Efésios 6
gmve (GMVE) vs NAA
1 ናይቶ! ኢንቴ ኢንቴና ዬሊዳይታስ ጎዳን ኣዛዜቲቴ፤ ሄሲ ኢንቴስ ቤሴስ።
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 «ኔ ኣዋኔ ኔ ኣዮ ቦንቻ» ጊዛ ኣዛዞ ጊዶን ዲዛ ሂዶታይ ኮይሮ ኣዛዞ።
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 ኔ ሄሳ ኦኮ ኔስ ሎኣናኔ ኔስ ላይይ ቢታ ቦላ ኣዱቃና።
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 ዬሊዳይቶ! ኢንቴካ ኢንቴ ናይታ ሃንቄፍቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ናይታ ጎዳ ዞሬኒኔ ሴራን ዲቺቴ።
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 ኦሳንቻቶ! ኢንቴ ኪርስቶሳስ ኣዛዜቲዛ ማላ ቢታ ቦላ ኢንቴና ኦሲሲዛይታስ ያሻቴኒኔ ቦንቾን ሱሬ ዎዚናፔ ኣዛዜቲቴ።
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 ጮ ኣሳ ኣይፌን ቤታና ማላኔ ኦሲሲዛይታፔ ዶና ኣንጆ ኤካናስ ጊዶንታ ኢንቴ ኪርስቶሳ ኣይሌታ ማላ ጾሳ ሼኔ ኩሜ ዎዚናፔ ፖላና ማላ ዎዚናፔ ኣዛዜቲቴ።
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 ኣሳስ ኦዛ ማላ ጊዶንታ ጎዳስ ኦዛ ማላ ኢንቴ ኩሜ ዎዚናፔ ኦቴ።
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 ጋሶይካ ኣይሌ ጊዲን ዎይኮ ጎዳ ጊዲን ባ ኦዛ ሎኦ ኦሶስ ኡባስ ዎይቶ ኤካናይሳ ኢንቴ ኤሬታ።
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 ኢንቴኖ ጎዳቶ! ኢንቴካ ኢንቴ ኦሲሲዛይታስ ሄሳ ኦቴ፤ ኢስታሲኔ ኢንቴስ ጎዳ ጊዲዳይ ቦላ ሳሎን ዲዛይሳ፤ ኢዚካ ኣይፌሶ ጼሊ ኣስ ማዶንታይሳካ ኢንቴካ ኤሪዛ ጊሻስ ኦሳንቻታ ባቢሶ ኣጊዲ ሎኦ ኦቴ።
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 ሃራ ባጋራ ሚኖ ጎዳኒኔ ኢዛ ጊታ ዎልቃን ሚኒቴ።
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 ዳቡሎሳ ጌኔ ኦሶ ኢንቴ ኤቄታናስ ዳንዳያና ማላ ጾሳ ኦላ ማይኦታ ማይኢቴ።
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 ጋሶይካ ኑ ኦሌታናይ ኣሾራኔ ሱራ ጊዶንታ ሃይሳ ማ ኣላሜዛ ሃሪዛ ጎዳታራ፥ ዎልቃማታራኔ ሳሎ ቦላ ዲዛ ቱና ኣያና ኦላንቻታራ ኦሌቶስ።
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 ኢታ ጋላሳይ ጋኪሺን ኢንቴ ሞርኬ ዎልቃራ ኤቄታናስ ዳንዳያና ማላ ጾሳ ኦላ ማይኦታ ኩሜ ማይኢቴ፤ ኢንቴ ኡባካ ፖሊዳፔ ጉዬ ሚኒ ኤቃናስ ዳንዳዬታ።
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ጼሳን ቱማ ዚናሬ ማላ ዳንጬቲዲ ጺሎቴ ጹሩሬታ ማላ ቲራን ማይኢዲ፥
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 ሳሮቴ ሚሺራቾ ቃላ ቶሆን ጫማ ማላ ኣዲ ጊጌቲ ኤቂቴ።
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 ሄይታንታፌካ ቦላራ ታማ ማላ ፖፖልኡ ጊዛ ኢታ ኣያና ዎንዳፌታ ኢንቴ ኡባ ቶይሳና ዳንዳያና ማላ ኣማኖ ጎንዳሌ ማላ ዴንቴ።
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ኣቶቴ ቢራታ ቆቤ ማላ ሁኤን ዎቴ፤ ኣያና ጊ ማሻ ኦይኪቴ፤ ሄሲካ ጾሳ ቃላ።
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ዎሳን ኣይ ሃኖንካ ኣያናን ዎሲቴ፤ ሄሳ ቆፒዲ ቤጊቴ፤ ኣማኒዛይታ ኡባ ጊሻስ ቃንጾንታ ዎሲቴ።ኩሜ ኦላ ማሳራራ ዲዛ ኦሮሜ ዎታዳራ|alt="Roman soldier in armor" src="LB00196B.TIF" size="col" ref="6፡18"
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 ታኒ ሚሺራቾ ቃላ ጹራ ኣሳስ ቆንጪሳናስ ዶና ዶይዛ ኡባ ዎዴ ያሺ ባይንዳ ታ ጻላቴን ዮታናስ ቃላይ ታስ ኢሜታና ማላ ታስ ዎሲቴ።
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 ታኒ ሚሺራቾ ቃላ ጊሻስ ሳንሳላታን ቃሼታዳ ኪቴቲዳዴ ጊዲዳይ ሄሳሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ታ ዮታናስ ቤሲዛይሳ ባቦንታ ዮታና ማላ ታስ ዎሲቴ።
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 ታ ኣይ ማላ ዲዛኮኔ ኣይ ኦዛኮ ኢንቴ ኤራና ማላ ዶሴቲዳ ታ ኢሻይ ጎዳስ ኣማኔቲዳ ኦሳንቻይ ቲቂቆሲ ኢንቴስ ሃኒዳይሳ ዉርሲካ ኢንቴስ ዮታና።
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 ኢንቴ ኑ ሃኖቴ ኤራና ማላኔ ኢንቴ ዎዚና ኢዚ ሚንና ማላ ታ ኢዛ ኢንቴኮ ዬዳዲስ።
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 ኣዋ ጾሳፌ፥ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ሳሮቴኔ ሲቆይ ኣማኖራ ኢንቴስ ታ ኢሻታስ ጊዶ።
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ፓጬይ ባይንዳ ሲቂዛ ኡባስ ሳሮቴ ጊዶ። ኣሚን።
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.