Hebreus 6

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሄሳ ጊሻስ ኮይሮፔ ኪርስቶሳ ጊሻስ ኢሜቲዳ ቲሚርቴዛ ኣጊዲ ኣኔ ጌዴ ሚኖ ቲሚርቴኮ ቦስ። ሃይቂዳ ኦሶፔ ማሮቴን ጌሎ ጊሻሲኔ ጾሳን ኣማኖ ጊሻስ ኣኔ ኢዛን ቡሮ ዎ ማኮ።
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 ሄሳካ ጺንቃታ ጊሻሲኔ ኩሼ ኣሳ ቦላ ዎ ጊሻስ ቃሴካ ሃይቂዳይታ ዴን ጊሻሲኔ ሜርና ፒርዳ ጊሻስ ቡሮ ዎ ዶሞኮ።
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 ጾሳ ሼኔ ጊዲኮ ኑ ሄሳ ኦና።
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 ባ ኣማኖ ካዲዳ ኣሳታ ኢስታ ማሮቴን ዎስቲ ዞራኔ? ሄ ኣሳቲ ፖኦይ ኢስታስ ኢሲቶ ፖኢዳይታ ሳሎ ኢሞቴ ኤኪ ቤኢዳይታ፥ ጺሎ ኣያና ኤኪ ቤኢዳይታ፥
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 ጾሳ ሎኦ ቃላኔ ቡሮ ያና ኣላሜዛ ዎልቃ ኤኪ ቤኢዳይታ፥
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 ዛሪ ካዲዳይታ፥ ኢስታ ናምኣን ዛሪ ማሮቴን ኤኮይ ዳንዳዬቴና፤ ጋሶይካ ኢስቲ ባ ሞሮስ ጾሳ ና ዛሪ ካቄቴሲኔ ካዉሼቴስ።
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 ኡባ ዎዴ ኢራ ኡዪዛ ቢታያ ቃሴካ ኢዛ ጎዪዛዴስ ኣይፌ ኢሚዛ ቢታያ ጾሳ ኣቻን ኣንጄታዱስ።
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 ጊዶ ኣቲን ኣጉንኔ ኦዶሮይ ሞኪዛ ቢታያ ጎኣይ ባይንዳሮ ጊዳና፤ ሄ ቢታይስ ቃንጌቴ ማታን ዴስ፤ ኢዚ ዉርሴ ታማን ጹጌቴ ጊዳና።
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 ታ ኢሻቶ! ኑኒ ሄሳ ሃሳይኮካ ኢንቴስ ኢንቴ ኣቶቴራ ኦይኬቲዳ ሎኦ ሚሺ ዲዛይሳ ኑ ሲኮ።
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 ካሴ ጊዲን ዎይኮ ሃኢ ጊዲንካ ኢንቴ ኣማኒዛይታ ማዲዳይሳኔ ኢዛ ሱን ጊሻስ ኢንቴ ቤሲዳ ሲቆቴ ባላናስ ጾሲ ማካላንቻ ጊዴና።
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 ኢንቴስ ኢሜቲዳ ሂዶታይ ፖሌታና ጋካናስ ኢንቴፌ ኢሲ ኢሲ ኣሲ ሄሳ ማላ ኦሶ ዉርሴ ጋካናስ ጌንጪዲ ኦና ማላ ኑ ኣሞቶስ።
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 ኣማኖኒኔ ዳንዳያን ኢንቴ ኢዛ ሂዶታ ቃላ ላቲዛይታ ሚሳታናፔ ኣቲን ዶታኣታ ጊዳናይሳ ኑ ኮዮኮ።
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 — ausente —
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 ኣብራሃሜይካ ጌንጪ ናጊዳፔ ካሊዲ ኢዛስ ኢሜቲዳ ሂዶታ ዴሚዴስ።
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 ኣሳይ ጫቆ ጫቂሼ ባፔ ቃን ጫቄስ፤ ጫቆዚካ ጌቴቲዳይሲ ፖሌታና ማላ ሚንዛ ጊሻስ ጫቂዳይታ ጊዶን ፓላማይ ዴንዲኮ ካሴ ጫቆ ቃላይ ዲጌስ።
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 ጾሲ ላሜቶንታ ባ ቆፋ ሂዶታ ቃላ ላታናይታስ ቆንጪሳና ማላ ኮዪዳ ጊሻስ ጫቆ ቃላን ሚንዴስ።
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 ጾሲ ኣይ ዎዴካ ዎርዶታናስ ዳንዳዬና፤ ኢዚ ላሜቶንታ ናምኡ ሚሻታን ኑ ሲንን ዲዛ ሂዶታ ኦይካናስ ኢዛኮ ሺቂዳ ኑኒ ጊታ ሚኖቴ ዴማና ማላ ኦዴስ።
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 ኑኒካ ሼምፖ ቴቄ ጊዲዳ ሚኖኔ ኣማንዛ ሂዶታ ዴሚዶስ፤ ሄ ሂዶታይካ ማጋላሻዛፔ ጉዬ ባጋራ ዲዛ ጌዴ ጾሳ ኬ ጊዶ ጌሌስ።
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 ሄ ሶዚካ ኑ ጊሻስ ዬሱሲ ካሴቲ ጌሊዳሶ፤ ኢዚካ ማልኬጼዴቄ ሹሜቴ ማላ ሜርናስ ቄሴታ ሃላቃ ጊዲዴስ።
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.