Ezequiel 30

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ሃይሳ ማላ ጋዳ ቲንቢቴ ዮታ፡ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥
2 "Filho do homem, profetize e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Clamem e digam: "Ai! Aquele dia! "
3 ጋላሳይ ማቲዴስ!
3 Pois o dia está próximo, o dia do Senhor está próximo; será dia de nuvens, uma época de condenação para as nações.
4 ጊብጼ ቦላ ኦላይ ያና፤
4 A espada virá contra o Egito, e angústia virá sobre a Etiópia. Quando os mortos caírem no Egito, sua riqueza lhe será tirada e os seus alicerces serão despedaçados.
5 «ቶጵያይኔ ፑጼይ፥ ሉዴይኔ ኣራቤይ፥ ሊቢያይኔ ጫቆ ቃላ ቢታ ኣሳይ ጊብጼራ ኢሲፌ ማሻን ዉራና።
5 A Etiópia e Fute, Lude e toda a Arábia, a Líbia e o povo da terra da aliança cairão pela espada junto com o Egito.
6 «ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥
6 " ‘Assim diz o Senhor: " ‘Os aliados do Egito cairão, e a sua orgulhosa força fracassará. Desde Migdol até Sevene eles cairão pela espada, palavra do Soberano Senhor’ ".
7 ቡላ ቢታታ ጊዶን
7 " ‘Serão arrasados no meio de terras devastadas, e as suas cidades jazerão no meio de cidades em ruínas.
8 ታኒ ጊብጼን ታማ ኦይዛ ዎዴ፥
8 E eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu incendiar o Egito e todos os que o apóiam forem esmagados.
9 «ሄ ጋላስ ታ ቃስታኔቲ ማርካቤን ቢዲ ባ ጋ ኡቲዳሶሆፔ ኬሳናስ ቶጵያ ዳጋንና፤ ጊብጼይ ማን ሚቴቲዛ ዎዴ ኢስታ ጬጬይ ኦይካና፤ ቱማፔ ሄ ጋላሳይ ያና»።
9 " ‘Naquele dia de mim partirão mensageiros em navios para assustar o povo da Etiópia, que se sente seguro. A angústia se apoderará deles no dia da condenação do Egito, pois é certo que isso acontecerá.
10 ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥
10 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Darei fim à população do Egito pelas mãos do rei Nabucodonosor da Babilônia.
11 ካዎቴታ ኡባፌ
11 Ele e o seu exército, a nação mais impiedosa, serão levados para destruir a terra. Eles empunharão a espada contra o Egito e a terra ficará cheia de mortos.
12 ኣባዬ ሻፋ ታኒ ሜሊሳና፤
12 Eu secarei os regatos do Nilo e venderei a terra a homens maus; pela mão de estrangeiros deixarei arrasada a terra e tudo o que nela há. Eu, o Senhor, falei.
13 «ኤቃ ጾሳታ
13 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Destruirei os ídolos e darei fim às imagens que há em Mênfis. Não haverá mais príncipe no Egito, e espalharei medo por toda a terra.
14 ታኒ ጳጺሮሴ ቢታ
14 Arrasarei o alto Egito, incendiarei Zoa e infligirei castigo a Tebas.
15 ጊብጼስ ሚጻ ጊዲዳ
15 Derramarei a minha ira sobre Pelúsio, a fortaleza do Egito, e acabarei com a população de Tebas.
16 ታኒ ጊብጼ ቦላ ታማ ኤና፤
16 Incendiarei o Egito; Pelúsio se contorcerá de agonia. Tebas será levada pela tempestade; Mênfis estará em constante aflição.
17 ሄሊዮቴኔ
17 Os jovens de Heliópolis e de Bubastis cairão pela espada, e a população das cidades irão para o cativeiro.
18 ታኒ ጊብጼ ቃምባራ ሜንዛ ዎዴ
18 As trevas imperarão em pleno dia em Tafnes quando eu quebrar o jugo do Egito; ali sua força orgulhosa chegará a um fim. Ficará coberta de nuvens, e os moradores dos seus povoados irão para o cativeiro.
19 ሄሳ ጊሻስ ታ ጊብጼ ቦላ
19 Assim eu trarei castigo ao Egito, e todos ali saberão que eu sou o Senhor. ’ "
20 ኑኒ ዲኤቲዳ ታማኔ ኢሲን ላይን፥ ኮይሮ ኣጊናን፥ ላፑን ጋላሳን ጎዳ ቃላይ ታኮ ዪዲ፥
20 No sétimo dia do primeiro mês do décimo primeiro ano, a palavra do Senhor veio a mim:
21 «ሃይሶ ኣሳ ናዉ! ታኒ ጊብጼ ካዎ ቄሴ ሜንዲስ፤ ኢዚ ፓጻና ማላ ኢዛ ቄሴይ ኮሌቲቤና፤ ዎይኮ ኢዚ ማሻ ኦይኪ ዳንዳያና ማላ ኢዛ ኩሼይ ማቃን ኮሌቲቤና።
21 "Filho do homem, quebrei o braço do faraó, rei do Egito. Não foi enfaixado para sarar nem lhe foi posta uma tala para fortalecê-lo o bastante para poder manejar a espada.
22 ሄሳ ጊሻስ ኡባ ሃሪዛ ጎዳይ፥ ‹ታኒ ጊብጼ ካዎ ፓሮኔ ቦላ ዴንዳዲስ፤ ኢዛስ ፓጻ ቄሴዛራኔ ሜቆ ቄሴዛራ ናምኣ ጋ ሜንና፤ ኢዛ ማሻይ ኢዛ ኩሼፔ ኬሲ ኤኪ ዎና ማላ ታ ኦና።
22 Portanto, assim diz o Soberano Senhor: Estou contra o faraó, rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, o bom e o que já foi quebrado, e farei a espada cair da sua mão.
23 ታኒ ጊብጼ ኣሳ ካዎቴታ ጊዶን ላላና፤ ሃራ ዴሬታ ጊዶንካ ዜራና።
23 Dispersarei os egípcios entre as nações e os espalharei entre os povos.
24 ታኒ ባቢሎኔ ካዎ ቄሴ ሚንዳ ታ ማሻካ ኢዛ ኦይና። ጊዶ ኣቲን ፓሮኔ ቄሴዛ ታ ሜንና፤ ኢዚካ ባ ሞርኬዛ ሲንን ኢታ ማዱንጺዳ ኣሳ ማላ ቶቃና።
24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada nas mãos dele, mas quebrarei os braços do faraó, e este gemerá diante dele como um homem mortalmente ferido.
25 ባቢሎኔ ካዎ ቄሴ ታ ሚንና፤ ጊዶ ኣቲን ፓሮኔ ቄሴይ ዳቡራና፤ ታኒ ታ ማሻ ባቢሎኔ ካዎ ኩሼን ኦይን ኢዚካ ቃሺን ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ኤራና።
25 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia, mas os braços do faraó penderão sem firmeza. Quando eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a brandir contra o Egito, eles saberão que eu sou o Senhor.
26 ታ ጊብጼታ ካዎቴታ ጊዶን ላላና፤ ዴሬታ ጊዶንካ ዜራና፤ ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኢስቲ ሄ ዎዴ ኤራና› ጌስ» ጊዴስ።
26 Eu dispersarei os egípcios no meio das nações e os espalharei entre os povos. Então eles saberão que eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.