Deuteronômio 7

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ላታናስ ቢዛ ቢታዮ ኢንቴና ጌልዛ ዎዴ ቃሴካ ኢንቴፌ ዎልቃሚዛኔ ሚኒዛ ላፑን ካዎቴታ ሄይቲካ ሂቴታ፥ ጌርጌሴታ፥ ኣሞሬታ፥ ካናኔታ፥ ፓሪዜታ፥ ሂዌታኔ ያቡሴታ ኢንቴ ሲንፌ ቃሊ ይሳና።
1 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, e tiver despojado em teu favor muitas nações, os heteus, os gergeseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu;
2 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሄ ዴሬታ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢሚን ኢንቴ ኢስታ ጾኒዛ ዎዴ ኢስታ ኩሜ ሱፑ ሂስቲ ይሲቴ ኣቲን ኢስታራ ኣይ ቃላካ ጌሎፒቴኔ ኢስታስ ቃቶፍቴ።
2 quando o Senhor, teu Deus, as tiver entregado e tu as tiveres vencido, então as votarás ao interdito; não farás pacto algum com elas, nem as tratarás com misericórdia.
3 ኢስታራ ኤኬቶፍቴኔ ጌሌቶፍቴ፤ ኢንቴ ማጫ ናይታ ኢስታ ኣቱማ ናይታስ ኢሞፍቴ፤ ኢስታ ማጫ ናይታካ ኢንቴ ኣቱማ ናይታስ ኤኮፍቴ።
3 Não contrairás com elas matrimônios: não darás tua filha a seus filhos, e não tomarás de suas filhas para teu filho,
4 ጋሶይካ ኢንቴ ሄሳ ኦንታ ኣጊኮ ኢስቲ ኢንቴ ናይታ ጎዳ ካሊዛሶፔ ቤቲሲዲ ኤቃ ጾሳታ ካላና ማላ ኦና፤ ሄ ዎዴ ጎዳ ሃንቆይ ኤጺ ኬዛናኔ ኢዚ ኢንቴና ሄራካ ኤሶን ይሳና።
4 pois elas afastariam do Senhor o teu filho, que serviria a outros deuses; a cólera do Senhor se inflamaria contra ele e não tardaria a exterminar-vos.
5 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ኢስቲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ላሊቴ፤ ኢስቲ ጎይኒዛ ቱሳ ማላታ ሹቻታ ኪንቼሬ ዬጊቴ፤ ኣሼሮ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳይ ሚስሌዛ ቲንቼሬ ዬጊቴ፤ ማሴቲ ጊጊዳ ኤቃ ጾሳታ ሚስሌታካ ታማን ጹጊቴ።
5 Mas eis como procedereis a seu respeito: destruireis seus altares, quebrareis suas estelas, cortareis suas asserás de madeira e queimareis suas imagens de escultura,
6 ጋሶይካ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ባስ ጊዳና ማላ ዶሪዳ ዱማ ዴሬ፤ ቢታ ቦላ ዲዛ ዴሬ ኡባፌ ኢንቴ ኢዛስ ዱማ ዴሬ ጊዳና ማላ ዶሬቲዴታ።
6 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para seres o seu povo, sua propriedade exclusiva, entre todas as outras nações da terra.
7 ጎዳይ ኢንቴና ሲቂዳይኔ ዶሪዳይ ኢንቴ ሃራ ኣሳፔ ቆዳን ዳሪዛ ጊሻስ ጊዴና፤ ኢንቴ ሃራ ዴራፔ ቆዳን ኬሂ ጉታ።
7 Não é porque sois mais numerosos que todos os outros povos que o Senhor se uniu a vós e vos escolheu; ao contrário, sois o menor de todos.
8 ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ኢንቴና ሲቂዳ ጊሻሲኔ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ጌሊዳ ሂዶታ ቃላ ናጋናስ ኮዪዳ ጊሻስ ኢዚ ኢንቴና ጊብጼ ካዎስ ኣይሌቴን ዲዛ ጊብጼ ቢታፌ ባ ጊታ ዎልቃን ዎዚዲ ኬሲዴስ።
8 Mas o Senhor ama-vos e quer guardar o juramento que fez a vossos pais. Por isso a sua mão poderosa tirou-vos da casa da servidão, e livrou-vos do poder do faraó, rei do Egito.
9 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሙሌራ ኣማኔቲዳ ጾሳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ዩሺ ቆፒቴ፤ ኢዚ ባ ጫቂዳ ቃላ ናጌስ፤ ኢዛ ዶሲዛይታሲኔ ኢዛ ኣዛዞ ፖሊዛይታስ ኡባስ ሺ ዬሌታ ጋካናስ ኢዚ ባ ሜርና ሲቆ ቤሳና።
9 Reconhece, pois, que o Senhor, teu Deus, é verdadeiramente Deus, um Deus fiel, que guarda a sua aliança e a sua misericórdia até a milésima geração para com aqueles que o amam e observam os seus mandamentos,
10 ጊዶ ኣቲን ባና ኢጺዛይታ ባ ሃሎ ኬሳና፤ ኢስታ ቦላ ባ ሃሎ ኬሳናስ ጋምኤና።
10 mas castiga diretamente aqueles que o odeiam, exterminando-os, e infligindo sem demora o castigo direto àquele que o odeia.
11 ሄሳ ጊሻስ ታ ሃች ኢንቴና ኣዛዚዛ ኣዛዞታ፥ ዎጋታኔ ማራታ ሎኤ ናጊቴ።
11 Observai, pois, as ordenações, as leis e os preceitos que vos prescrevo hoje, e praticai-os.
12 ኢንቴ ሃ ኣዛዞታ፥ ዎጋታኔ ማራታ ሲዪዲ ሎኤ ናጊኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ጌሊዳ ጫቆ ቃላኔ ባ ሜርና ሲቆ ኢንቴስካ ሚንና።
12 Se ouvirdes esses preceitos e os praticardes fielmente, o Senhor, teu Deus, guardará para contigo a aliança de misericórdia que jurou a teus pais,
13 ኢዚ ኢንቴና ሲቃና፤ ኣንጃናኔ ቆዳን ዳርሳና፤ ቃሴካ ኢዚ ኢንቴ ኣዋታስ ጫቂዳ ቢታይን ኢንቴ ዬሎታ፥ ኢንቴ ቢታይ ኢሚዛ ኣይፌታ፥ ካ፥ ዎይኔኔ ዎጋራ ዛይቴ፥ ኢንቴ ሜሄታኔ ዶርሳ ዉዴታ ኡባ ዳርሲዲ ኣንጃና።
13 amando-te, abençoando-te e multiplicando-te: abençoará o fruto de teu ventre e o fruto do teu solo, teu trigo, teu vinho e teu óleo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 ኢንቴ ማላ ኣንጄቲዳ ዴሬይ ኣላሜ ቦላ ሙሌካ ዴና፤ ኢንቴ ጊዶፌ ማጫ ጊዲን ዎይኮ ኣቱማስ ጊዲን ሄሳካ ኢንቴ ሜሄታ ጊዶን ማይኔይ ቤቴና።
14 Serás bendito mais que todos os povos. Não haverá no meio de ti quem seja estéril, macho ou fêmea, tanto entre os homens como entre os animais.
15 ጎዳይ ሃርጌ ኡባፌ ኢንቴና ናጋና፤ ኢንቴ ካሴ ጊብጼን ዲሼ ቤኢዳ ኢታ ሃርጌታፔ ኣዎይሳካ ኢንቴ ቦላ ኤሄና፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ባና ኢጺዛይታ ቦላ ሄ ሃርጌታ ኤሃና።
15 O Senhor apartará de ti toda a enfermidade; e não permitirá que te toque nenhuma daquelas funestas epidemias do Egito, que conheceste, mas ferirá com elas todos os que te odeiam.
16 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢሚዳ ዴሬታ ኡባሲካ ቃቶንታ ይሲቴ፤ ኢንቴስ ዎጺማዴ ጊዶንታ ማላ ኢስታ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖፍቴ።
16 Devorarás todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles. Não servirás os seus deuses, porque isso te seria um laço.
17 ኢንቴ ኢንቴ ዎዚናን፥ «ሃ ካዎቴቲ ኑፔ ሚኔቴስ፤ ሂስቲን ኑ ኢስታ ዎስቲ ይሳኔ?» ጊዲ ቆፖንታ ኣጌኬታ።
17 Se disseres no teu coração: estes povos são mais numerosos do que eu; como poderia eu despojá-los?
18 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢስታስ ያዮፍቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ጊብጼ ካዎ ቦላኔ ሄ ዴሬ ኣሳ ኡባ ቦላ ኦዳይሳ ዩሺ ቆፒቴ።
18 Não os temas; lembra-te do que fez o Senhor, teu Deus, ao faraó e a todos os egípcios,
19 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ጊብጼፔ ኬሲዛ ዎዴ ኦዳ ጊታ ቦሻታ፥ ማላታታ፥ ማላሊሲዛ ሚሻታ፥ ኢዛ ሚኖ ቄሴታኔ ሚጬቲዳ ኩሼታ ኢንቴ ኢንቴ ኣይፌን ቤኢዴታ፤ ሃኢ ኢንቴ ያዪዛ ኣሳ ኡባ ቦላንካ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሄሳ ኦና።
19 das grandes provas que os teus olhos viram, dos sinais e dos prodígios que o Senhor fez quando te tirou do Egito com sua mão forte e seu braço poderoso. O mesmo fará ele a todos os povos que temes.
20 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢስታ ጊዶን ሺሮ ዴንና፤ ኢንቴፌ ባቃቲዲ ቆቴቲዳይቲካ ሄራ ያና።
20 O Senhor, teu Deus, enviará mesmo vespas contra eles, até destruir e exterminar todos os que tiverem escapado e se houverem ocultado de tua presença.
21 ሄሳ ጊሻስ ሄ ዴሬታስ ባቦፍቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴናራ ዴስ፤ ኢዚ ጊታኔ ያሺሲዛ ጾሳ።
21 Não te assustes por causa deles, porque tens o Senhor, teu Deus, no meio de ti, um Deus grande e temível.
22 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሃይታ ካዎቴታ ጉራ ጉራ ሾዲ ኬሳና፤ ኢንቴ ኢስታ ኡባ ኢሲቶ ይሶፍቴ፤ ኢንቴ ኢሲቶ ይሲኮ ቢታ ቦላ ዶኣይ ዳሪዲ ኢንቴና ዋዪሳና።
22 Ele expulsará pouco a pouco essas nações diante de ti; tu não as destruirás de uma só vez, para que não se multipliquem as feras ao redor de ti.
23 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ሞርኬታ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢማና፤ ኢስቲ ኡባይ ዉራና ጋካናስ ኢዚ ኢስታ ጋርሳን ሺሮ ዴንና።
23 O Senhor, teu Deus, as entregará a ti e semeará o pânico no meio delas até que todas sejam exterminadas.
24 ቃሴካ ኢስታ ካዎታ ኢዚ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢማና፤ ኢንቴ ኢስታ ሱን ሙሌራ ቢታፌ ይሳና፤ ኢንቴ ኢስታ ይሳና ጋካናስ ኢንቴናራ ኤቄቲ ዳንዳያና ኣይ ኣሲካ ዴና።
24 Entregará os seus reis nas tuas mãos, e tu apagarás os seus nomes de debaixo dos céus. Ninguém te poderá resistir, até que os tenhas derrotado.
25 ኢስታ ኤቃ ጾሳታ ኡባ ታማን ጹጊቴ፤ ሄ ኤቃ ጾሳታ ቦላ ዲዛ ዎርቃኔ ቢራ ኣሞቲዲ ኢንቴስ ኤኮፍቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖ ኢጺዛ ጊሻስ ኢንቴ ኤኪኮ ኢዚ ኢንቴስ ዎጺማዴ ጊዳና።
25 Queimareis as imagens esculpidas de seus deuses, mas não cobiçareis a prata nem o ouro de que são revestidas, nem delas tomareis nada, para que isso não te seja um laço, pois são uma abominação para o Senhor.
26 ሃ ቱኒዳ ኤቃ ጾሳታ ኢንቴሶ ጌልፍቴ፤ ኢንቴ ኢንቴሶ ጌልኮ ኢስቲ ይዛይሳ ኢንቴካ ያና፤ ኢስቲ ያናስ ቤሲዛ ጊሻስ ኢንቴ ኢስታ ኢጺቴኔ ሃራሴቲቴ።
26 Não introduzirás em tua casa coisa alguma abominável, porque serias, como ela, votado ao interdito. Tê-la-ás em extremo horror e grande abominação, porque é votada ao interdito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.