Ezequiel 10

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ታኒ ጼሊዛ ዎዴ ሲምፔሬ ጌቴቲዛ ኢንቁፌ ኦሴቲዳ ኣራታ ሚሳቲዛይ ኪሩቤታ ሁኤ ቦላ ሳሎ ማላ ሚጬቲ ዲዛ ሚሽ ቤኣዲስ።
1 Depois, olhei, e eis que no firmamento, que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles como uma pedra de safira, como o aspecto da semelhança de um trono.
2 ጎዳይ ላይኖ ማይኢዳ ኣዴዛ፥ «ኪሩቤታፔ ጋርሳ ባጋራ ኢርዞታ ጊዶራ ካንዳ ባ፤ ሂስታዳ ታማ ቦንቆ ኔ ኩሼን ኩጳታ ኤካዳ፥ ካታማይ ቦላ ላላ» ጊዴስ። ታ ጼሊሺን ኣዴዚ ታማ ኤካናስ ጌሊዴስ።
2 E falou ao homem vestido de linho, dizendo: Vai por entre as rodas, até debaixo do querubim, e enche as mãos de brasas acesas dentre os querubins, e espalha-as sobre a cidade. E ele entrou à minha vista.
3 ኣዴዚ ጊዶ ጌሊዛ ዎዴ ኪሩቤቲ ጾሳ ኬፌ ዱጌሃ ባጋራ ኤቂዳ፤ ጊዶ ዛጎዛካ ሻራይ ኩሚዴስ።
3 E os querubins estavam ao lado direito da casa, quando entrou aquele homem; e uma nuvem encheu o átrio interior.
4 ጎዳ ቦንቾይ ኪሩቤታ ቦላፌ ዴንዲዲ ጾሳ ኬ ዳርማች ቢዲ ኤቂዴስ። ጎዳ ኬ ሻራይ ኩሚዴስ፤ ዛጎዚ ጶሊዛ ጎዳ ቦንቾን ኩሚዴስ።
4 Então, se levantou a glória do Senhor de sobre o querubim para a entrada da casa; e encheu-se a casa de uma nuvem, e o átrio se encheu do resplendor da glória do Senhor .
5 ኪሩቤታ ቄፌታ ጊሪሳይ ኡባ ዳንዳይዛ ጾሳይ ሃሳይሺን ሲዬቲዛ ጬንጉርሳ ማላ ካሬ ዛጎን ሲዬቴስ።
5 E o estrondo das asas dos querubins se ouviu até ao átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
6 ጎዳይ ላይኖ ማይኢዳ ኣዴዛ፥ «ኪሩቤታ ማታፔ ኢርዞታ ጊዶፌ ታማ ኤካ» ጊዲ ኣዛዚን፥ ኢዚ ጌሊዲ ኢርዞታፔ ኢሳ ኣቻን ኤቂዴስ።
6 E sucedeu, pois, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, que entrou ele e se pôs junto às rodas.
7 ኪሩቤታፔ ኢሶይ ባንታ ጊዶን ዲዛ ታማኮ ባ ኩሼዛ ዬዲዲ፥ ኢዛፔ ጉ ኤኪዲ፥ ላይኖ ማይኢዳ ኣዴዛ ኩሼን ዎን ኢዚካ ኤኪዲ ኬዚዴስ።
7 Então, estendeu um querubim a mão de entre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; e tirou e o pôs nas mãos do que estava vestido de linho, o qual o tomou e saiu.
8 ኪሩቤታ ቄፌፔ ጋርሳ ባጋራ ኣሳ ኩሼ ሚሳቲዛዚ ቤቴስ።
8 E apareceu nos querubins uma semelhança de mão de homem debaixo das suas asas.
9 ታኒ ጼሊዛ ዎዴ ኪሩቤታ ሚሌሶን ኦይዱ ኢርዞቲ ዴቴስ፤ ኢሲ ኢሲ ኪሩቤ ሚሌን ኢሲ ኢሲ ኢርዞይ ዲዛይሳ ቤኣዲስ፤ ሄ ኢርዞቲ ኢንቁ ማላ ጶሌቴስ።
9 Então, olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a cada querubim; e o aspecto das rodas era como cor de pedra de turquesa.
10 ኢስቲ ኦይዳይካ ኢሶይ ኢሳ ሚሳቴቴስ፤ ኢሲ ኢሲ ኢርዞይ ሃራ ኢርዞራ ኢሲፌ ኦይኬቲ ኦሴቲዳ ሚሳቴስ።
10 E, quanto ao seu aspecto, as quatro tinham uma mesma semelhança; eram como se estivesse uma roda no meio de outra roda.
11 ኢርዞቲ ባና ዴንዲዛ ዎዴ ኪሩቤቲ ባናስ ሲሚዲ ኦይዱ ባጋ ባናስ ዳንዳዬቴስ፤ ኪሩቤቲ ቢዛ ዎዴ ኢርዞቲ ያኔ ሃ ጎንታ ሲቲ ጊ ቤቴስ። ኪሩቤቲ ቢዛ ዎዴ ኢርዞቲ ያኔ ሃ ጎንታ ሁኤይ ሲሚዳ ኣዋ ባጋካ ቤቴስ።
11 Andando eles, andavam elas pelos seus quatro lados; não se viravam quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse andavam; não se viravam quando andavam.
12 ኢስታ ኩሜ ቦላን፥ ኢስታ ዞኮን፥ ኢስታ ኩሼን፥ ኢስታ ቄፌታኒኔ ኦይዱ ኢርዞታ ኡባን ኣይፌይ ኩሚዴስ።
12 E todo o seu corpo, e as suas costas, e as suas mãos, e as suas asas, e as rodas, as rodas que os quatro tinham, estavam cheias de olhos em redor.
13 ኢርዞቲ፥ «ኤቲዛ ኢርዞታ» ጌቴቲ ጼይጌቲሺን ታ ሲያዲስ።
13 E, quanto às rodas, elas foram chamadas, ouvindo eu, Galgal.
14 ኢሲ ኢሲ ኪሩቤስ ኦይዱ ኣይፌሶይ ዴስ። ኮይሮይሲ ኪሩቤ ኣይፌሶ፥ ናምኣንዚ ኣሳ ኣይፌሶ፥ ሄንዚ ጋሞ ኣይፌሶኔ ኦይዳንዚ ጎሌ ኣይፌሶ ሚሳቴስ።
14 E cada um tinha quatro rostos: o rosto do primeiro era rosto de querubim, e o rosto do segundo era rosto de homem, e do terceiro era rosto de leão, e do quarto, rosto de águia.
15 ሄሳፌ ጉዬ ኪሩቤቲ ፑዴ ዴንዲዳ። ሄይቲካ ታኒ ኮቦሬ ሻፋ ማታን ቤኢዳ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ሜቴታ።
15 E os querubins se elevaram ao alto; estes são os mesmos animais que vi junto ao rio Quebar.
16 ቃሴ ኪሩቤቲ ባና ቃጺዛ ዎዴ ኢስታ ሚሌን ዲዛ ኢርዞቲካ ቃጼቴስ፤ ኪሩቤቲ ቢታፌ ፑዴ ዴንዳናዉ ባንታ ቄፌታ ያንጊዛ ዎዴካ ኢስታ ሚሌን ዲዛ ኢርዞቲካ ኢስታፌ ሻኬቴቴና።
16 E, andando os querubins, andavam as rodas juntamente com eles; e, levantando os querubins as suas asas, para se elevarem de sobre a terra, também as rodas não se separavam deles.
17 ኪሩቤቲ ሲቲ ጊ ኤቂዛ ዎዴ ኢርዞቲካ ኤቃ ጌቴስ፤ ኪሩቤቲ ቢታፌ ፑዴ ቁ ጊ ዴንዲዛ ዎዴ ኢርዞታ ጊዶን ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ሜቴታ ኣያናይ ዲዛ ጊሻስ ኢርዞቲካ ኢስታራ ኢሲፌ ዴንዴቴስ።
17 Parando eles, paravam elas, e, elevando-se eles, elevavam-se elas, porque o espírito de vida estava nelas.
18 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ቦንቾይ ጾሳ ኬ ዳርማቻፌ ዴንዲዲ ኪሩቤታ ቦላ ኤቂዴስ።
18 Então, saiu a glória do Senhor da entrada da casa e parou sobre os querubins.
19 ታኒ ጼሊሺን ኪሩቤቲ ባንታ ቄፌታ ያንጊዲ ኢርዞታራካ ኢሲፌ ቢታፌ ፑዴ ዴንዲ ቢዳ። ኢስቲ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ጎዳ ኬ ዩሾን ዲዛ ጊምቤ ፔንጌን ኤቂዳ፤ ኢስራኤሌ ጾሳ ቦንቾይካ ኢስታፌ ቦላራ ዴስ።
19 E os querubins alçaram as suas asas e se elevaram da terra aos meus olhos, quando saíram; e as rodas os acompanhavam e pararam à entrada da porta oriental da Casa do Senhor ; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
20 ሃይቲ ኮቦሬ ሻፋን ኢስራኤሌ ጾሳ ጋርሳን ታ ቤኢዳ ሼምፖራ ፓጻ ዲዛ ሜቴታ፤ ኢስቲካ ኪሩቤታ ጊዲዳይሳ ታ ኣኬካዲስ።
20 Estes são os animais que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e conheci que eram querubins.
21 ኢስታስ ኢሳስ ኢሳስካ ኦይዱ ኣይፌሶይኔ ኦይዱ ቄፌይ ዴስ፤ ኢስታ ቄፌታፔ ጋርሳ ባጋራ ኣሳ ኩሼ ሚሳቲዛዚ ዴስ።
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas e a semelhança de mãos de homem debaixo das suas asas.
22 ኢስታ ኣይፌሶይካ ኮቦሬ ሻፋ ማታን ታ ቤኢዳይታ ሚሳቴስ። ኢስቲ ኢሶይ ኢሶይ ሲቲ ጊዲ ሲን ቤቴስ።
22 E a semelhança dos seus rostos era a dos rostos que eu tinha visto junto ao rio Quebar; tinham o mesmo aspecto, eram os próprios; cada um andava ao direito do seu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.