Efésios 6
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ናይቶ! ኢንቴ ኢንቴና ዬሊዳይታስ ጎዳን ኣዛዜቲቴ፤ ሄሲ ኢንቴስ ቤሴስ።
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 «ኔ ኣዋኔ ኔ ኣዮ ቦንቻ» ጊዛ ኣዛዞ ጊዶን ዲዛ ሂዶታይ ኮይሮ ኣዛዞ።
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 ኔ ሄሳ ኦኮ ኔስ ሎኣናኔ ኔስ ላይይ ቢታ ቦላ ኣዱቃና።
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 ዬሊዳይቶ! ኢንቴካ ኢንቴ ናይታ ሃንቄፍቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ናይታ ጎዳ ዞሬኒኔ ሴራን ዲቺቴ።
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 ኦሳንቻቶ! ኢንቴ ኪርስቶሳስ ኣዛዜቲዛ ማላ ቢታ ቦላ ኢንቴና ኦሲሲዛይታስ ያሻቴኒኔ ቦንቾን ሱሬ ዎዚናፔ ኣዛዜቲቴ።
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 ጮ ኣሳ ኣይፌን ቤታና ማላኔ ኦሲሲዛይታፔ ዶና ኣንጆ ኤካናስ ጊዶንታ ኢንቴ ኪርስቶሳ ኣይሌታ ማላ ጾሳ ሼኔ ኩሜ ዎዚናፔ ፖላና ማላ ዎዚናፔ ኣዛዜቲቴ።
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 ኣሳስ ኦዛ ማላ ጊዶንታ ጎዳስ ኦዛ ማላ ኢንቴ ኩሜ ዎዚናፔ ኦቴ።
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 ጋሶይካ ኣይሌ ጊዲን ዎይኮ ጎዳ ጊዲን ባ ኦዛ ሎኦ ኦሶስ ኡባስ ዎይቶ ኤካናይሳ ኢንቴ ኤሬታ።
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 ኢንቴኖ ጎዳቶ! ኢንቴካ ኢንቴ ኦሲሲዛይታስ ሄሳ ኦቴ፤ ኢስታሲኔ ኢንቴስ ጎዳ ጊዲዳይ ቦላ ሳሎን ዲዛይሳ፤ ኢዚካ ኣይፌሶ ጼሊ ኣስ ማዶንታይሳካ ኢንቴካ ኤሪዛ ጊሻስ ኦሳንቻታ ባቢሶ ኣጊዲ ሎኦ ኦቴ።
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 ሃራ ባጋራ ሚኖ ጎዳኒኔ ኢዛ ጊታ ዎልቃን ሚኒቴ።
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 ዳቡሎሳ ጌኔ ኦሶ ኢንቴ ኤቄታናስ ዳንዳያና ማላ ጾሳ ኦላ ማይኦታ ማይኢቴ።
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 ጋሶይካ ኑ ኦሌታናይ ኣሾራኔ ሱራ ጊዶንታ ሃይሳ ማ ኣላሜዛ ሃሪዛ ጎዳታራ፥ ዎልቃማታራኔ ሳሎ ቦላ ዲዛ ቱና ኣያና ኦላንቻታራ ኦሌቶስ።
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 ኢታ ጋላሳይ ጋኪሺን ኢንቴ ሞርኬ ዎልቃራ ኤቄታናስ ዳንዳያና ማላ ጾሳ ኦላ ማይኦታ ኩሜ ማይኢቴ፤ ኢንቴ ኡባካ ፖሊዳፔ ጉዬ ሚኒ ኤቃናስ ዳንዳዬታ።
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ጼሳን ቱማ ዚናሬ ማላ ዳንጬቲዲ ጺሎቴ ጹሩሬታ ማላ ቲራን ማይኢዲ፥
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 ሳሮቴ ሚሺራቾ ቃላ ቶሆን ጫማ ማላ ኣዲ ጊጌቲ ኤቂቴ።
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 ሄይታንታፌካ ቦላራ ታማ ማላ ፖፖልኡ ጊዛ ኢታ ኣያና ዎንዳፌታ ኢንቴ ኡባ ቶይሳና ዳንዳያና ማላ ኣማኖ ጎንዳሌ ማላ ዴንቴ።
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ኣቶቴ ቢራታ ቆቤ ማላ ሁኤን ዎቴ፤ ኣያና ጊ ማሻ ኦይኪቴ፤ ሄሲካ ጾሳ ቃላ።
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 ዎሳን ኣይ ሃኖንካ ኣያናን ዎሲቴ፤ ሄሳ ቆፒዲ ቤጊቴ፤ ኣማኒዛይታ ኡባ ጊሻስ ቃንጾንታ ዎሲቴ።ኩሜ ኦላ ማሳራራ ዲዛ ኦሮሜ ዎታዳራ|alt="Roman soldier in armor" src="LB00196B.TIF" size="col" ref="6፡18"
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 ታኒ ሚሺራቾ ቃላ ጹራ ኣሳስ ቆንጪሳናስ ዶና ዶይዛ ኡባ ዎዴ ያሺ ባይንዳ ታ ጻላቴን ዮታናስ ቃላይ ታስ ኢሜታና ማላ ታስ ዎሲቴ።
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 ታኒ ሚሺራቾ ቃላ ጊሻስ ሳንሳላታን ቃሼታዳ ኪቴቲዳዴ ጊዲዳይ ሄሳሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ታ ዮታናስ ቤሲዛይሳ ባቦንታ ዮታና ማላ ታስ ዎሲቴ።
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 ታ ኣይ ማላ ዲዛኮኔ ኣይ ኦዛኮ ኢንቴ ኤራና ማላ ዶሴቲዳ ታ ኢሻይ ጎዳስ ኣማኔቲዳ ኦሳንቻይ ቲቂቆሲ ኢንቴስ ሃኒዳይሳ ዉርሲካ ኢንቴስ ዮታና።
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 ኢንቴ ኑ ሃኖቴ ኤራና ማላኔ ኢንቴ ዎዚና ኢዚ ሚንና ማላ ታ ኢዛ ኢንቴኮ ዬዳዲስ።
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 ኣዋ ጾሳፌ፥ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ሳሮቴኔ ሲቆይ ኣማኖራ ኢንቴስ ታ ኢሻታስ ጊዶ።
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ፓጬይ ባይንዳ ሲቂዛ ኡባስ ሳሮቴ ጊዶ። ኣሚን።
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.