Hebreus 6
gmve (GMVE) vs NAA
1 ሄሳ ጊሻስ ኮይሮፔ ኪርስቶሳ ጊሻስ ኢሜቲዳ ቲሚርቴዛ ኣጊዲ ኣኔ ጌዴ ሚኖ ቲሚርቴኮ ቦስ። ሃይቂዳ ኦሶፔ ማሮቴን ጌሎ ጊሻሲኔ ጾሳን ኣማኖ ጊሻስ ኣኔ ኢዛን ቡሮ ዎ ማኮ።
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 ሄሳካ ጺንቃታ ጊሻሲኔ ኩሼ ኣሳ ቦላ ዎ ጊሻስ ቃሴካ ሃይቂዳይታ ዴን ጊሻሲኔ ሜርና ፒርዳ ጊሻስ ቡሮ ዎ ዶሞኮ።
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 ጾሳ ሼኔ ጊዲኮ ኑ ሄሳ ኦና።
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 ባ ኣማኖ ካዲዳ ኣሳታ ኢስታ ማሮቴን ዎስቲ ዞራኔ? ሄ ኣሳቲ ፖኦይ ኢስታስ ኢሲቶ ፖኢዳይታ ሳሎ ኢሞቴ ኤኪ ቤኢዳይታ፥ ጺሎ ኣያና ኤኪ ቤኢዳይታ፥
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 ጾሳ ሎኦ ቃላኔ ቡሮ ያና ኣላሜዛ ዎልቃ ኤኪ ቤኢዳይታ፥
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 ዛሪ ካዲዳይታ፥ ኢስታ ናምኣን ዛሪ ማሮቴን ኤኮይ ዳንዳዬቴና፤ ጋሶይካ ኢስቲ ባ ሞሮስ ጾሳ ና ዛሪ ካቄቴሲኔ ካዉሼቴስ።
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 ኡባ ዎዴ ኢራ ኡዪዛ ቢታያ ቃሴካ ኢዛ ጎዪዛዴስ ኣይፌ ኢሚዛ ቢታያ ጾሳ ኣቻን ኣንጄታዱስ።
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 ጊዶ ኣቲን ኣጉንኔ ኦዶሮይ ሞኪዛ ቢታያ ጎኣይ ባይንዳሮ ጊዳና፤ ሄ ቢታይስ ቃንጌቴ ማታን ዴስ፤ ኢዚ ዉርሴ ታማን ጹጌቴ ጊዳና።
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 ታ ኢሻቶ! ኑኒ ሄሳ ሃሳይኮካ ኢንቴስ ኢንቴ ኣቶቴራ ኦይኬቲዳ ሎኦ ሚሺ ዲዛይሳ ኑ ሲኮ።
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 ካሴ ጊዲን ዎይኮ ሃኢ ጊዲንካ ኢንቴ ኣማኒዛይታ ማዲዳይሳኔ ኢዛ ሱን ጊሻስ ኢንቴ ቤሲዳ ሲቆቴ ባላናስ ጾሲ ማካላንቻ ጊዴና።
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 ኢንቴስ ኢሜቲዳ ሂዶታይ ፖሌታና ጋካናስ ኢንቴፌ ኢሲ ኢሲ ኣሲ ሄሳ ማላ ኦሶ ዉርሴ ጋካናስ ጌንጪዲ ኦና ማላ ኑ ኣሞቶስ።
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 ኣማኖኒኔ ዳንዳያን ኢንቴ ኢዛ ሂዶታ ቃላ ላቲዛይታ ሚሳታናፔ ኣቲን ዶታኣታ ጊዳናይሳ ኑ ኮዮኮ።
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 — ausente —
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 ኣብራሃሜይካ ጌንጪ ናጊዳፔ ካሊዲ ኢዛስ ኢሜቲዳ ሂዶታ ዴሚዴስ።
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 ኣሳይ ጫቆ ጫቂሼ ባፔ ቃን ጫቄስ፤ ጫቆዚካ ጌቴቲዳይሲ ፖሌታና ማላ ሚንዛ ጊሻስ ጫቂዳይታ ጊዶን ፓላማይ ዴንዲኮ ካሴ ጫቆ ቃላይ ዲጌስ።
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 ጾሲ ላሜቶንታ ባ ቆፋ ሂዶታ ቃላ ላታናይታስ ቆንጪሳና ማላ ኮዪዳ ጊሻስ ጫቆ ቃላን ሚንዴስ።
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 ጾሲ ኣይ ዎዴካ ዎርዶታናስ ዳንዳዬና፤ ኢዚ ላሜቶንታ ናምኡ ሚሻታን ኑ ሲንን ዲዛ ሂዶታ ኦይካናስ ኢዛኮ ሺቂዳ ኑኒ ጊታ ሚኖቴ ዴማና ማላ ኦዴስ።
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 ኑኒካ ሼምፖ ቴቄ ጊዲዳ ሚኖኔ ኣማንዛ ሂዶታ ዴሚዶስ፤ ሄ ሂዶታይካ ማጋላሻዛፔ ጉዬ ባጋራ ዲዛ ጌዴ ጾሳ ኬ ጊዶ ጌሌስ።
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 ሄ ሶዚካ ኑ ጊሻስ ዬሱሲ ካሴቲ ጌሊዳሶ፤ ኢዚካ ማልኬጼዴቄ ሹሜቴ ማላ ሜርናስ ቄሴታ ሃላቃ ጊዲዴስ።
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.