Gênesis 13

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሄሳ ጊሻስ ኣብራሜይ ባ ማቼይራኔ ባስ ዲዛዝ ኡባራ ጊብጼፔ ኔጌቤ ባዞ ቢዴስ፤ ሎጼይካ ኢዛራ ቢዴስ።
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 ኣብራሜይ ሄ ዎዴ ሜሄን፥ ቢራኒኔ ዎርቃን ዳሮ ዱሬቲዴስ።
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 ኢዚ ኔጌቤፔ ዴንዲዲ ቤቴሌ ጋካናስ ቢዴስ፤ ቤቴሌፔኔ ኣዬፔ ጊዶን ዲዛ ዴሬ ቢዴስ፤ ሄሶይካ ኢዚ ኮይሮ ባ ዱንካኔ ቶሊዲ፥
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 ያርሾ ሺሻናስ ኬጺዳሶ፤ ሄንካ ኣብራሜይ ጎዳ ሱን ጼይጊዴስ።
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 ኣብራሜራ ዩዪዛ ሎጼስካ ዳሮ ሚዚ፥ ዶርሲ፥ ዴይሺኔ ዱንካኔይ ዴስ።
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 ጊዶ ኣቲን ኢስታስ ዳሮ ሜሄይ ዲዛ ጊሻሲኔ ኢስቲ ኢሲፌ ዳናስ ኢስታስ ቢታይ ጹሚዳ ጊሻስ ኢሲፌ ዳናስ ዳንዳይቤቴና።
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 ሄሳ ጌዶን ኣብራሜ ዉዴ ሄሚዛይታ ጊዶኒኔ ሎጼ ዉዴ ሄሚዛይታ ጊዶን ኦሺ ሜቲዴስ፤ ሄ ዎዴ ካናኔቲኔ ፓሪዜቲ ሄ ቢታን ዴቴስ።
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 ሂስቲን ኣብራሜይ ሎጼስ፥ «ኑኒ ኢሻንታ ጊዲዳ ጊሻስ፥ ኑ ጊዶን፥ ታ ሜሄ ሄሚዛይታ ጊዶኒኔ ኔ ሜሄ ሄሚዛይታ ጊዶን ኦሽ ሜፋ።
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 ቢታይ ዉሪ ኔ ሲንን ዴኔ? ኣኔ ኑኒ ሻኬቶስ፤ ኔኒ ሃዲርሳ ባጋ ቢኮ፥ ታኒ ኡሻቻ ባጋ ባና፤ ኔኒ ኡሻቻ ባጋ ቢኮ ታኒ ሃዲርሳ ባጋ ባና» ጊዴስ።
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 ሎጼይ ዩዪ ኣ ጼሊዲ ዮርዳኖሴ ሾባይ ቢዲ ዞኣሬ ጋካናስ ጎዳ ጋናቴ ዎይኮ ጊብጼ ቢታ ማላ ዳሮ ሃ ዲዛይሳ ቤኢዴስ። (ሄሲካ ጎዳይ ሶዶሜኔ ጋሞራ ጌቴቲዛ ካታማታ ይሳናፔ ካሴ።)
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 ሄሳ ጊሻስ ሎጼይ ባስ ዮርዳኖሴ ሾባ ኡባ ዶሪዲ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ቢዳ ጊሻስ ኢስቲ ባ ጋርሳን ሻኬቲዳ።
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 ኣብራሜይ ካናኔ ቢታን ዴኢዴስ፤ ሎጼይ ጊዲኮ ሾባን ዲዛ ጊታ ካታማታ ጊዶን ኡቲዲ ሶዶሜ ካታማ ማታን ባ ዱንካኔዛ ቶሊዴስ።
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 ሄ ዎዴ ሶዶሜ ኣሳይ ኢታኔ ጎዳ ሲንን ፓላ ናጋራ ኦዛይታ።
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 ሎጼይ ኣብራሜፔ ሻኬቲዳፔ ጉዬ ጎዳይ ኣብራሜ፥ «ቁ ጋዳ ኔኒ ዲዛሶፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋኔ ጌሊዛ ባጋ ቃሴ ዱጌሃ ባጋኔ ፑዴሃ ባጋ ጼላ።
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 ሃይሳ ኔኒ ጼሊዛ ቢታ ኡባ ታ ኔሲኔ ኔ ዜሬስ ሜርናስ ኢማና።
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 ታኒ ኔ ዜሬ ቢታ ኣጬ ማላ ዳርሳና፤ ኦኒካ ቢታ ኣጬ ታይባና ዳንዳይኮ ኔ ዜሬካ ታይቤታና።
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 ዴንዳዳ ቢታ ቦላ ፑዴኔ ዱጌ፥ ያኔ ሃ ዩያ ጼላ፤ ጋሶይካ ታኒ ሃይሳ ቢታ ኔስ ኢማና» ጊዴስ።
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 ሂስቲን ኣብራሜይ ባ ዱንካኔዛ ሾዲዲ፥ ኬብሮኔን ማሚሬ ጌቴቲዛሶን ዲዛ ጊታ ሚ ኣቻን ዴኣናስ ቢዴስ። ሄንካ ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶ ኬጺዴስ።
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.