Filemom 1

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዬሱስ ኪርስቶሳ ጊሻስ ቃሼቲዳ ታፔ ጳዉሎሳፔኔ ኑ ኢሻ ጺምቶሳፔ ኑ ሲቆ ኢሻ ጊዲዲ ኑናራ ኢሲፌ ኦዛ ፒልሞናስ፥
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 ኔ ኬን ሺቂዛ ኣማኒዛ ኣሳሲኔ ኑ ሚቼዮ ኣምፒብያስ ቃሴካ ኑናራ ኢሲፌ ኪርስቶሳ ዎታዳራ ጊዲዳ ኣርኪጳሴስ፥
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 ኑ ኣዋ ጾሳፌ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ኪያቴኔ ሳሮቴ ኢንቴስ ጊዶ።
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 ታኒ ታ ዎሳን ኔና ቆፓሼ ኡባ ዎዴ ጾሳ ጋላታይስ።
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 ጋሶይካ ኔ ጾሳ ኣሳ ሲቂዛይሳኔ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳን ኔ ኣማኒዛይሳ ታ ሲያዲስ።
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 ኑኒ ኪርስቶሳስ ጊዲዳይሳኔ ኑስ ዲዛ ሎኦ ዮኦይ ዉሪ ቆንጬን ኤሬታና ማላ ኔኒካ ኔ ኣማኖ ሃራ ኣሳስ ቤሳና ማላ ታ ኔስ ሚና ዎሳይስ።
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 ታ ኢሻዞ! ኔ ሃኖን ጾሳ ኣሳ ዎዚናይ ኦራጺዳ ጊሻስ ኔ ሲቆይ ታ ዎዚና ኬሂ ሚንዴስ።
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 ሄሳ ጊሻስ ኔ ኦናስ ቤሲዛይሳ ኦና ማላ ኔና ኣዛዛናስ ታስ ኪርስቶሳን ጻላቴ ዴሲኮሺን።
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 ጊዲኮካ ታ ኔና ኣዛዛናፔ ሲቆራ ዎሳይስ፤ ጋሶይካ ታኒ ዬሱስ ኪርስቶሳ ጊሻስ ቃሼታዳ ቃሾ ኬን ዲዛ ጳዉሎሳ።
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 ታ ኔና ዎሲዛይ ታኒ ቃሾ ኬን ዳሼ ዬሱስ ኪርስቶሳን ዬሊዳ ና ኣናስሞሳ ጊሻሳ።
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 ኣናስሞሲ ሃይሳፌ ካሴ ኔና ጎኢቤና ሺን ሃኢ ጊዲኮ ኢዚ ኔናካ ታናካ ጎኢዛዴ።
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 ታ ሃኢ ኢዛ ኔኮ ዛራ ዬዳዲስ፤ ታኒ ኔኮ ዬዲዛይ ኢዛ ጊዶንታ ታ ዎዚና ኔኮ ዛራ ዬዲዛ ማላ ቆዳይስ።
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 ሚሺራቾ ቃላ ጋሶን ታ ሃን ቃሼታ ዲሺን ኔ ታና ኦ ማዳናይሳ ኢዚ ታናራ ዴኢዳኮ ታና ኡፋይሴስ።
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 ጊዶ ኣቲን ኔ ሎኦ ኦሶይ ኔ ዶሳንፔ ኣቲን ዎልቃራ ጊዶንታ ማላ ጋዳ ኔና ኦይቾንታ ኣይኮካ ኦና ኮያቤኬ።
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 ኣናስሞሲ ሃኖ ጋካናስ ኔፔ ጉ ዎዴ ሻኬቲኮካ ኦኔ ኤሪዛይ ሃይሳፌ ጉዬ ኡባ ዎዴ ኔናራ ዳና ዳንዳዬስ።
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 ሃይሳፌ ጉዬ ኢዚ ኔናራ ዳናይ ኣይሌ ማላ ጊዶንታ ኣይሌፌ ኣ ኔስ ኣሾ ኢሻ ማላ ጊዳና፤ ኢዚ ታስ ዶሴቲዳ ኢሻ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኔና ኦ ጎኣና ኣስ ጊዲዳ ጊሻሲኔ ኢዚ ኔስ ኪርስቶሳ ባጋራ ኢሻ ጊዲዳ ጊሻስ ኔስ ኬሂ ዶሴቲዳዴ ጊዳና።
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 ኑስ ዲዛ ኢሲፌቴ ጋሶን ኔ ታና ኔስ ኢሻ ማላ ቆዲዛ ጊዲኮ ታና ኔ ሞካ ኤኪዛ ማላ ኢዛካ ሞካ ኤካ።
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 ኢዚ ኔ ቦላ ጋዳ ቆሆይ ዲኮ ዎይኮ ኔ ኣጮይ ኢዛ ቦላ ዲኮ ኢዛ ኣጮዛ ታ ቦላ ቆዳ።
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 ሄኮ ታ ጳዉሎሲ፥ «ኢዛ ኣጮዛ ታ ኔስ ቃንጻና» ጋዳ ታ ኩሼራ ጻፋዲስ፤ ጊዲኮካ ኔ ኪርስቶሳ ኣማኒዳይ ታ ባጋራ ጊዲዳ ጊሻስ ሃራይ ኣቶሺን ኔካ ታስ ቃንጻና ኣጮይ ዲዛዴ ጊዲዳይሳ ታ ኔና ኤሪሳናስ ኮሼና።
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 ሂኣ ታ ኢሻዞ! ሄሳ ሎኦ ኦሶ ኔ ታስ ኦና ማላ ጎዳ ሱንን ኪርስቶሳ ጊሻስ ጋዳ ኔ ታ ዎዚና ሼምፒሳና ማላ ታ ኔና ዎሳይስ።
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 ታ ኔስ ሃይሳ ጻፊዳይ ኔ ታስ ኣዛዜታናይሳ ኣማናዳኮ! ታ ኔና ኦይቺዳይሳፌ ኔ ኣ ኦናይሳ ታ ኤራይስ።
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 ጾሲ ኢንቴ ዎሳ ሲዪዲ ታ ኢንቴኮ ባና ማላ ታስ ሂዶታይ ዲዛ ጊሻስ ታ ባዳ ኢንቴኮን ሼምፓናሶ ሃያና ታስ ጊጊሳ።
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 ዬሱስ ኪርስቶሳ ጋሶን ታናራ ቃሼቲዳ ኤጳፊራይ ኔና ሳሮ ጌስ።
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 ሄሳካ ታናራ ኦዛይቲ ማርቆሲ ኣርሲጺሮኮሲ፥ ዴማሲኔ ሉቃሲ ኔና ሳሮ ጌቴስ።
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኪያቴ ኢንቴናራ ጊዶ።
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.