Êxodo 35
gmve (GMVE) vs VC
1 ሙሴይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ሺሺዲ፥ «ኢንቴ ኦና ማላ ጎዳይ ኣዛዚዳይሲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይሳ።
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 ሳሚንታ ጊዶን ኡሱፑን ጋላስ ጻላላ ኦሶ ኦቴ፤ ጊዶ ኣቲን ላፑን ጋላሳይ ኢንቴስ ዱማ ጋላሳ፤ ጎዳስካ ሼምፖ ሳምባታ። ሄ ጋላስ ኣይ ኦሶካ ኦዛ ኣሲ ኦኒካ ሃይቃናስ ቤሴስ።
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 ሳምባታ ጋላሳን ኢንቴ ሶን ሶን ታማ ኤፍቴ» ጊዴስ።
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 ሙሴይ ኢስራኤሌ ማባራስ ኩሜስ፥ «ጎዳይ ኢንቴና ሂዝጊ ኣዛዚዴስ።
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 ኢንቴስ ዲዛይሳፌ ጎዳስ ኢሞታ ኤሂቴ፤ ጎዳስ ኢሞታ ኤሃናስ ኮይዛይ ኦኒካ ዎርቃ፥ ቢራ፥ ጻርቂማላ፥
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 ሳሎ ሚሳቲዛ ቃጪና፥ ኦቻ ቴራ ሚሳቲዛ ቃጪና፥ ጼቃ ዞኦ ቃጪናኔ ሊቆ ላይኖ፥ ዴይሻ ኣንታሻ፥
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 ዞኦ ቃላሜን ጌሊ ኬዚዳ ርሾ ኢቴ፥ ቃጬቲዳ ጋልባ፥ ኦዶሮ ሚ፥
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 ጾምፔስ ዎጋራ ዛይቴ፥ ቲዬቲዛ ዛይቴኔ ኤጻኔ ሳዊዛ ቂማሜ፥
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 ኤፉዴኔ ቲራ ኪሴን ዎዛ ማርጊዴ ጌቴቲዛ ሹቻታኔ ሃራ ጾልቂዛ ኣልኦ ሹቻታ ኤሆ።
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 «ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ኩሼ ሂላንቻይ ኡባይ ዪዲ ጎዳይ ኣዛዚዳይሳ ኡባ ኦ።
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 ጾሳ ዱንካኔዛ፥ ዱንካኔዛስ ሶ ባጋራኔ ካሬ ባጋራ ካሚዛ ዱንካኔ፥ ቃጴታ፥ ቶሌ ሚታ፥ ጎርዴ ሚታ፥ ቱሳታኔ ኢስቲ ኢስታን ኤቂዛ ቶሆታ፥
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 ታቦታኔ ኢዛ ቶኪዛ ቶሆ ሚታ፥ ኣቶ ጌቴቲዛ ካማኔ ታቦታ ካሚዛ ማጋላሻ፥
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 ጻራጴዛዛ፥ ኢዛ ቶኪዛ ቶሆ ሚታራኔ ኢዛስ ኮሺዛ ሚሻታ ኡባ፥ ጎዳ ሲንን ዎዛ ዱማ ኡኬ፤
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 ጾምፔ ኢዛ ቦላ ዎዛ ሚሻ ኢዛስ ኮሺዛ ሚሻታራ፥ ጾምፔታ፥ ጾምፔ ዛይቴ፥
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 ኤጻኔ ጩዋሲዛሶዛኔ ኢዛ ቶኪዛ ቶሆ ሚታ፥ ቲዬቲዛ ዛይቴኔ ሳዊዛ ኤጻኔ፥ ጾሳ ዱንካኔዛ ፔንጌ ማጋላሻ፥
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺዛሶኔ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ዛይዛሬዛ፥ ኢዛ ቶኪዛ ቶሆ ሚታኔ ኢዛስ ኮሺዛ ሚሻታ ኡባ፥ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ሜቻ ኬሬኔ ኢዛ ዎዛሶ፥
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 ዱንካናስ ካሬ ባጋ ዉይጌ ማጋላሻታ፥ ቱሳታኔ ኢስታ ቶሆታ፥ ዱንካናስ ካሬ ባጋ ዉይጌ ጌሊዛ ፔንጌዛ ማጋላሻ፥
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 ጾሳ ዱንካኔዛ ቶሊዛ ሽኬታ፥ ዱንካናስ ካሬ ባጋ ዉይጌ ሽኬታኔ ኢስታ ዎዶሮታ፥
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 ቄሴቲ ዱማሶዛን ኦሼ ማይኣናስ ዳዴቲዳ ማይኦታ፥ ቄሴ ኣሮኔይኔ ኢዛ ናይቲ ቄሴቴ ኦሶ ኦሼ ማይኢዛ ማይኦታ ኦና» ጊዴስ።
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳይ ዉሪ ሙሴ ሲንፌ ኬዚ ቢዴስ።
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 ኢማናስ ኮዪዳይቲኔ ኢስታ ዎዚናይ ኢስታ ኢማ ኢማ ጊዳይቲ ዉሪ ዪዲ ጾሳ ዱንካኔዛስ፥ ኢዛ ጊዶን ኦሴቲዛ ኦሶሲኔ ጌሻ ማይኦ ኡባስ ኮሺዛ ሚሽ ኡባ ኤሂዳ።
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 ኢማና ኮይዛ ኣቱማይኔ ማጫይ ዉሪ ዪዲ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ኣሌቆታ፥ ሃይ ዎርቃ፥ ሳጋዮ፥ ቆን ኣዛ ጻንጋላታኔ ዎርቃ ኣሌቆታ ኤሂዲ ጎዳስ ያኔ ሃ ቃሴዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሺዳ።
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 ሳሎ ሚሳቲዛ ቃጪናይ፥ ኦቻ ቴራ ሚሳቲዛ ቃጪናይ፥ ጼቃ ዞኦ ቃጪናይ፥ ዎይኮ ላይኖ ጌቴቲዛ ሊቆ ቃጪናይ፥ ዎይኮ ዴይሻ ኣንታሻያይ፥ ዞኦ ቃላሜን ጌሊ ኬዚዳ ርሾ ኢቴይ፥ ዎይኮ ቃጬቲዳ ጋልባይ ዲዛ ኣሲ ዉሪ ኤሂዴስ።
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 ቢራ ዎይኮ ጻርቂማላ ኢማናስ ዳንዳይዛይ ዉሪ ባ ኢሞታ ጎዳስ ኢሚዴስ፤ ቃሴ ኦዶሮ ሚ ዲዛ ኣሳይ ዉሪ ዱማ ዱማ ኦሶስ ኦዶሮ ሚ ኤሂዴስ።
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 ኩሼ ሂላ ኤሪዛ ማጫሳይ ዉሪ ባ ኩሼን ሱቂዳ ሳሎ ሚሳቲዛ ቃጪና፥ ኦቻ ቴራ ሚሳቲዛ ቃጪና፥ ጼቃ ዞኦ ቃጪናኔ ሊቆ ላይኖ ኤሂዴስ።
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 ቃሴካ ኢሞታ ኢማናስ ኮዪዳ ማጫሳይ ዉሪ ዴይሻ ኣንታሻ ዳዲ ኤሂዳ።
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 ሃላቃቲ ኤፉዴኔ ቲራ ኪሴን ዎዛ ማርጊዴኔ ሃራ ቦንቼቲዳ ሹቻታ ኤሂዳ።
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 ቃሴካ ጾምፔስ፥ ሳዊዛ ኤጻኔሲኔ ቲዬታናስ ዎጋራ ዛይቴኔ ቂማሜ ኤሂዳ።
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 ኢስራኤሌ ኣሳይ ዉሪ ኣቱማይኔ ማጫይ፥ ኢስቲ ኦና ማላ ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ኣዛዚዳ ኦሶስ ጊዲዛ ኢሞታ ኡባ ባ ዶሳን ጎዳስ ኤሂዴስ።
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 ሙሴይ ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ «ቤኢቴ፤ ጎዳይ ዩሁዳ ቆሞፌ ሁሬስ ናዛ ና፥ ኡሬይ ና ባስሊኤሌ ዶሪዴስ።
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 ጎዳይ ኢዛ ጾሳ ኣያናን፥ ኣ ኤራን፥ ኣኬካኒኔ ኦሶ ኡባ ኦዛ ኤራቴን ኩንዴስ።
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 ሄሲካ ሂላን ኦሶ ቆፒ ኬሲዲ ዎርቃፌ፥ ቢራፔኔ ጻርቂማላፔ ዱማ ዱማ ሚሽ ኦናሳ።
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 ሄሳካ ኣልኦ ሹች ማሲ ጊጊሳናሳ፤ ቃሴካ ሚ ማሳናሲኔ ዱማ ዱማ ኦሶ ሂላን ኦናሳ።
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 ሄሳ ቦላካ ቃሴ ኢዛሲኔ ዳኔ ቆሞፌ ኣሂሳሜኬ ና ኤላቤስ፥ ሃራ ኣስ ታማርሲዛ ኤራቴ ኢሚዴስ።
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 ኢስቲ ኡባ ቆሞ ኦሶ ኦና ማላ፥ ሂላን ኦዛይታ፥ ኦሶ ቆፋ ኬሲዛይታ፥ ሳሎ ሚሳቲዛ ቃጪናን፥ ኦቻ ቴራ ሚሳቲዛ ቃጪናን፥ ጼቃ ዞኦ ቃጪናኒኔ ላይኖ ቃጪናን ኣሌቂሲ ዳዲዛይታ ጊዳና ማላ፥ ጎዳይ ኢስታ ኤራቴን ኩንዴስ። ኢስቲ ዉሪካ ኡባ ቆሞ ኦሶ ኤሪዛ ኤራንቻ ጊዲዳ።
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.