Ester 5

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሄን ጋላስ ኣስቴራ ባ ቦንቾ ማይኦዛ ማይኣዳ ካዎዛ ኣራታስ ሲን ባጋራ ዲዛ ካዎቴ ኬስ ጊዶ ዳባባን ጌላ ኤቃዱስ። ካዎዚ ጌዴ ኬ ጌሊዛሶ ጊናራ ባ ኣራታ ቦላ ኡቲ ዴስ።
1 Três dias depois, Ester vestiu seus trajes de rainha e colocou-se no pátio interno do palácio, em frente ao salão do rei. O rei estava no trono, de frente para a entrada.
2 ጎዳቴያ ኣስቴራ ዳባባን ኤቂዳሮ ካዎዚ ቤኢዲ ኡፋዬቲዴስ። ባ ኩሼን ኦይኪዳ ዎርቃ ጉፌዛ ኢዚስ ዴንዴስ፤ ኣስቴራካ ሺቃዳ ጉፌዛ ጼራ ቦቻዱስ።
2 Quando viu a rainha Ester ali no pátio, teve misericórdia dela e estendeu-lhe o cetro de ouro que tinha na mão. Ester aproximou-se e tocou a ponta do cetro.
3 ሄሳፌ ጉዬ ካዎዚ ኢዞ፥ «ጎዳቶ ኣስቴሬ፥ ኣይስ ያዲ? ቃሴ ታ ኔስ ኣይ ኦና ማላ ኮያይ? ታ ካዎቴፌ ባጋ ጊዲኮካ ታ ኔስ ኢማና» ጊዴስ።
3 E o rei lhe perguntou: "Que há, rainha Ester? Qual é o seu pedido? Mesmo que seja a metade do reino, lhe será dado".
4 ኣስቴራ ዛራዳ፥ «ካዎዞ! ኔና ኡፋይሲዛይሳ ጊዲኮ፥ ታኒ ኔስ ጊግሲዳ ጊቢራ ማናስ ኔኒኔ ሃማይ ጊቢራሶን ቤቴርኬቲ» ጋዱስ።
4 Respondeu Ester: "Se for do agrado do rei, venha com Hamã a um banquete que lhe preparei".
5 ካዎዚካ፥ «ኑኒ ኣስቴራ ጊዳይሳ ፖላና ማላ ሃማ ኤሶን ጼይጊቴ» ጊዴስ። ሄሳ ጊሻስ ካዎዚኔ ሃማይ ኣስቴራ ጊግሲዳ ጊቢራሶ ቢዳ።
5 Disse o rei: "Tragam Hamã imediatamente, para que ele atenda ao pedido de Ester". Então o rei e Hamã foram ao banquete que Ester havia preparado.
6 ኢስቲ ዎይኔ ኡሹ ኡዪሺን ቃሴካ ካዎዚ ኣስቴሮ፥ «ኣኔ ኔ ኮይዛይሲ ኣዜ? ኢዚ ኔስ ኢሜታና፤ ቃሴካ ኔ ሃራ ኦይቺዛይ ኣዜ? ታ ካዎቴፌ ባጋ ጊዲኮካ ታ ኔስ ኢማና» ጊዴስ።
6 Enquanto bebiam vinho, o rei tornou a perguntar a Ester: "Qual é o seu pedido? Você será atendida. Qual o seu desejo? Mesmo que seja a metade do reino, lhe será concedido".
7 ኣስቴራካ ኢዛስ ዛራዳ፥
7 E Ester respondeu: "Este é o meu pedido e o meu desejo:
8 «ታ ዎሳይኔ ታ ኦይሻይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ታኒ ካዎ ማታን ኣዮቴ ዴሚዳ ጊዲኮኔ ታ ኮዪዳይሳ ኢሞይኔ ታ ዎሳ ፖሎይ ካዎዛ ኡፋይሲዛ ጊዲኮ ካዎዚኔ ሃማይ ታ ጊግሲዛ ጊቢራን ዎንቶ ታስ ቤቴቶ፤ ሂስቲኮ ታኒ ካዎዚ ኦይቺዳ ኦይሻስ ዛሮ ኢማና» ጋዱስ።
8 Se o rei tem consideração por mim, e se lhe agrada atender e conceder o meu pedido, que o rei e Hamã venham amanhã ao banquete que lhes prepararei. Então responderei à pergunta do rei".
9 ሄ ጋላስ ሃማይ ካዎዛ ኣቻፌ ኡፋዬቲሼ ኬዚ ቢዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ማርዲኪዮሳ ካዎዛ ፔንጌን ቤኢሺን ኢዚ ኡቶሳፔ ዴንዶንታ ኢጺዳይሳኔ ኢዛስ ቦንቾ ኢሞንታ ኣጊዳይሳ ቤኢዳ ማላ ኢዛ ሃንቆይ ማርዲኪዮሳ ቦላ ታማ ማላ ኤጺዴስ።
9 Naquele dia Hamã saiu alegre e contente. Mas, ficou furioso quando viu que Mardoqueu, que estava junto à porta do palácio real, não se levantou nem mostrou respeito em sua presença.
10 ጊዲኮካ ሃማይ ጮ ጌንጬጪዲ ባሶ ቢዴስ።
10 Hamã, porém, controlou-se e foi para casa. Reunindo seus amigos e Zeres, sua mulher,
11 ሃማይ ባ ዱሬቴኔ ጊታቴ፥ ባ ናይታ ዳሮቴ፥ ካዎዚ ኢዛ ኣይ ማላ ቦንቺዳኮ፥ ሃንኮ ሞኮኔታፔኔ ሹሜታፔ ኣይ ማላ ኢዛ ቂሲዳኮ ናሼቲ ዮቲዴስ።
11 Hamã vangloriou-se de sua grande riqueza, de seus muitos filhos e de como o rei o havia honrado e promovido acima de todos os outros nobres e oficiais.
12 ሃማይ፥ «ሄሳ ጻላ ጊዴና፤ ጎዳቴያ ኣስቴራ ጊግሲዳ ጊቢራሶን ቤታናስ ታፔ ኣቲን ሃራይ ጼይጌቲቤና። ዎንቶስ ካዎዛራ ታና ጻላ ጼይጋዱስ።
12 E acrescentou Hamã: "Além disso, sou o único que a rainha Ester convidou para acompanhar o rei ao banquete que ela lhe ofereceu. Ela me convidou para comparecer amanhã, junto com o rei.
13 ጊዶ ኣቲን ኣይሁዳ ዴሬ ኣስ ማርዲኪዮሲ ካዎዛ ፔንጌን ኡቲዳይሳ ታ ቤኢሺን ሃይሲ ኡባይካ ታና ኡፋይሴና» ጊዴስ።
13 Mas tudo isso não me dará satisfação, enquanto eu vir aquele judeu Mardoqueu sentado junto à porta do palácio real".
14 ኢዛ ማቼያ ዞሳራይኔ ኢዛ ላጌቲ ኡባይ፥ «ኔኒ 50 ዋ ኣዱሳ ኮጫ ኤሲሳ፤ ሂስታዳ ዎንቶ ዎንታራ ማርዲኪዮሲ ሄ ኮጫ ቦላ ካቄታና ማላ ካዎዛስ ዮታ። ሄሳፌ ጉዬ ኡፋዬታሼ ካዎዛራ ኢሲፌ ጊቢራሶ ባንዳሳ» ጊዳ። ሄ ቆፋዚ ሃማ ኬሂ ኡፋይሲን ካቃናሶዛካ ጊግሲዴስ።
14 Então Zeres, sua mulher, e todos os seus amigos lhe sugeriram: "Mande fazer uma forca, de mais de vinte metros de altura, e logo pela manhã peça ao rei que Mardoqueu seja enforcado nela. Assim você poderá acompanhar o rei ao jantar e alegrar-se". A sugestão agradou Hamã, e ele mandou fazer a forca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.