Ezequiel 10

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ታኒ ጼሊዛ ዎዴ ሲምፔሬ ጌቴቲዛ ኢንቁፌ ኦሴቲዳ ኣራታ ሚሳቲዛይ ኪሩቤታ ሁኤ ቦላ ሳሎ ማላ ሚጬቲ ዲዛ ሚሽ ቤኣዲስ።
1 Olhei e vi algo que se parecia com um trono de safira sobre uma superfície de cristal acima da cabeça dos querubins.
2 ጎዳይ ላይኖ ማይኢዳ ኣዴዛ፥ «ኪሩቤታፔ ጋርሳ ባጋራ ኢርዞታ ጊዶራ ካንዳ ባ፤ ሂስታዳ ታማ ቦንቆ ኔ ኩሼን ኩጳታ ኤካዳ፥ ካታማይ ቦላ ላላ» ጊዴስ። ታ ጼሊሺን ኣዴዚ ታማ ኤካናስ ጌሊዴስ።
2 Então o S enhor disse ao homem vestido de linho: “Vá entre as rodas que estão debaixo dos querubins, pegue um punhado de brasas ardentes e espalhe-as sobre a cidade”. Ele assim fez enquanto eu observava.
3 ኣዴዚ ጊዶ ጌሊዛ ዎዴ ኪሩቤቲ ጾሳ ኬፌ ዱጌሃ ባጋራ ኤቂዳ፤ ጊዶ ዛጎዛካ ሻራይ ኩሚዴስ።
3 Os querubins estavam na extremidade sul do templo quando o homem entrou, e a nuvem de glória encheu o pátio interno.
4 ጎዳ ቦንቾይ ኪሩቤታ ቦላፌ ዴንዲዲ ጾሳ ኬ ዳርማች ቢዲ ኤቂዴስ። ጎዳ ኬ ሻራይ ኩሚዴስ፤ ዛጎዚ ጶሊዛ ጎዳ ቦንቾን ኩሚዴስ።
4 Então a glória do S enhor se elevou acima dos querubins e foi para a porta do templo. Essa nuvem encheu o templo, e o pátio resplandeceu com a glória do S enhor .
5 ኪሩቤታ ቄፌታ ጊሪሳይ ኡባ ዳንዳይዛ ጾሳይ ሃሳይሺን ሲዬቲዛ ጬንጉርሳ ማላ ካሬ ዛጎን ሲዬቴስ።
5 O movimento das asas dos querubins fazia um som como a voz do Deus Todo-poderoso, e podia-se ouvi-lo até no pátio externo.
6 ጎዳይ ላይኖ ማይኢዳ ኣዴዛ፥ «ኪሩቤታ ማታፔ ኢርዞታ ጊዶፌ ታማ ኤካ» ጊዲ ኣዛዚን፥ ኢዚ ጌሊዲ ኢርዞታፔ ኢሳ ኣቻን ኤቂዴስ።
6 O S enhor ordenou ao homem vestido de linho: “Vá entre os querubins e pegue algumas brasas ardentes que estão entre as rodas”. O homem foi e colocou-se ao lado das rodas.
7 ኪሩቤታፔ ኢሶይ ባንታ ጊዶን ዲዛ ታማኮ ባ ኩሼዛ ዬዲዲ፥ ኢዛፔ ጉ ኤኪዲ፥ ላይኖ ማይኢዳ ኣዴዛ ኩሼን ዎን ኢዚካ ኤኪዲ ኬዚዴስ።
7 Em seguida, um dos querubins estendeu a mão e pegou algumas brasas ardentes do fogo que estava entre os querubins. Colocou as brasas nas mãos do homem vestido de linho, e o homem as recebeu e saiu.
8 ኪሩቤታ ቄፌፔ ጋርሳ ባጋራ ኣሳ ኩሼ ሚሳቲዛዚ ቤቴስ።
8 (Todos os querubins tinham debaixo das asas o que se parecia com mãos humanas.)
9 ታኒ ጼሊዛ ዎዴ ኪሩቤታ ሚሌሶን ኦይዱ ኢርዞቲ ዴቴስ፤ ኢሲ ኢሲ ኪሩቤ ሚሌን ኢሲ ኢሲ ኢርዞይ ዲዛይሳ ቤኣዲስ፤ ሄ ኢርዞቲ ኢንቁ ማላ ጶሌቴስ።
9 Olhei e vi que cada um dos quatro querubins tinha ao seu lado uma roda, e as rodas brilhavam como berilo.
10 ኢስቲ ኦይዳይካ ኢሶይ ኢሳ ሚሳቴቴስ፤ ኢሲ ኢሲ ኢርዞይ ሃራ ኢርዞራ ኢሲፌ ኦይኬቲ ኦሴቲዳ ሚሳቴስ።
10 As quatro rodas eram semelhantes e feitas da mesma forma; cada uma tinha dentro dela outra roda que girava na transversal.
11 ኢርዞቲ ባና ዴንዲዛ ዎዴ ኪሩቤቲ ባናስ ሲሚዲ ኦይዱ ባጋ ባናስ ዳንዳዬቴስ፤ ኪሩቤቲ ቢዛ ዎዴ ኢርዞቲ ያኔ ሃ ጎንታ ሲቲ ጊ ቤቴስ። ኪሩቤቲ ቢዛ ዎዴ ኢርዞቲ ያኔ ሃ ጎንታ ሁኤይ ሲሚዳ ኣዋ ባጋካ ቤቴስ።
11 Os querubins podiam se deslocar em qualquer uma das quatro direções, sem se virar enquanto se moviam. Deslocavam-se para a frente, sem se virar.
12 ኢስታ ኩሜ ቦላን፥ ኢስታ ዞኮን፥ ኢስታ ኩሼን፥ ኢስታ ቄፌታኒኔ ኦይዱ ኢርዞታ ኡባን ኣይፌይ ኩሚዴስ።
12 Tanto os querubins como as rodas eram cobertos de olhos. Os querubins tinham olhos por todo o corpo, inclusive nas mãos, nas costas e nas asas.
13 ኢርዞቲ፥ «ኤቲዛ ኢርዞታ» ጌቴቲ ጼይጌቲሺን ታ ሲያዲስ።
13 Ouvi alguém se referir às rodas como “rodas giratórias”.
14 ኢሲ ኢሲ ኪሩቤስ ኦይዱ ኣይፌሶይ ዴስ። ኮይሮይሲ ኪሩቤ ኣይፌሶ፥ ናምኣንዚ ኣሳ ኣይፌሶ፥ ሄንዚ ጋሞ ኣይፌሶኔ ኦይዳንዚ ጎሌ ኣይፌሶ ሚሳቴስ።
14 Cada um dos quatro querubins tinha quatro rostos: o primeiro era rosto de boi, o segundo, de homem, o terceiro, de leão, e o quarto, de águia.
15 ሄሳፌ ጉዬ ኪሩቤቲ ፑዴ ዴንዲዳ። ሄይቲካ ታኒ ኮቦሬ ሻፋ ማታን ቤኢዳ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ሜቴታ።
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres vivos que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 ቃሴ ኪሩቤቲ ባና ቃጺዛ ዎዴ ኢስታ ሚሌን ዲዛ ኢርዞቲካ ቃጼቴስ፤ ኪሩቤቲ ቢታፌ ፑዴ ዴንዳናዉ ባንታ ቄፌታ ያንጊዛ ዎዴካ ኢስታ ሚሌን ዲዛ ኢርዞቲካ ኢስታፌ ሻኬቴቴና።
16 Quando os querubins se moviam, as rodas se moviam com eles. Quando levantavam as asas para voar, as rodas os acompanhavam.
17 ኪሩቤቲ ሲቲ ጊ ኤቂዛ ዎዴ ኢርዞቲካ ኤቃ ጌቴስ፤ ኪሩቤቲ ቢታፌ ፑዴ ቁ ጊ ዴንዲዛ ዎዴ ኢርዞታ ጊዶን ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ሜቴታ ኣያናይ ዲዛ ጊሻስ ኢርዞቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ዴንዴቴስ።
17 Quando os querubins paravam, as rodas paravam. Quando voavam para cima, as rodas subiam, pois o espírito dos seres vivos estava nas rodas.
18 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ቦንቾይ ጾሳ ኬ ዳርማቻፌ ዴንዲዲ ኪሩቤታ ቦላ ኤቂዴስ።
18 Então a glória do S enhor se afastou da porta do templo e parou sobre os querubins.
19 ታኒ ጼሊሺን ኪሩቤቲ ባንታ ቄፌታ ያንጊዲ ኢርዞታራካ ኢሲፌ ቢታፌ ፑዴ ዴንዲ ቢዳ። ኢስቲ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ጎዳ ኬ ዩሾን ዲዛ ጊምቤ ፔንጌን ኤቂዳ፤ ኢስራኤሌ ጾሳ ቦንቾይካ ኢስታፌ ቦላራ ዴስ።
19 E, enquanto eu observava, os querubins voaram, acompanhados de suas rodas, até a porta leste do templo do S enhor . E a glória do Deus de Israel pairava sobre eles.
20 ሃይቲ ኮቦሬ ሻፋን ኢስራኤሌ ጾሳ ጋርሳን ታ ቤኢዳ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ሜቴታ፤ ኢስቲካ ኪሩቤታ ጊዲዳይሳ ታ ኣኬካዲስ።
20 Esses seres vivos eram os mesmos que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel quando estava junto ao rio Quebar. Eu sabia que eram querubins,
21 ኢስታስ ኢሳስ ኢሳስካ ኦይዱ ኣይፌሶይኔ ኦይዱ ቄፌይ ዴስ፤ ኢስታ ቄፌታፔ ጋርሳ ባጋራ ኣሳ ኩሼ ሚሳቲዛዚ ዴስ።
21 pois cada um tinha quatro rostos, quatro asas e o que se parecia com mãos humanas debaixo das asas.
22 ኢስታ ኣይፌሶይካ ኮቦሬ ሻፋ ማታን ታ ቤኢዳይታ ሚሳቴስ። ኢስቲ ኢሶይ ኢሶይ ሲቲ ጊዲ ሲን ቤቴስ።
22 E seus rostos eram iguais aos dos seres que eu tinha visto no Quebar, e se deslocavam para a frente, como os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.