Êxodo 31

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ቃሴካ ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
1 O Senhor disse mais a Moisés:
2 «ቤያ፤ ታኒ ዩሁዳ ዜሬ ጊዲዳ ሁሬስ ናዛ ና፥ ኡሬይ ና፥ ባስሊኤሌ ዶራዲስ።
2 — Eis que chamei pelo nome Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 ኢዛ ታኒ ታ ኣያናን፤ ሂላቴን፥ ኣኬካኒኔ ኦሶ ኡባ ኦዛ ኤራቴን ኩንዲስ።
3 e o enchi do Espírito de Deus, de habilidade, de inteligência e de conhecimento, em todo artifício,
4 ሄሲካ ኢዚ ቆፒ ቆፒዲ ሂላቴን፥ ዎርቃፌ፥ ቢራፔኔ ጻርቂማላፔ ዱማ ዱማ ሚሽ ኦናሳ።
4 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze,
5 ሄሳካ ኣልኦ ሹች ማሲ ማሲዲ ጊጊሳናስ፥ ሚ ማሳናሲኔ ሄይታንታ ኡባ ኦናሳ።
5 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira, para todo tipo de trabalho artesanal.
6 «ሄሳ ቦላካ ቃሴ ኢዛ ማዳና ማላ፥ ዳኔ ዜሬ ጊዲዳ ኣሂሳሜኬ ና ኤላቤ ዶራዲስ። ታኒ ኔና ኣዛዚዳይሳ ኡባ ኢስቲ ኦና ማላ፥ ኩሼ ሂላቴ ኤሪዛይታ ኡባስ ኤራቴ ኢማዲስ።
6 Escolhi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para trabalhar com ele. Também dei habilidade a todos os homens hábeis, para que me façam tudo o que tenho ordenado:
7 ኢስቲ ኦናይሲ ጾሳ ዱንካኔ፥ ጫቆ ቃላይ ኢዛን ዲዛ ታቦታኔ ታቦታዛ ቦላ ዎዛ ኣቶቴ ካማ፥ ጾሳ ዱንካኔዛ ኦናስ ጎኤቲዛ ሚሻታ ኡባ፥
7 a tenda do encontro, a arca do testemunho, o propiciatório que está por cima dela e todos os pertences da tenda;
8 ጻራጴዛኔ ኢዛ ሚሻታ፥ ዋላካይ ባይንዳ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጾምፔ ኢዛ ቦላ ዎዛ ሚሽ ኡባራ፥ ኤጻኔ ጩዋሲ ያርሺዛሶዛ፥
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios e o altar do incenso;
9 ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺዛሶዛኔ ኢዛ ሚሻታ ኡባራ፥ ሜጬቲዛ ኬሬኔ ኬራ ኢዛ ቦላ ዎዛ ሚሻራ፥
9 o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a bacia com o seu suporte;
10 ዳዴቲ ኦሴቲዳ ጫርቃታ፥ ቄሴ ኣሮኔይ ማይኢዛ ዱማ ማይኦ፥ ኢዛ ኣቱማ ናይቲ ቄሴቴ ኦሶ ኦሼ ማይኣና ማይኦ፥
10 as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas do sacerdote Arão e as vestes de seus filhos, para servirem como sacerdotes;
11 ቃሴ ቲዬቲዛ ዛይቴኔ ጌሻ ሶዛስ ሳዎ ቱኑ ጊዛ ኤጻኔ። ኢስቲ ሃይሳ ኡባ ታኒ ኔና ኣዛዚዳ ማላ ኦና» ጊዴስ።
11 o óleo da unção e o incenso aromático para o santuário; eles farão tudo segundo tenho ordenado.
12 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ሙሴ፥
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 «ኔኒ ኢስራኤሌ ኣሳስ፥ ‹ታ ሳምባታ ሎኤ ናጊቴ። ሄሲ ታኒ ጎዳይ ኢንቴና ታስ ዱማ ሂስታዳ ዶሪዳይሳ ቤሲዛዝ ጊዲዲ ያና ዬሌታ ኡባስ ታፔኔ ኢንቴፌ ጊዶን ማላታ ጊዳና።
13 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes o seguinte: “Certamente vocês guardarão os meus sábados, pois é sinal entre mim e vocês de geração em geração, para que vocês saibam que eu sou o Senhor , que os santifica.
14 ኢንቴስ ሄ ጋላሳይ ዱማ ጊዲዳ ጊሻስ ሳምባታ ናጊቴ። ኢዛ ቱኒሲዛ ኣሲ ሙሌ ሃይቃናስ ቤሴስ፤ ሄ ጋላሳን ኦሶ ኦዛይ ኦኒካ ባ ኣሳ ጋርሳፌ ዮ።
14 Portanto, guardem o sábado, porque é santo para vocês. Aquele que o profanar morrerá; quem nesse dia fizer alguma obra será eliminado do meio do seu povo.
15 ኡሱፑን ጋላሳታን ኢንቴ ኦሶ ኦቴ፤ ጊዶ ኣቲን ላፑን ጋላሳይ ታስ ጎዳስ ዱማቲዳ ሼምፖ ሳምባታ፤ ሄ ጋላሳን ኦዛዴይ ኦኒካ ሙሌራ ሃይቃናስ ቤሴስ።
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do repouso solene, santo ao Senhor ; quem fizer alguma obra no dia do sábado morrerá.
16 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሄ ሳምባታ ጋላሳ ና ናስ ሜርናስ ማላታ ሂስቲዲ ናጎ።
16 Os filhos de Israel guardarão o sábado, celebrando-o por aliança perpétua de geração em geração.
17 ታኒ ኡሱፑን ጋላሳታን ሳሎኔ ሳኣ ሜዳ ላፑን ጋላሳን ኦሶ ኣጋዳ ሼምፒዳ ጊሻስ፥ ታሲኔ ኢስራኤሌ ናይታስ ጊዶን ሃይሲ ሜርናስ ጫቆ ጊዳና› ጋ» ጊዴስ።
17 Entre mim e os filhos de Israel é sinal para sempre; porque, em seis dias, o Senhor fez os céus e a terra e, no sétimo dia, descansou e tomou alento.”
18 ጎዳይ ሙሴራ ሲና ዙማ ቦላ ሃሳይዛይሳ ዉርሲዳ ማላ ኢዚ ባ ቢራን ጻፊዳ ታሙ ኣዛዞታ ኦይኪዳ ናምኡ ማሴቲዳ ሹቻታ ሙሴስ ኢሚዴስ።
18 Quando o Senhor acabou de falar com Moisés no monte Sinai, deu a ele as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.