Ezequiel 7
gmve (GMVE) vs NAA
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 ታና «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ኢስራኤሌ ቢታስ፥ ‹ሃይሲ ዉርሴ! ቢታይ ቦላ ኦይዱ ባጋራካ ዉርሴ ዬስ።
2 — Filho do homem, assim diz o Senhor Deus a respeito da terra de Israel: “Chegou o fim! O fim chegou sobre os quatro cantos da terra.
3 ሃኢካ ኔ ዉርሴ ጋኪዴስ! ታኒ ታ ሃንቆዛ ኢንቴ ቦላ ጉሳና፤ ኢንቴ ሃኖ ማላ ታ ኢንቴ ቦላ ፒርዳና፤ ሃራሲዛ ኤቃ ጾሳታስ ኢንቴ ጎይኒዛ ጊሻስ ታ ኔስ ቤሲዛ ቂጻቴ ኢማና።
3 Agora o fim chegou sobre você, povo de Israel. Enviarei a minha ira sobre vocês. Eu os julgarei segundo os seus caminhos e farei cair sobre vocês todas as suas abominações.
4 ታ ኢንቴና ቃታ ኣይፌን ጼሊኬ፤ ታ ኢንቴና ማሪኬ፤ ኢንቴ ሃኖታ ማላ ታ ኢንቴ ቦላ ፒርዳና፤ ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ሃራሲዛ ኤቃ ጾሳታ ታ ቆንጪሳና፤ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ሄ ዎዴ ኤራና› ጌስ።
4 Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Pelo contrário, eu darei o que vocês merecem por seus atos, e farei com que paguem por todas as suas abominações. E vocês saberão que eu sou o
5 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ሄኮ ቦሻይ! ሴቴቲ ኤሮንታ ቦሻይ› ዬስ።
5 — Assim diz o Senhor Deus: “Calamidade após calamidade, eis que vêm.
6 ዉርሴ ጋኪዴስ! ዉርሴ ጋኪዴስ! ኢንቴ ቦላ ዴንዲዴስ፤ ሄኮ ጋኪዴስ!
6 Chegou o fim! O fim chegou, já despertou contra você!
7 ኢንቴኖ ሃኖ ቢታይ ቦላ ዲዛይቶ! ኢንቴና ይሳና ፒርዳይ ኢንቴ ቦላ ጋኪዴስ፤ ዎዴዚ ጋኪዴስ፤ ዙምቡላታ ቦላ ኡፋይሳ ኢሊስ ጊዶንታ ሺሮይ ጋኪዴስ።
7 A sua sentença chegou, ó morador desta terra. Chegou a hora. O dia está próximo, dia de tumulto, e não de alegria, sobre os montes.
8 ሃኢ ማታን ታኒ ታ ሃንቆዛ ኢንቴ ቦላ ጉሳና፤ ታኒ ታ ሃንቆ ኢንቴ ቦላ ፖላና፤ ኢንቴ ሃኖታ ማላ ታ ኢንቴ ቦላ ፒርዳና፤ ሃራሲዛ ኤቃ ጾሳታስ ኢንቴ ጎይኒዛ ጊሻስ ታ ኢንቴስ ቤሲዛ ቂጻቴ ኢማና።
8 Agora, em breve, derramarei o meu furor sobre você, cumprirei a minha ira contra você. Eu os castigarei segundo os seus caminhos e os farei pagar por todas as suas abominações.
9 ታ ኢንቴና ቃታ ኣይፌን ጼሊኬ፤ ታ ኢንቴና ማሪኬ፤ ኢንቴ ሃኖታ ማላ ታ ኢንቴ ቦላ ፒርዳና፤ ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ሃራሲዛ ኤቃ ጾሳታ ታ ቆንጪሳና፤ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ሄ ዎዴ ኤራና።
9 Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Segundo os seus caminhos, assim os castigarei, e os farei pagar por suas abominações. E vocês saberão que eu, o sou o que castiga.”
10 « ‹ሄኮ ጋላሳ! ሄ ጋላሳይ ጋኪዴስ! ኢንቴ ባሻይ ኢንቴ ፔንጌን ዴስ! ኢታቴ ጉፌይ ጉምቢዴስ፤ ኦቶሬቴ ጪዪዴስ።
10 “Eis o dia! Eis que chegou! Brotou a sentença, já floresceu a vara, reverdeceu a arrogância.
11 ማካላይ ዲጫዳ ኢታቴ ሾጪዛ ጉፌ ጊዳዱስ፤ ኣሳፔ ኣይኮይካ ኣቴና፤ ኢስታ ጮራቴፌ፥ ኢስታ ኣቆታፔኔ ኢስታ ቦንቾፌ ኣይኮይካ ኣቴና።
11 A violência se ergueu para servir de vara de maldade. Nada restará deles, nem da sua multidão, nem da sua riqueza, nem da sua glória.
12 ዎዴዚ ጋኪዴስ፤ ጋላሳይካ ማቲዴስ! ሃንቆይ ዴሬ ኡባ ቦላ ጋኪዳ ጊሻስ ባይዚዛይ ጬጮፖ፤ ሻሚዛይካ ኡፋዬቶፎ።
12 Chegou a hora, o dia está próximo. Quem compra não se alegre, e quem vende não se entristeça, porque a ira cairá sobre todos eles.
13 ኢስቲ ናምኣይ ሼምፖራ ፓጻ ዲሺን ባይዚዳይሲ ባ ባይዚዳይሳ ዛሮፖ፤ ሄሳካ ኩሜ ኢስራኤሌ ቦላ ዮቴቲዳ ኣጁታይ ላሜቴና። ባ ናጋራ ጋሶን ኦኒካ ባ ሼምፖ ኣሻና ዳንዳዬና።
13 Porque o vendedor não tornará a possuir aquilo que vendeu, por mais que viva. Porque a profecia contra todos eles não será revogada, e, por causa da própria maldade, ninguém preservará a vida.”
14 ታ ሃንቆይ ኣሳ ኡባ ቦላ ዪዳ ጊሻስ ኢስቲ ዛዬ ዛይኮኔ ኡባ ሚሽ ጊግሲኮ ኦላሶ ባናይ ኦኒካ ዴና።
14 “Tocaram a trombeta e prepararam tudo, mas ninguém vai à batalha, porque a minha ira cairá sobre todos eles.
15 « ‹ካሬራ ኦላይ ዴስ፤ ሶራ ኢታ ሃርጌይኔ ኮሻይ ዴስ፤ ካታማፔ ካሬን ዲዛይቲ ኦላን ዉራና፤ ካታማን ዲዛይቲ ኮሻኒኔ ኢታ ሃርጌን ዉራና።
15 Fora está a espada; dentro, a peste e a fome. Quem está no campo morre à espada, e quem está na cidade, a fome e a peste o consomem.
16 ኢስታፌ ኬሲ ኤኪ ኣቲዛይቲ ሾባ ጊዶፌ ጎዲን ሂርጊሼ ፒራ ቢዲ ዙምቡላ ቦላ ጉጉሚዛ ሃራጴታ ማላ ባንታ ናጋራ ጋሶን ዚላሊሼ ዙማ ቦላ ዳና።
16 Se alguns deles, fugindo, escaparem, estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua maldade.
17 ኩሼ ኡባይ ዶጫና፤ ያሻን ጉልባቴ ኡባይካ ሃጻና።
17 Todas as mãos desfalecerão, e todos os joelhos se desfarão em água.
18 ኢስቲ ማቃ ማይኣና፤ ኢስቲ ዳጋማን ሺሮታና፤ ኢስታ ኡባ ኣይፌሶይ ዬላ ማይኣና፤ ኢስታ ኡባ ሁኤይካ ቡሊሴታና።
18 Vestirão roupa feita de pano de saco, e o terror tomará conta deles. Todos os rostos ficarão cobertos de vergonha, e todas as cabeças serão rapadas.
19 ኢስቲ ባንታ ቢራ ኦጌን ኦላና፤ ኢስታ ዎርቃይካ ቱና ማላ ቆዴታና፤ ጎዳ ዎልቃማ ሃንቆ ጋላስ ኢስታ ቢራይኔ ዎርቃይ ኢስታ ኣሼና፤ ኢስታ ቢራይኔ ዎርቃይ ኢስቲ ናጋራን ኩንዳና ማላ ኢስታስ ጴ ጊዲዴስ፤ ቢራይኔ ዎርቃይ ኢስታ ካልሴና፤ ኢስታ ኡሎካ ኩሜና።
19 Jogarão a sua prata nas ruas, e o seu ouro será tratado como se fosse sujeira. Nem a sua prata nem o seu ouro poderão livrá-los no dia da ira do eles não saciarão a sua fome, nem lhes encherão o estômago, porque a prata e o ouro foram o tropeço que os levou a cair em iniquidade.
20 ኢስቲ ባንታ ሎኦ ኣሌቆን ኦቶሬቲዳ፤ ሄይታ ባንታ ሃራሲዛ ኤቃ ጾሳታኔ ማሲ ጊግሲዳ ዬላቺዛ ሚስሌታ ኦናስ ጎኤቲዳ። ሄሳ ጊሻስ ታኒ ሄ ሎኦ ኣሌቆዛ ኢስታስ ቱና ኬሳና።
20 Dessas preciosas joias fizeram seu objeto de orgulho e fabricaram as suas abomináveis imagens e seus ídolos detestáveis. Por isso, fiz com que essas coisas se tornassem como sujeira para eles.”
21 ታኒ ኢስታ ኣሌቆታ ኣላጋታስ ዲኦስ፥ ቢታ ቦላ ዲዛ ኢታታስ ቦንቃስ ኣ ኢማና፤ ሄይቲካ ኢስታ ቱኒሳና።
21 “Entregarei tudo isso nas mãos de estrangeiros, por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; eles o profanarão.
22 ታኒ ታ ኣይፌሶ ሃራሶ ዛራና፤ ቦንቼቲዳ ታ ኬ ፓንጋቲ ጌላናኔ ቱኒሳና።
22 Desviarei deles o rosto, e profanarão o meu tesouro; ladrões entrarão nele e o profanarão.”
23 « ‹ሱሬ ፒርዳይ ዪን ቢታይ ሱ ጉኮን ኩሚዳ ጊሻስ፥ ካታማያካ ማካላ ኦሶን ኩሚዳ ጊሻስ ኔኒ ሳንሳላታ ጊጊሳ።
23 “Prepare uma corrente, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade, cheia de violência.
24 ካዎቴታ ጋርሳፌ ዳሮ ኢታታ ኤሃዳ ኢስታ ኬን ዲዛ ኣቆታ ታ ቦንቂሳና፤ ዎልቃማታ ኦቶሬቴ ታኒ ይሳና፤ ኢስቲ ጎይኒዛሶሆታ ቱኒሳና።
24 Trarei aqui as piores nações, que tomarão posse das casas deles. Farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 ሺሮይ ዪዛ ዎዴ ኢስቲ ሳሮቴ ኮያና ሺን ዴሜቴና።
25 A destruição está a caminho! Eles buscarão paz, mas não haverá paz.
26 ሜቶይ ሜቶ ቦላ ቃሴ ኢታ ዮኦይ ኢታ ዮኦ ቦላ ያና፤ ኢስቲ ናቤፔ ኣጁታ ዴማናስ ባጼታና፤ ዎጋ ቲሚርቴይ ቄሴፔ፥ ዞሬይካ ጪማፔ ያና።
26 Virá miséria sobre miséria, e um rumor após o outro. Buscarão visões de profetas; do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos, o conselho.
27 ካዎይ ዬካና፤ ሃላቃይ ሂዶታ ቃንጻና፤ ሄ ቢታ ኣሳ ኩሼይ ባቦን ኮኮራና። ታኒ ኢስታ ኦሶ ማላ ኢስታስ ኢማና፤ ኢስቲ ሃራታ ቦላ ፒርዲዳ ማላ ታኒ ኢስታ ቦላ ፒርዳና። ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ሄ ዎዴ ኤራና› ጌስ» ጊሼ ዪዴስ።
27 O rei estará de luto, o príncipe se vestirá de horror, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Vou tratá-los segundo a sua conduta, e os julgarei pelos seus próprios critérios. E eles saberão que eu sou o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.