Ezequiel 10

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ታኒ ጼሊዛ ዎዴ ሲምፔሬ ጌቴቲዛ ኢንቁፌ ኦሴቲዳ ኣራታ ሚሳቲዛይ ኪሩቤታ ሁኤ ቦላ ሳሎ ማላ ሚጬቲ ዲዛ ሚሽ ቤኣዲስ።
1 Depois olhei, e eis que no firmamento, que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, semelhante a forma de um trono.
2 ጎዳይ ላይኖ ማይኢዳ ኣዴዛ፥ «ኪሩቤታፔ ጋርሳ ባጋራ ኢርዞታ ጊዶራ ካንዳ ባ፤ ሂስታዳ ታማ ቦንቆ ኔ ኩሼን ኩጳታ ኤካዳ፥ ካታማይ ቦላ ላላ» ጊዴስ። ታ ጼሊሺን ኣዴዚ ታማ ኤካናስ ጌሊዴስ።
2 E falou ao homem vestido de linho, dizendo: Vai por entre as rodas, até debaixo do querubim, e enche as tuas mãos de brasas acesas dentre os querubins e espalha-as sobre a cidade. E ele entrou à minha vista.
3 ኣዴዚ ጊዶ ጌሊዛ ዎዴ ኪሩቤቲ ጾሳ ኬፌ ዱጌሃ ባጋራ ኤቂዳ፤ ጊዶ ዛጎዛካ ሻራይ ኩሚዴስ።
3 E os querubins estavam ao lado direito da casa, quando entrou aquele homem; e uma nuvem encheu o átrio interior.
4 ጎዳ ቦንቾይ ኪሩቤታ ቦላፌ ዴንዲዲ ጾሳ ኬ ዳርማች ቢዲ ኤቂዴስ። ጎዳ ኬ ሻራይ ኩሚዴስ፤ ዛጎዚ ጶሊዛ ጎዳ ቦንቾን ኩሚዴስ።
4 Então se levantou a glória do Senhor de sobre o querubim indo para a entrada da casa; e encheu-se a casa de uma nuvem, e o átrio se encheu do resplendor da glória do Senhor.
5 ኪሩቤታ ቄፌታ ጊሪሳይ ኡባ ዳንዳይዛ ጾሳይ ሃሳይሺን ሲዬቲዛ ጬንጉርሳ ማላ ካሬ ዛጎን ሲዬቴስ።
5 E o ruído das asas dos querubins se ouviu até ao átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
6 ጎዳይ ላይኖ ማይኢዳ ኣዴዛ፥ «ኪሩቤታ ማታፔ ኢርዞታ ጊዶፌ ታማ ኤካ» ጊዲ ኣዛዚን፥ ኢዚ ጌሊዲ ኢርዞታፔ ኢሳ ኣቻን ኤቂዴስ።
6 Sucedeu, pois, que, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, entrou ele, e parou junto às rodas.
7 ኪሩቤታፔ ኢሶይ ባንታ ጊዶን ዲዛ ታማኮ ባ ኩሼዛ ዬዲዲ፥ ኢዛፔ ጉ ኤኪዲ፥ ላይኖ ማይኢዳ ኣዴዛ ኩሼን ዎን ኢዚካ ኤኪዲ ኬዚዴስ።
7 Então estendeu um querubim a sua mão dentre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; e tomou dele, e o pôs nas mãos do que estava vestido de linho; o qual o tomou, e saiu.
8 ኪሩቤታ ቄፌፔ ጋርሳ ባጋራ ኣሳ ኩሼ ሚሳቲዛዚ ቤቴስ።
8 E apareceu nos querubins uma semelhança de mão de homem debaixo das suas asas.
9 ታኒ ጼሊዛ ዎዴ ኪሩቤታ ሚሌሶን ኦይዱ ኢርዞቲ ዴቴስ፤ ኢሲ ኢሲ ኪሩቤ ሚሌን ኢሲ ኢሲ ኢርዞይ ዲዛይሳ ቤኣዲስ፤ ሄ ኢርዞቲ ኢንቁ ማላ ጶሌቴስ።
9 Então olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e o aspecto das rodas era como a cor da pedra de berilo.
10 ኢስቲ ኦይዳይካ ኢሶይ ኢሳ ሚሳቴቴስ፤ ኢሲ ኢሲ ኢርዞይ ሃራ ኢርዞራ ኢሲፌ ኦይኬቲ ኦሴቲዳ ሚሳቴስ።
10 E, quanto ao seu aspecto, as quatro tinham uma mesma semelhança; como se estivesse uma roda no meio de outra roda.
11 ኢርዞቲ ባና ዴንዲዛ ዎዴ ኪሩቤቲ ባናስ ሲሚዲ ኦይዱ ባጋ ባናስ ዳንዳዬቴስ፤ ኪሩቤቲ ቢዛ ዎዴ ኢርዞቲ ያኔ ሃ ጎንታ ሲቲ ጊ ቤቴስ። ኪሩቤቲ ቢዛ ዎዴ ኢርዞቲ ያኔ ሃ ጎንታ ሁኤይ ሲሚዳ ኣዋ ባጋካ ቤቴስ።
11 Andando estes, andavam para os quatro lados deles; não se viravam quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse seguiam; não se viravam quando andavam.
12 ኢስታ ኩሜ ቦላን፥ ኢስታ ዞኮን፥ ኢስታ ኩሼን፥ ኢስታ ቄፌታኒኔ ኦይዱ ኢርዞታ ኡባን ኣይፌይ ኩሚዴስ።
12 E todo o seu corpo, as suas costas, as suas mãos, as suas asas e as rodas, as rodas que os quatro tinham, estavam cheias de olhos ao redor.
13 ኢርዞቲ፥ «ኤቲዛ ኢርዞታ» ጌቴቲ ጼይጌቲሺን ታ ሲያዲስ።
13 E, quanto às rodas, ouvindo eu, se lhes gritava: Roda!
14 ኢሲ ኢሲ ኪሩቤስ ኦይዱ ኣይፌሶይ ዴስ። ኮይሮይሲ ኪሩቤ ኣይፌሶ፥ ናምኣንዚ ኣሳ ኣይፌሶ፥ ሄንዚ ጋሞ ኣይፌሶኔ ኦይዳንዚ ጎሌ ኣይፌሶ ሚሳቴስ።
14 E cada um tinha quatro rostos; o rosto do primeiro era rosto de querubim, e o rosto do segundo, rosto de homem, e do terceiro era rosto de leão, e do quarto, rosto de águia.
15 ሄሳፌ ጉዬ ኪሩቤቲ ፑዴ ዴንዲዳ። ሄይቲካ ታኒ ኮቦሬ ሻፋ ማታን ቤኢዳ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ሜቴታ።
15 E os querubins se elevaram ao alto; estes são os mesmos seres viventes que vi junto ao rio Quebar.
16 ቃሴ ኪሩቤቲ ባና ቃጺዛ ዎዴ ኢስታ ሚሌን ዲዛ ኢርዞቲካ ቃጼቴስ፤ ኪሩቤቲ ቢታፌ ፑዴ ዴንዳናዉ ባንታ ቄፌታ ያንጊዛ ዎዴካ ኢስታ ሚሌን ዲዛ ኢርዞቲካ ኢስታፌ ሻኬቴቴና።
16 E, andando os querubins, andavam as rodas juntamente com eles; e, levantando os querubins as suas asas, para se elevarem de sobre a terra, também as rodas não se separavam deles.
17 ኪሩቤቲ ሲቲ ጊ ኤቂዛ ዎዴ ኢርዞቲካ ኤቃ ጌቴስ፤ ኪሩቤቲ ቢታፌ ፑዴ ቁ ጊ ዴንዲዛ ዎዴ ኢርዞታ ጊዶን ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ሜቴታ ኣያናይ ዲዛ ጊሻስ ኢርዞቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ዴንዴቴስ።
17 Parando eles, paravam elas; e, elevando-se eles elevavam-se elas, porque o espírito do ser vivente estava nelas.
18 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ቦንቾይ ጾሳ ኬ ዳርማቻፌ ዴንዲዲ ኪሩቤታ ቦላ ኤቂዴስ።
18 Então saiu a glória do Senhor de sobre a entrada da casa, e parou sobre os querubins.
19 ታኒ ጼሊሺን ኪሩቤቲ ባንታ ቄፌታ ያንጊዲ ኢርዞታራካ ኢሲፌ ቢታፌ ፑዴ ዴንዲ ቢዳ። ኢስቲ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ጎዳ ኬ ዩሾን ዲዛ ጊምቤ ፔንጌን ኤቂዳ፤ ኢስራኤሌ ጾሳ ቦንቾይካ ኢስታፌ ቦላራ ዴስ።
19 E os querubins alçaram as suas asas, e se elevaram da terra aos meus olhos, quando saíram; e as rodas os acompanhavam; e cada um parou à entrada da porta oriental da casa do Senhor; e a glória do Deus de Israel estava em cima, sobre eles.
20 ሃይቲ ኮቦሬ ሻፋን ኢስራኤሌ ጾሳ ጋርሳን ታ ቤኢዳ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ሜቴታ፤ ኢስቲካ ኪሩቤታ ጊዲዳይሳ ታ ኣኬካዲስ።
20 Estes são os seres viventes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e conheci que eram querubins.
21 ኢስታስ ኢሳስ ኢሳስካ ኦይዱ ኣይፌሶይኔ ኦይዱ ቄፌይ ዴስ፤ ኢስታ ቄፌታፔ ጋርሳ ባጋራ ኣሳ ኩሼ ሚሳቲዛዚ ዴስ።
21 Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas, e a semelhança de mãos de homem debaixo das suas asas.
22 ኢስታ ኣይፌሶይካ ኮቦሬ ሻፋ ማታን ታ ቤኢዳይታ ሚሳቴስ። ኢስቲ ኢሶይ ኢሶይ ሲቲ ጊዲ ሲን ቤቴስ።
22 E a semelhança dos seus rostos era a dos rostos que eu tinha visto junto ao rio Quebar, o aspecto deles, e eles mesmos; cada um andava para diante do seu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.