Ester 9
gmve (GMVE) vs NVI
1 ኣዳሬ ጌቴቲዛ ታማኔ ናምኣን ኣጊናን ታማኔ ሄን ጋላሳይ ጋኪዴስ። ሄ ጋላሳይ ካዎይ ኮይሮ ኬሲዳ ኣዋጃ ዎዴ ኣይሁዳታ ሞርኬቲ ኢስታ ጾናና ጊዳ ጋላሳ። ጊዶ ኣቲን ዮኦዚ ላሜቲን ኣይሁዳቲ ባንታ ሞርኬታ ጾኒዳ።
1 No décimo terceiro dia do décimo segundo mês, o mês de adar, entraria em vigor o decreto do rei. Naquele dia os inimigos dos judeus esperavam vencê-los, mas aconteceu o contrário; os judeus dominaram aqueles que os odiavam,
2 ካዎ ኣርጼኪሲሴ ካዎቴ ጋርሳን ዲዛ ኣይሁዳቲ ዉሪ ባንታና ቆሃናዉ ኮይዛ ኡባ ይሳናስ ባንታ ካታማን ካታማን ኢሲፌ ሺቂዳ። ሃራ ዴሬ ካዎቴቲ ኡባይ ኢስታስ ባቢዳ ጊሻስ ኢስታራ ኣይ ኣሲካ ኤቄታናዉ ዳንዳይቤና።
2 reunindo-se em suas cidades, em todas as províncias do rei Xerxes, para atacar os que buscavam a sua destruição. Ninguém conseguia resistir-lhes, porquanto todos os povos estavam com medo deles.
3 ዴሬ ሃሪዛይቲኔ ኣይሲዛ ጊታ ኣሳቲ፥ ማታይ ዲዛይቲኔ ሹሜቲ ኡባይ ማርዲኪዮሳስ ባቢዳ ጊሻስ ኣይሁዳታ ማዲዳ።
3 E todos os nobres das províncias, os sátrapas, os governadores e os administradores do rei apoiaram os judeus, porque o medo que tinham de Mardoqueu havia se apoderado deles.
4 ማርዲኪዮሲ ካዎ ኬን ኤሬቲዳዴ ጊዲዴስ፤ ኢዛ ጎባቴ ዴሬ ኡባን ሴቴቲዴስ፤ ኢዛ ዎልቃይካ ሚኒ ሚኒ ቢዴስ።
4 Mardoqueu era influente no palácio; sua fama espalhou-se pelas províncias, e ele se tornava cada vez mais poderoso.
5 ኣይሁዳቲ ባንታ ሞርኬታ ኡባ ማሻን ሲፊዳ፥ ዎዳ፥ ይሲዳ፥ ባንታና ኢጺዛይታ ቦላ ባንታና ሎኢዳ ማላ ኦዳ።
5 Os judeus feriram todos os seus inimigos à espada, matando-os e destruindo-os, e fizeram o que quiseram com os seus inimigos.
6 ዋና ካታማ ሱሳን 500 ኣስ ዎ ይሲዳ።
6 Na cidadela de Susã os judeus mataram e destruíram quinhentos homens.
7 ቃሴ ኢስቲ ፓርሻንዳቴ፥ ዳሊፎኔ፥ ኣስፓቴ፥
7 Também mataram Parsandata, Dalfom, Aspata,
8 ፖራቴ፥ ኣዳሊያ፥ ኣሪዳቴ፥
8 Porata, Adalia, Aridata,
9 ፓርማሺቴ፥ ኣርሳዬ፥ ኣርዳያኔ ዋይዛቴ ጌቴቲዛይታ ዎዳ።
9 Farmasta, Arisai, Aridai e Vaisata,
10 ሃይቲ ኣይሁዳታስ ሞርኬ ጊዲዳ ሃማዳቴ ና ሃማይ ዬሊዳ ታሙ ኣቱማ ናይታ። ጊዶ ኣቲን ኣይሁዳቲ ኢስታ ኣቆታን ባንታ ኩሼ ጌልቤቴና።
10 os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus. Mas não se apossaram dos seus bens.
11 ኣይሁዳቲ ሱሳ ካታማን ዎዳ ኣሳ ቆዳይ ኣፑናኮ ሄ ጋላሲካ ካዎስ ዮቴቲዴስ።
11 Naquele mesmo dia o total de mortos na cidadela de Susã foi relatado ao rei,
12 ሂስቲን ካዎይ ጎዳቴዮ ኣስቴሮ፥ «ኣይሁዳቲ ዋና ካታማ ጊዲዳ ሱሳን ጻላ 500 ኣሳታኔ ሃማ ናይታ ታማታ ዎ ይሲዳ። ሃንኮ ኣቲዳ ካዎይ ሃሪዛ ዴሬታን ኣይ ኦዶሻ! ሃኢች ኔ ሃራ ኣይ ዎሳይ? ኢዚካ ኔስ ኢሜታና፤ ኔ ኦይሻይ ኣዜ? ኢዚካ ኔስ ኢሜታና» ጊዴስ።
12 que disse à rainha Ester: "Os judeus mataram e destruíram quinhentos homens e os dez filhos de Hamã na cidadela de Susã. Que terão feito nas outras províncias do império? Agora, diga qual é o seu pedido, e você será atendida. Tem ainda algum desejo? Este lhe será concedido".
13 ኣስቴራ ዛራዳ፥ «ሃይሲ ሃ ቆፋይ ካዎዛ ኡፋይሲዛ ጊዲኮ፥ ሱሳ ካታማን ዲዛ ኣይሁዳቲ ሃች ኦዳ ማላ ዎንቶካ ኦቶ። ቃሴ ሃማ ናይታ ታማታ ኣሃካ ሚ ቦላን ካቃና ማላ ኣዛዛ» ጋዱስ።
13 Respondeu Ester: "Se for do agrado do rei, que os judeus de Susã tenham autorização para executar também amanhã o decreto de hoje, para que os corpos dos dez filhos de Hamã sejam pendurados na forca".
14 ሂስቲን ካዎዚ ሄሲ ሃናና ማላ ኣዛዚዴስ፤ ኣዋጃይካ ሱሳ ካታማን ናምኣን ኣዋጄቲን ሃማ ናይታ ታማታ ኣሃይ ካቄቲዴስ።
14 Então o rei deu ordens para que assim sem fizesse. O decreto foi publicado em Susã, e os corpos dos dez filhos de Hamã foram pendurados na forca.
15 ኣዳሬ ጌቴቲዛ ኣጊናን ታማኔ ኦይዳን ጋላስ ሱሳ ካታማን ዲዛ ኣይሁዳቲ ቃሴካ ኢሲ ቦላ ሺቂዲ ቃሴካ 300 ኣስ ዎዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢስታ ኣቆታን ባንታ ኩሼ ጌልቤቴና።
15 Os judeus de Susã ajuntaram-se no décimo quarto dia do mês de adar e mataram trezentos homens em Susã, mas não se apossaram de seus bens.
16 ሄ ዎዴ ካዎይ ሃራ ዴሬታን ዲዛ ኣይሁዳቲካ ባና ኣሻናሲኔ ባንታ ሞርኬታራ ኤቄታናስ ኢሲ ቦላ ሺቂዳ። ኢስቲካ 75,000 ኣስ ዎዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢስታ ኣቆታን ባንታ ኩሼ ጌልቤቴና።
16 Enquanto isso, ajuntou-se também o restante dos judeus que viviam nas províncias do império, para se protegerem e se livrarem dos seus inimigos. Eles mataram setenta e cinco mil deles, mas não se apossaram de seus bens.
17 ሄሲ ኡባይ ኣዳሬ ጌቴቲዛ ኣጊናን ታማኔ ሄን ጋላስ ሃኒዴስ፤ ሂስቲዲ ታማኔ ኦይዳን ጋላስ ጊቢራ ጋላሲኔ ኡፋይሳ ጋላስ ኦዲ ሼምፒዳ።
17 Isso aconteceu no décimo terceiro dia do mês de adar, e no décimo quarto dia descansaram e fizeram dessa data um dia de festa e de alegria.
18 ጊዶ ኣቲን ሱሳ ካታማን ዲዛ ኣይሁዳቲ ታማኔ ሄንኔ ታማኔ ኦይዳን ጋላሳታን ዎሼ ፔኢዲ ታማኔ ኢቻሻን ጋላስ ጊቢራ ጋላሲኔ ኡፋይሳ ጋላስ ኦዲ ሼምፒዳ።
18 Os judeus de Susã, porém, tinham se reunido no décimo terceiro e no décimo quarto dias, e no décimo quinto descansaram e dele fizeram um dia de festa e de alegria.
19 ሄሳ ጊሻስ ጋጻሬ ጊዶን ዲዛ ኣይሁዳቲ ሃች ጋካናስካ ኣዳሬ ጌቴቲዛ ኣጊናን ታማኔ ኦይዳን ጋላስ ጊቢራ ጋላስ፥ ኡፋይሳ ጋላሲኔ ኢሶይ ኢሳስ ኢሞታ ኢሚዛ ጋላስ ሂስቲ ቦንቼቴስ።
19 Por isso os judeus que vivem em vilas e povoados comemoram o décimo quarto dia do mês de adar como um dia de festa e de alegria, um dia de troca de presentes.
20 ማርዲኪዮሲ ሃይሳ ሃ ታሪኬዛ ጻፊዴስ፤ ካዎ ኣርጼኪሲሲ ሃሪዛ ዴሬታ ኡባን፥ ሃሆኒኔ ማታን ዲዛ ኣይሁዳ ኡባስ ዳብዳቤዛ ዬዲዴስ።
20 Mardoqueu registrou esses acontecimentos e enviou cartas a todos os judeus de todas as províncias do rei Xerxes, próximas e distantes,
21 ማርዲኪዮሲ ዬዲዳ ዳብዳቤይ ኣይሁዳቲ ላይን ላይን ኣዳሬ ጌቴቲዛ ኣጊናን ታማኔ ኦይዳንኔ ታማኔ ኢቻሻን ጋላሳታን ባኣሌ ቦንቻናሳ።
21 determinado que anualmente se comemorassem os dias décimo quarto e décimo quinto do mês de adar,
22 ሄ ጋላሳቲ ኣይሁዳቲ ባንታ ሞርኬታፔ ኣቲዲ ሼምፖ ዴሚዳ ጋላሳታ፤ ቃሴ ሄ ኣጊናይካ ኢስታ ካዮቴይኔ ሂዶታ ቃንጾይ ኡፋይሳኒኔ ካሳን ላሜቲዳ ኣጊና፤ ሄ ጋላሳታን ኡፋዬቲሼ ጊቢራ፥ ኢሶይ ኢሳስ ካ ኢሞታ ኢሚሼኔ ማንቆታ ማዲሼ ቦንቻና ማላ ኢስታስ ዳብዳቤ ጻፊዴስ።
22 pois nesses dias os judeus livraram-se dos seus inimigos, e nesse mês a sua tristeza tornou-se em alegria, e o seu pranto, num dia de festa. Escreveu-lhes dizendo que comemorassem aquelas datas como dias de festa e de alegria, de troca de presentes e de ofertas aos pobres.
23 ሄሳ ጊሻስ ኣይሁዳቲ ማርዲኪዮሲ ኢሚዳ ኣዛዞ ኤኪዲ ኢስቲ ቦንቻናስ ዶሚዳ ባኣሌ ላይን ላይን ኣጎንታ ቦንቻናስ ቃቺዳ።
23 E assim os judeus adotaram como costume aquela comemoração, conforme o que Mardoqueu lhes tinha ordenado por escrito.
24 ኣጋጌ ዛሬ ሃማዳቴ ና ሃማይ ኣይሁዳታ ኡባታ ሞርኬይ ኢስታ ይሳናስ ካሴ ማቄቲዲ ኢስታ ኡባ ዎና ኣጊናኔ ጋላሳ ኤራና ማላ፥ «ፑሪሜ» ጌቴቲዛ ሳማ ዬጊሲዴስ።
24 Pois Hamã, filho do agagita Hamedata, inimigo de todos os judeus, tinha tramado contra eles para destruí-los e tinha lançado o pur, isto é, a sorte para a ruína e destruição deles.
25 ሄ ማቆይ ካዎዛ ማታን ኤሬቲዳፔ ጉዬ ሃማይ ኣይሁዳታ ቦላ ማቄቲዳ ኢታ ማቆይ ዉሪ ጉዬ ሲሚዲ ኢዛ ቦላ ፖሌታና ማላ ኢዚኔ ኢዛ ናይቲ ሚ ቦላ ካቄታና ማላ ጹፌን ኣዛዚዴስ።
25 Mas quando isso chegou ao conhecimento do rei, ele deu ordens escritas para que o plano maligno de Hamã contra os judeus se voltasse contra a sua própria cabeça, e para que ele e seus filhos fossem enforcados.
26 ሄሳ ጊሻስ ሃ ጋላሳቲ ፑሪሜ ጌቴቲ ጼይጌቲዳ፤ ሃይሳ ዳብዳቤዛን ኢስታስ ጻፌቲዳ ኡባ ጋሶን ኢስቲ ባ ኣይፌን ቤኢዳይሳ ጋሶኒኔ ኢስታ ቦላን ጋኪዳይሳ ጋሶን፥
26 Por isso aqueles dias foram chamados Purim, da palavra pur. Considerando tudo o que estava escrito nessa carta, o que tinham visto e o que tinha acontecido,
27 ኣይሁዳቲ ባንታስ፥ ባንታ ዜሬታሲኔ ኣይሁዳ ጊዳናስ ኮይዛ ኡባታስ፥ ማርዲኪዮሲ ኢስቲ ኣዛዚዳ ማላ ላይን ላይን ሃ ጋላሳታን ቃንጾንታ ቦንቻና ማላ ዎጋይ ዎዴስ።
27 os judeus decidiram estabelecer o costume de que eles e os seus descendentes e todos os que se tornassem judeus não deixariam de comemorar anualmente esses dois dias, na forma prescrita e na data certa.
28 ቃሴ ሃ ፑሪሜ ጋላሳቲ ዬሌታን ዬሌታን፥ ኬን ኬን፥ ዴሬን ዴሬኒኔ ካታማን ካታማን ቦንቼታናሲኔ ቆፌታናስ ቤሴስ ጊ ቃቺዳ፤ ጋሶይካ ጋላሳቲ ቦንቼቶንታ ኣቶንታ ማላኔ ዬሌታ ጋርሳፌ ኢስታ ቆፍሲዛ ሚሺ ዮንታ ማላሳ።
28 Esses dias seriam lembrados e comemorados em cada família de cada geração, em cada província e em cada cidade, e jamais deveriam deixar de ser comemorados pelos judeus. E os seus descendentes jamais deveriam esquecer-se de tais dias.
29 ሄሳፌ ጉዬ ኣቢኤሌ ቢያ ጎዳቴያ ኣስቴራ ኣይሁዳ ዴሬ ኣስ ማርዲኪዮሳራ ኢሲፌ ካሴ ማርዲኪዮሲ ፑሪሜ ጊሻስ ጻፊዳ ዳብዳቤዛ ሚንናስ ባስ ዲዛ ማታ ቆንጪሲዛ ዳብዳቤ ጻፋ ዬዳዱስ።
29 Então a rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu, escreveram com toda a autoridade uma segunda carta para confirmar a primeira carta acerca do Purim.
30 ኣርጼኪሲሲ ሃሪዛ 127 ዴሬን ዲዛ ኣይሁዳታስ ኡባስ ሳሮይኔ ዎፓይ ጊዶ ጊዛ ዳብዳቤ ሳሮካራ ጋ ዬዲዴስ።
30 Mardoqueu enviou cartas a todos os judeus das cento e vinte e sete províncias do império de Xerxes, desejando-lhes paz e segurança,
31 ቃሴ ኢስቲ ካሴ ጾማናሲኔ ካዮታናስ ዎጋ ኬሲዳ ማላ፥ ኢስታኔ ኢስታ ዜሬቲ ሃይሳ ፑሪሜ ጋላሳታ ላይን ላይን ዎጋ ሂስቲ ቦንቻና ማላ ሄ ዳብዳቤቲ ቆንጪሴቴስ። ሄሲ ኣይሁዳ ዴሬ ኣስ ማርዲኪዮሲ ጎዳቴዮ ኣስቴሪራ ናምኣስ ኢሲ ቦላ ጊግሲ ኬሲዳ ኣዛዞ።
31 e confirmando que os dias de Purim deveriam ser comemorados nas datas determinadas, conforme o judeu Mardoqueu e a rainha Ester tinham decretado e estabelecido para si mesmos, para todos os judeus e para os seus descendentes, e acrescentou observações sobre tempos de jejum e de lamentação.
32 ጎዳቶ ኣስቴሪ ኣዋጃይ ፑሪሜ ባኣሌ ዎጋ ሚንስ፤ ሄሲካ ማዝጋባን ጻፌቲዴስ።
32 O decreto de Ester confirmou as regras do Purim, e isso foi escrito nos registros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.