Ezequiel 41
gmve (GMVE) vs NAA
1 ሄሳፌ ሲሚዲ ሄ ቢታኔይ ታና ጾሳ ኬን ዲዛ ጌሻሶሆ ጌልዴስ። ሄ ጌሻሶሆ ጎዳ ኦርዴቴ ሚዛኒን ኡሱፑን ዋ ጊዲዴስ።
1 Então ele me levou ao templo e mediu os pilares, três metros de largura de um lado e três metros de largura do outro, que era a largura do tabernáculo.
2 ፔንጌ ኣሆቴዚ ቃሴ ታሙ ዋ ጊዲዴስ። ሃዲርሳራኔ ኡሻቻራ ዲዛ ጎዳታ ኣሆቴይ ኢቻሽ ኢቻሽ ዋ። ቃሴ ኢዚ ጌሻሶሆ ዋን ኣዱሳቴ 40 ዋ፥ ኣሆቴይካ 20 ዋ ጊዲዴስ።
2 A largura da entrada era de cinco metros, e as paredes laterais tinham dois metros e meio, uma de cada lado. Também mediu a profundidade da nave, e deu vinte metros; mediu a largura, e deu dez metros.
3 ሄሳፌ ጉዬ ቆልኣ ጌሊዴስ። ሄ ጌሊዛ ፔንጌ ጎዳ ኦርዴቴ ዋን ናምኡ ናምኡ ዋ ጊዲዴስ። ፔንጌዛ ኣሆቴይ ኡሱፑን ዋ ጊዲዴስ፤ ሃዲርሳራኔ ኡሻቻራ ዲዛ ጎዳታ ኣሆቴይ ላፑን ላፑን ዋ።
3 Entrou na parte interior, mediu o pilar da entrada, e deu um metro; mediu a largura da entrada, e deu três metros.
4 ቃሴ ኢዚ ቆልኣ ዋዴስ፤ ኣዱሳቴይ 20 ዋ፥ ኣሆቴይካ 20 ዋ ጊዲዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ታና፥ «ሃይሲ ኡባፌ ኣዛ ጌሻሶሆ» ጊዴስ።
4 Também mediu o seu comprimento, e deu dez metros; mediu a largura, e deu dez metros, na parte frontal da nave. Então ele me disse: — Este é o Santo dos Santos.
5 ሄ ቢታኔይ ጾሳ ኬ ጎዳ ዋዴስ፤ ሂስቲን ኦርዴቴይ ኡሱፑን ዋ ጊዲዴስ። ሄ ጎዳዛራ ኦይኬቲዲ፥ ጾሳ ኬ ጊምቤ ዩሾን ኬጼቲዳ ኦይዱ ኦይዱ ዋ ኣኪዛ ዳሮ ኪፊሌቲ ዴቴስ።
5 Depois ele mediu a parede do templo: três metros de espessura. A largura de cada câmara lateral era de dois metros. Essas câmaras ficavam em toda a volta do templo.
6 ሄ ኪፊሌቲ ኢሶይ ኢሳ ቦላ ኬጼቲዳ ሄ ፖቄ ጊዲሺን ኢሲ ኢሲ ፖቄስ ሄ ታሙ ኪፊሌቲ ዴቴስ። ዞንጋል ዬጊዛ ሚ ጌሻሶሆዛ ጊዶ ጌሎንታ ማላ፥ ኮይሮ ጎዳራ ኦይሴ ዎዳ።
6 As câmaras laterais estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar. E havia reentrâncias na parede do templo ao redor, para as câmaras laterais, para que as vigas se apoiassem nelas e não fossem introduzidas na parede do templo.
7 ሄ ኬይ ጋርሳ ዉርሴ ፖቄን ኦርዲዳ ጊሻሲኔ ፑዴ ሺቂሼ ሌኢዛ ጊሻስ፥ ኪፊሌቲካ ፑዴ ሺቂዛ ዎዴ፥ ኣኪ ኣኪዲ ቤቴስ። ኮይሮ ዉይጌፔ ጊዶ ፖቄዛራ ካንዲ፥ ዉርሴ ፖቄዛ ጋካናስ ኤፊዛ ካቲ ዴቴስ።
7 As câmaras laterais aumentavam em largura de andar para andar, correspondendo às reentrâncias do templo de andar em andar ao redor; por isso o templo era mais largo em cima. Assim, se subia do andar inferior para o superior, passando pelo andar do meio.
8 ታኒ ጾሳ ኬ ዩሾን ቁ ጊዳ ባሳይ ዲዛይሳ ቤያዲስ። ኢዛ ዩሾን ዲዛ ኪፊሌቲ ሄ ባሳ ቦላን ኬጼቲዳ፤ ሄ ባሳይ ጊዶ ዳባባፔ ኡሱፑን ዋ ቄስ።
8 E vi um pavimento elevado ao redor do templo; eram os alicerces das câmaras laterais de três metros de altura.
9 — ausente —
9 A grossura da parede externa das câmaras laterais era de dois metros e meio. A área aberta entre as câmaras laterais do templo
10 — ausente —
10 e as outras câmaras tinha dez metros de largura por todo o redor do templo.
11 — ausente —
11 As entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a área aberta: uma entrada para o norte e outra para o sul; a largura da área que sobrava era de dois metros e meio ao redor.
12 ጾሳ ኬፌ ኣርሼ ጌሎሶ ባጋራ ዲዛ ሜላ ሶሆ ጊናራ ኢሲ ኬይ ዴስ። ሄ ኬስ ኣዱሳቴይ ኡዱፉን ታሙ ዋ፤ ኣሆቴይካ ላፑን ታሙ ዋ። ሄ ኬ ጎዳይ ኢቻሽ ዋ ኦርዴ።
12 O edifício que estava numa área separada, do lado oeste, tinha a largura de trinta e cinco metros. A parede do edifício tinha dois metros e meio de espessura ao redor, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros.
13 ሄ ቢታኔይ ጾሳ ኬስ ካሬ ባጋ ዋዴስ፤ ሂስቲን ኣዱሳቴይ ጼቱ ዋ። ጾሳ ኬ ዞኮሶፔ ቢዲ፥ ሄኒ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋ ኬ ዞኮሶ ጋካናስ ዲዛሶሆ ዋን፥ ጼቱ ዋ ጊዲዴስ።
13 Então ele mediu o templo: cinquenta metros de comprimento. A área separada, o edifício e as suas paredes também tinham cinquenta metros de comprimento.
14 ኣርሼ ኬሳ ባጋራ ዲዛ ጾሳ ኬ ኣሆቴይ ናምኡ ሜላ ሶሆታ ጉጂዲ ዋን ጼቱ ዋ ኣኬስ።
14 A largura da frente do templo e da área separada, do lado oeste, era de cinquenta metros.
15 ናምኡ ባጋራካ ዲዛ ካንዛ ሶሆታ ጉጂዲ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ኬ ኣዱሳቴ ዋዴስ፤ ሂስቲን ጼቱ ዋ ጊዲዴስ።
15 Também mediu o comprimento do edifício, que estava na área separada e por detrás do templo, e as suas galerias em cada lado, e deu cinquenta metros. O templo propriamente dito, o Santíssimo, o vestíbulo do átrio,
16 ዉይጌፔ ቢዲ ማስኮቴታ ጋካናስ፥ ሚን ሊጬቲ ኡቲዴስ፤ ማስኮቴቲካ ሚን ሊጬቲ ኡቲዳ።
16 os umbrais, as janelas estreitas e as galerias ao redor dos três, diante do umbral, estavam cobertos de madeira ao redor, e isto desde o chão até as janelas, que estavam cobertas.
17 — ausente —
17 No espaço em cima da porta, e até o templo de dentro e de fora, e em toda a parede ao redor, por dentro e por fora, havia obras de escultura,
18 — ausente —
18 a saber, querubins e palmeiras. Entre um querubim e outro querubim havia uma palmeira. Cada querubim tinha dois rostos:
19 ኢሲ ባጋራ ኣሳ ኣይፌሶ ሚሳቲዛይ ዛምባ ሚስሌዛኮ ጼሌስ፤ ቃሴ ሃራ ባጋራ ጋሞ ኣይፌሶ ሚሳቲዛይ ዛምባ ሚስሌዛኮ ጼሌስ።
19 um rosto humano olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leão olhava para a palmeira do outro lado. Era assim por todo o templo ao redor.
20 ዉይጌፔ ዴንዲ ቢዲ ፔንጌታፔ ቦላ ባጋን ዲዛሶሆ ጋካናስ፥ ጌሻሶሆ ጎዳ ዩሾ ኡባይ ሄሳ ማላን ኣሌቄቲዴስ።
20 Desde o chão até acima da entrada havia querubins e palmeiras, até mesmo pela parede do templo.
21 ጾሳ ኬ ፔንጌ ቆሲላቲ ኡባይ ኦይዱ ዞዜ ጊዲዲ ማሴቲዳይታ፤ ኢስቲ ኡባይካ ኢሲ ጊና።
21 Os batentes do templo eram quadrados, e a entrada do Santo dos Santos tinha a mesma aparência.
22 ኡባፌ ኣዳ ጌሻሶሆ ጌሊዛሶ ሲንን ሚፌ ኦሴቲዳ ያርሾ ያርሺዛሶ ሚሳቲዛይ ቤቴስ። ኢዚካ ኦይዱ ዞዜ ጊዲዲ ጌሳይ ሄ ዋ፥ ኣሆቴይ ናምኡ ዋ፥ ኣዱሳቴይ ናምኡ ዋ፤ ጉላቲ፥ ዮቻቲኔ ዞዜቲ ሚፌ ኦሴቲዳ፤ ሄ ቢታኔይ ታና፥ «ሃይሲ ጎዳ ሲንን ዲዛ ጻራጴዛ» ጊዴስ።
22 O altar de madeira tinha um metro e meio de altura, e o seu comprimento era de um metro. Os seus cantos, a sua base e os seus lados eram de madeira. O homem me disse: — Esta é a mesa que está diante do
23 ጌሻ ሶሆዛስ ኢሲ ፔንጌይ ዴስ፤ ቃሴ ኡባፌ ኣዳ ጌሻ ሶሆዛስ ኢሲ ፔንጌይ ዴስ።
23 Tanto o templo quanto o Santo dos Santos tinham duas portas.
24 ኢሲ ኢሲ ፔንጌስ ጊዶን ዳኮቲዲ ዶዬቲዛ ናምኡ ሳንቃቲ ዴቴስ።
24 Havia duas folhas para as portas, duas folhas dobráveis; duas para cada porta.
25 ጌሻሶሆ ጎዳታ ቦላ ኦሴቲዳ ማላ፥ ፔንጌታ ሳንቃታ ቦላካ ኪሩቤታኔ ዛምባታ ሚስሌይ ኦሴቲ ኡቲዴስ። ዳራንቻፔ ቦላ ባጋራ ሲንራ ዲዛ ሳንቃይ ሚፌ ኦሴቲዳይሳ።
25 Nelas, isto é, nas portas do templo, havia querubins e palmeiras, como havia nas paredes. Havia também uma cobertura feita de madeira na frente do vestíbulo por fora.
26 ሄ ዳራንቻ ጎዳታ ሚሌን ማስኮቴቲ ዴቴስ። ናምኡ ባጋ ጎዳቲካ ዛምባ ሚስሌን ኣሌቄቲዳ፤ ሃዲርሳ ባጋራኔ ኡሻቻ ባጋራ ዲዛ ኪፊሌታስ ካ ባጋራ ካሚዛ ካራይ ዴስ።
26 E havia janelas estreitas e palmeiras em ambos os lados do vestíbulo, bem como nas câmaras laterais do templo e na cobertura de madeira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.