossos dias que não crereis, quando for contada a vós.
6 ባስ ጊዶንታ ኬኔ ዲዛሶ ኦይካናስ ቢታ ኡባ ዎራጂዛ ሼምፖ ኢታታኔ ፒላታታ ባቢሎኔ ዴሬ ኣሳ ታኒ ዴንና።
6 Pois eis que levanto os caldeus, aquela nação amarga e impetuosa, que marcha através da largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
7 ኢስቲካ ባቢሲዛይታኔ ዳጋንዛይታ፤ ኢስታ ፒርዳይኔ ቦንቾይ ኢስታፌ ኬዛና።
7 Eles são horríveis e terríveis; o seu julgamento e sua dignidade sairão de si mesmos.
8 ኢስታ ፓራይ ማሄፔካ ፒላታ፤ ኦማርሳ ካና ሱይቴታፔካ ሜንጼ ኢታ፤ ኢስታ ቶጋ ኣሳይካ ቶ ፒላታኔ ሃሆፔ ዪዛይታ። ባቂ ኤኪዲ ኤሌሊዛ ጎሌ ካፎ ማላ ፒራቴስ።
8 Os seus cavalos também são mais velozes do que os leopardos, e mais ferozes do que os lobos à noite; os seus cavaleiros espalham-se por toda a parte, e virão de longe; voarão como águias que se apressam para comer.
9 ዉሪካ ጌኔስ ጊጺ ኬዚዳ፤ ኢስታ ኦላ ኣሳይ ባዞ ቢታ ጫርኮ ማላ ጌዴ ሲን ሆርዶፌስ። ዲኤቲዳይታ ኣጬ ማላ ሺሼስ።
9 Todos eles virão para fazer violência; os seus rostos avançam como o vento oriental, e reunirão os cativos como areia.
10 ካዎታ ሌቄስ፤ ዴሬ ሃሪዛይታ ቂ ካኤስ፤ ኦላ ሚጻ ኡባ ሌቄስ፤ ቢታ ኢሲሶ ሺሺ ጉፒዲ ካታማታ ባስ ኦይኬስ።
10 E zombarão dos reis, e os príncipes serão desprezados por eles; eles se rirão de todas as fortalezas, pois amontoarão terra, e as tomarão.
11 ሄሳፌ ጉዬ ጎቴ ጫርኮ ማላ ፒቲ ኤኪ ቤስ፤ ሄይቲ ባ ዎልቃ ባስ ጾሳ ኬሲዳ ናጋራንቻታ» ጌስ።
11 Então a sua mente mudará, e ele passará, e ofenderá, imputando este seu poder ao seu deus.
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ሜርናሶፌ ዳሳ ጊዲኪ? ታ ጌሻዉ፥ ታ ጾሳዉ፥ ኔኒ ናጊዛ ጊሻስ ኑኒ ሃይቆኮ፤ ጎዳዉ ኢስታ ፒርዳና ማላ ኔ ኢስታ ሹማዳሳ። ዛላዞ! ኢስቲ ኑና ቃጻያና ማላ ኔ ኢስታስ ማታ ኢማዳሳ።
12 Não és tu desde a eternidade, ó SENHOR meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó SENHOR, o puseste para o julgamento, e tu, ó Deus Poderoso, o estabeleceste para correção.
13 ኔ ኣይፌቲ ኢታ ጼሎንታ ማላ ኬሂ ጌሻ፤ ኔኒ ቆሆ ጮኡ ጋ ጼላናስ ዳንዳያካ፤ ሂስቲን ኣስ ባሌዛይታ ኣዛስ ጮኡ ጋዲ? ሄ ኣሳቲ ባፔ ኬሂ ጺሊዛ ኣሳታ ይሲሺን ኔ ኣዛስ ጮኡ ጋይ?
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal, e não podes contemplar a iniquidade: Por que olhas para os que procedem traiçoeiramente, e seguras a tua língua quando o perverso devora o homem que é mais justo do que ele?
14 ኔኒ ኣሳ ኣባ ጊዶን ዲዛ ሞሌ ማላኔ ጎዳይ ኢስታስ ባይንዳ ኣባ ጊዶን ዲዛ ሜቴ ማላ ኦዳሳ።
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 ኢታ ሞርኬይ ኢስታ ዉርሲካ ማንጻኮራ ኦይኪ ኬሳና፤ ኢዚ ኢስታ ጊቴንካ ኦይኪ ጎቻና፤ ባ ዎዛሶን ኢስታ ሺሺ ዎና፤ ሄሳንካ ኡፋዬቲዲ ሃሹ ጋና።
15 Eles levantam a todos com o anzol, e apanham-nos com a sua rede, e os ajuntam na sua varredoura; por isso se regozijam e se alegram.
16 ሄሳንካ ሼምፒዲ ዲዛ ጊሻሲኔ ኢዚ ሚዛ ቁማይ ሞ ጊዲዳ ጊሻስ ባ ኦይኪዳ ጊቴዛስ ያርሾ ያርሼስ፤ ቃሴካ ባ ሺሺዛሶዛስ ኤጻኔ ጩዋሴስ።
16 Por isso eles sacrificarão à sua rede, e queimarão incenso à sua varredoura; porque através delas a sua porção é gorda, e sua carne abundante.
17 ሂስቲን ኢዚ ዎንቲን ዎንቲን ፓጬይ ባይንዳ ባ ጊቴ ዬጊ ዬጊ ሞሌ ኦይኪዛ ማላ ዴሬዛካ ሚሻይ ባይንዳ ዎናስ ቤሲዜ?
17 Porventura esvaziarão a sua rede e não pouparão de matar continuamente as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.