Ezequiel 35
gmve (GMVE) vs NAA
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ኔ ሲን ሃንቄታሼ ሴይሬ ዙማኮ ዛራ፤ ኢዛስ ቲንቢቴ ዮታ።
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 ኔኒ ኢዛስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ሃይሶ ሴይሬ ዙማዞ! ታ ኔ ቦላ ዴንዳዲስ፤ ታኒ ታ ኩሼ ኔ ቦላ ዴንና፤ ኔና ቡላኔ ኣሲ ባይንዳሶ ኬሳና።
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 ኔ ካታማታ ታኒ ላላና፤ ኔ ቡላታና። ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኔኒ ኤራና።
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 « ‹ኢስራኤሌታ ቦላ ጋኪዛ ቂጻቴይ ኬሂ ጫሚን ኢስቲ ባንታና ጋኪዛ ሜቶዛ ኤኪዛ ዎዴ ኔኒ ቤኒ ላንጬዮ ኦይካ ኡታዳ ኔ ኢስታ ማሻስ ጋዳሳ።
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ታኒ ዴኦ ጾስ ጊዲዳይሳን ጫቃይስ፤ ኔ ሱ ጉካና ማላ ታ ኔና ኢዛስ ኣ ኢማና፤ ኢዚካ ኔና ዬዴና፤ ሱ ጉሲዛይሳ ኔ ኢጾንታ ጊሻስ ሱ ጉሲዛይቲ ኔና ዬዴና።
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 ታኒ ሴይሬ ዙማ ቡላኔ ኣሲ ባይንዳሶ ኬሳና፤ ኢዚ ቦላ ፑዴ ኬዚዛይታኔ ዱጌ ዎዛይታ ታ ዲጋና።
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 ኔ ዙማታ ታ ኣሃን ኩንና፤ ማሻን ሲፌቲዳይቲ ኡባይ ኔ ዙማታን፥ ኔ ዙሌታኒኔ ኔ ሃ ጎጊዛሶ ኡባን ኩንዳና።
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 ታ ኔና ሜርናስ ቡላ ሂስታና፤ ኔ ካታማቲ ዱሳሶ ጊዴቴና፤ ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ኤራና› ጌስ ጋ።
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 «ታኒ ጎዳይ ሄን ዲሺን ኢንቴ፥ ‹ሃይቲ ናምኡ ካዎቴቲኔ ናምኡ ዴሬቲ ኑስ ጊዳና፤ ኑኒካ ኢስታ ላታና› ጊዴታ።
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 ሄሳ ጊሻስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ ታኒ ዴኦ ጾስ ጊዲዳይሳን ጫቃይስ፤ ኢንቴ ኢስታ ኢጺዛ ጋሶን፥ ኢንቴ ኢስታ ቦላ ቆንጪሲዳ ሃንቆኔ ቃናቴ ኬና ታ ኢንቴ ቦላ ፒርዳና፤ ታ ኢንቴ ቦላ ፒርዲዛ ዎዴ ታናቴይ ኢስታ ጊዶን ኤሬታና ማላ ታ ኦና።
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ዙማታ ጊሻስ ኔኒ፥ ‹ኢስቲ ኣሲ ባይንዳሶ ጊዲዳ፤ ኑ ኢስታ ማና ማላ ኑስ ኢሜቲዳ› ጋዳ ኔ ካን ዮቲዳይሳ ታኒ ጎዳይ ሲዪዳይሳ ኔኒ ሄ ዎዴ ኤራና።
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 ኔኒ ታ ቦላ ኦቶሬታዳሳኔ ጻላቴን ሃሳያዳሳ፤ ታኒካ ሄሳ ሲያዲስ።
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ኩሜ ቢታይ ኡፋዬቲዛ ዎዴ ታ ኔና ቡላሳና።
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 ኢስራኤሌ ኬ ጺንጾይ ቡላ ጊዲዳ ዎዴ ኔ ኡፋዬቲዳ ጊሻስ ታኒካ ኔ ቦላ ሄሳ ኦና፤ ሃይሶ ሴይሬ ዙማዞ! ኔኒኔ ኩሜ ኤዶሜይ ቡላታና፤ ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ኤራና› ጌስ» ጊዴስ።
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.