Efésios 6

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ናይቶ! ኢንቴ ኢንቴና ዬሊዳይታስ ጎዳን ኣዛዜቲቴ፤ ሄሲ ኢንቴስ ቤሴስ።
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 «ኔ ኣዋኔ ኔ ኣዮ ቦንቻ» ጊዛ ኣዛዞ ጊዶን ዲዛ ሂዶታይ ኮይሮ ኣዛዞ።
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 ኔ ሄሳ ኦኮ ኔስ ሎኣናኔ ኔስ ላይይ ቢታ ቦላ ኣዱቃና።
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 ዬሊዳይቶ! ኢንቴካ ኢንቴ ናይታ ሃንቄፍቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ናይታ ጎዳ ዞሬኒኔ ሴራን ዲቺቴ።
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 ኦሳንቻቶ! ኢንቴ ኪርስቶሳስ ኣዛዜቲዛ ማላ ቢታ ቦላ ኢንቴና ኦሲሲዛይታስ ያሻቴኒኔ ቦንቾን ሱሬ ዎዚናፔ ኣዛዜቲቴ።
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 ጮ ኣሳ ኣይፌን ቤታና ማላኔ ኦሲሲዛይታፔ ዶና ኣንጆ ኤካናስ ጊዶንታ ኢንቴ ኪርስቶሳ ኣይሌታ ማላ ጾሳ ሼኔ ኩሜ ዎዚናፔ ፖላና ማላ ዎዚናፔ ኣዛዜቲቴ።
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 ኣሳስ ኦዛ ማላ ጊዶንታ ጎዳስ ኦዛ ማላ ኢንቴ ኩሜ ዎዚናፔ ኦቴ።
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 ጋሶይካ ኣይሌ ጊዲን ዎይኮ ጎዳ ጊዲን ባ ኦዛ ሎኦ ኦሶስ ኡባስ ዎይቶ ኤካናይሳ ኢንቴ ኤሬታ።
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 ኢንቴኖ ጎዳቶ! ኢንቴካ ኢንቴ ኦሲሲዛይታስ ሄሳ ኦቴ፤ ኢስታሲኔ ኢንቴስ ጎዳ ጊዲዳይ ቦላ ሳሎን ዲዛይሳ፤ ኢዚካ ኣይፌሶ ጼሊ ኣስ ማዶንታይሳካ ኢንቴካ ኤሪዛ ጊሻስ ኦሳንቻታ ባቢሶ ኣጊዲ ሎኦ ኦቴ።
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 ሃራ ባጋራ ሚኖ ጎዳኒኔ ኢዛ ጊታ ዎልቃን ሚኒቴ።
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 ዳቡሎሳ ጌኔ ኦሶ ኢንቴ ኤቄታናስ ዳንዳያና ማላ ጾሳ ኦላ ማይኦታ ማይኢቴ።
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 ጋሶይካ ኑ ኦሌታናይ ኣሾራኔ ሱራ ጊዶንታ ሃይሳ ማ ኣላሜዛ ሃሪዛ ጎዳታራ፥ ዎልቃማታራኔ ሳሎ ቦላ ዲዛ ቱና ኣያና ኦላንቻታራ ኦሌቶስ።
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 ኢታ ጋላሳይ ጋኪሺን ኢንቴ ሞርኬ ዎልቃራ ኤቄታናስ ዳንዳያና ማላ ጾሳ ኦላ ማይኦታ ኩሜ ማይኢቴ፤ ኢንቴ ኡባካ ፖሊዳፔ ጉዬ ሚኒ ኤቃናስ ዳንዳዬታ።
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ጼሳን ቱማ ዚናሬ ማላ ዳንጬቲዲ ጺሎቴ ጹሩሬታ ማላ ቲራን ማይኢዲ፥
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 ሳሮቴ ሚሺራቾ ቃላ ቶሆን ጫማ ማላ ኣዲ ጊጌቲ ኤቂቴ።
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 ሄይታንታፌካ ቦላራ ታማ ማላ ፖፖልኡ ጊዛ ኢታ ኣያና ዎንዳፌታ ኢንቴ ኡባ ቶይሳና ዳንዳያና ማላ ኣማኖ ጎንዳሌ ማላ ዴንቴ።
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 ኣቶቴ ቢራታ ቆቤ ማላ ሁኤን ዎቴ፤ ኣያና ጊ ማሻ ኦይኪቴ፤ ሄሲካ ጾሳ ቃላ።
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ዎሳን ኣይ ሃኖንካ ኣያናን ዎሲቴ፤ ሄሳ ቆፒዲ ቤጊቴ፤ ኣማኒዛይታ ኡባ ጊሻስ ቃንጾንታ ዎሲቴ።ኩሜ ኦላ ማሳራራ ዲዛ ኦሮሜ ዎታዳራ|alt="Roman soldier in armor" src="LB00196B.TIF" size="col" ref="6፡18"
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 ታኒ ሚሺራቾ ቃላ ጹራ ኣሳስ ቆንጪሳናስ ዶና ዶይዛ ኡባ ዎዴ ያሺ ባይንዳ ታ ጻላቴን ዮታናስ ቃላይ ታስ ኢሜታና ማላ ታስ ዎሲቴ።
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 ታኒ ሚሺራቾ ቃላ ጊሻስ ሳንሳላታን ቃሼታዳ ኪቴቲዳዴ ጊዲዳይ ሄሳሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ታ ዮታናስ ቤሲዛይሳ ባቦንታ ዮታና ማላ ታስ ዎሲቴ።
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 ታ ኣይ ማላ ዲዛኮኔ ኣይ ኦዛኮ ኢንቴ ኤራና ማላ ዶሴቲዳ ታ ኢሻይ ጎዳስ ኣማኔቲዳ ኦሳንቻይ ቲቂቆሲ ኢንቴስ ሃኒዳይሳ ዉርሲካ ኢንቴስ ዮታና።
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 ኢንቴ ኑ ሃኖቴ ኤራና ማላኔ ኢንቴ ዎዚና ኢዚ ሚንና ማላ ታ ኢዛ ኢንቴኮ ዬዳዲስ።
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 ኣዋ ጾሳፌ፥ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ሳሮቴኔ ሲቆይ ኣማኖራ ኢንቴስ ታ ኢሻታስ ጊዶ።
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ፓጬይ ባይንዳ ሲቂዛ ኡባስ ሳሮቴ ጊዶ። ኣሚን።
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.