Deuteronômio 7
gmve (GMVE) vs NVI
1 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ላታናስ ቢዛ ቢታዮ ኢንቴና ጌልዛ ዎዴ ቃሴካ ኢንቴፌ ዎልቃሚዛኔ ሚኒዛ ላፑን ካዎቴታ ሄይቲካ ሂቴታ፥ ጌርጌሴታ፥ ኣሞሬታ፥ ካናኔታ፥ ፓሪዜታ፥ ሂዌታኔ ያቡሴታ ኢንቴ ሲንፌ ቃሊ ይሳና።
1 Quando o Senhor, o seu Deus, os fizer entrar na terra, para a qual vocês estão indo para dela tomar posse, ele expulsará de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. São sete nações maiores e mais fortes do que vocês;
2 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሄ ዴሬታ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢሚን ኢንቴ ኢስታ ጾኒዛ ዎዴ ኢስታ ኩሜ ሱፑ ሂስቲ ይሲቴ ኣቲን ኢስታራ ኣይ ቃላካ ጌሎፒቴኔ ኢስታስ ቃቶፍቴ።
2 e quando o Senhor seu Deus as tiver entregue a vocês, e vocês as tiverem derrotado, então vocês as destruirão totalmente. Não façam com elas tratado algum, e não tenham piedade delas.
3 ኢስታራ ኤኬቶፍቴኔ ጌሌቶፍቴ፤ ኢንቴ ማጫ ናይታ ኢስታ ኣቱማ ናይታስ ኢሞፍቴ፤ ኢስታ ማጫ ናይታካ ኢንቴ ኣቱማ ናይታስ ኤኮፍቴ።
3 Não se casem com pessoas de lá. Não dêem suas filhas aos filhos delas, nem tomem as filhas delas para os seus filhos,
4 ጋሶይካ ኢንቴ ሄሳ ኦንታ ኣጊኮ ኢስቲ ኢንቴ ናይታ ጎዳ ካሊዛሶፔ ቤቲሲዲ ኤቃ ጾሳታ ካላና ማላ ኦና፤ ሄ ዎዴ ጎዳ ሃንቆይ ኤጺ ኬዛናኔ ኢዚ ኢንቴና ሄራካ ኤሶን ይሳና።
4 pois elas desviariam seus filhos de seguir-me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
5 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ኢስቲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ላሊቴ፤ ኢስቲ ጎይኒዛ ቱሳ ማላታ ሹቻታ ኪንቼሬ ዬጊቴ፤ ኣሼሮ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳይ ሚስሌዛ ቲንቼሬ ዬጊቴ፤ ማሴቲ ጊጊዳ ኤቃ ጾሳታ ሚስሌታካ ታማን ጹጊቴ።
5 Assim vocês tratarão essas nações: Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, cortem os seus postes sagrados e queimem os seus ídolos.
6 ጋሶይካ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ባስ ጊዳና ማላ ዶሪዳ ዱማ ዴሬ፤ ቢታ ቦላ ዲዛ ዴሬ ኡባፌ ኢንቴ ኢዛስ ዱማ ዴሬ ጊዳና ማላ ዶሬቲዴታ።
6 Pois vocês são um povo santo para o Senhor, o seu Deus. O Senhor, o seu Deus, os escolheu dentre todos os povos da face da terra para ser o seu povo, o seu tesouro pessoal.
7 ጎዳይ ኢንቴና ሲቂዳይኔ ዶሪዳይ ኢንቴ ሃራ ኣሳፔ ቆዳን ዳሪዛ ጊሻስ ጊዴና፤ ኢንቴ ሃራ ዴራፔ ቆዳን ኬሂ ጉታ።
7 O Senhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos do que os outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ኢንቴና ሲቂዳ ጊሻሲኔ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ጌሊዳ ሂዶታ ቃላ ናጋናስ ኮዪዳ ጊሻስ ኢዚ ኢንቴና ጊብጼ ካዎስ ኣይሌቴን ዲዛ ጊብጼ ቢታፌ ባ ጊታ ዎልቃን ዎዚዲ ኬሲዴስ።
8 Mas foi porque o Senhor os amou e por causa do juramento que fez aos seus antepassados. Por isso ele os tirou com mão poderosa e os redimiu da terra da escravidão, do poder do faraó, rei do Egito.
9 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሙሌራ ኣማኔቲዳ ጾሳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ዩሺ ቆፒቴ፤ ኢዚ ባ ጫቂዳ ቃላ ናጌስ፤ ኢዛ ዶሲዛይታሲኔ ኢዛ ኣዛዞ ፖሊዛይታስ ኡባስ ሺ ዬሌታ ጋካናስ ኢዚ ባ ሜርና ሲቆ ቤሳና።
9 Saibam, portanto, que o Senhor, o seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que mantém a aliança e a bondade por mil gerações daqueles que o amam e guardam os seus mandamentos.
10 ጊዶ ኣቲን ባና ኢጺዛይታ ባ ሃሎ ኬሳና፤ ኢስታ ቦላ ባ ሃሎ ኬሳናስ ጋምኤና።
10 Mas àqueles que o desprezam, retribuirá com destruição; ele não demora em retribuir àqueles que o desprezam.
11 ሄሳ ጊሻስ ታ ሃች ኢንቴና ኣዛዚዛ ኣዛዞታ፥ ዎጋታኔ ማራታ ሎኤ ናጊቴ።
11 Obedeçam, pois, à lei, isto é, aos decretos e às ordenanças que hoje lhes ordeno.
12 ኢንቴ ሃ ኣዛዞታ፥ ዎጋታኔ ማራታ ሲዪዲ ሎኤ ናጊኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ጌሊዳ ጫቆ ቃላኔ ባ ሜርና ሲቆ ኢንቴስካ ሚንና።
12 Se vocês obedecerem a essas ordenanças, as guardarem e as cumprirem, então o Senhor, o seu Deus, manterá com vocês a aliança e a bondade que prometeu sob juramento aos seus antepassados.
13 ኢዚ ኢንቴና ሲቃና፤ ኣንጃናኔ ቆዳን ዳርሳና፤ ቃሴካ ኢዚ ኢንቴ ኣዋታስ ጫቂዳ ቢታይን ኢንቴ ዬሎታ፥ ኢንቴ ቢታይ ኢሚዛ ኣይፌታ፥ ካ፥ ዎይኔኔ ዎጋራ ዛይቴ፥ ኢንቴ ሜሄታኔ ዶርሳ ዉዴታ ኡባ ዳርሲዲ ኣንጃና።
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Ele abençoará os seus filhos e os frutos da sua terra: o cereal, o vinho novo e o azeite, as crias das vacas e das ovelhas, na terra que jurou dar aos seus antepassados.
14 ኢንቴ ማላ ኣንጄቲዳ ዴሬይ ኣላሜ ቦላ ሙሌካ ዴና፤ ኢንቴ ጊዶፌ ማጫ ጊዲን ዎይኮ ኣቱማስ ጊዲን ሄሳካ ኢንቴ ሜሄታ ጊዶን ማይኔይ ቤቴና።
14 Vocês serão mais abençoados do que qualquer outro povo! Nenhum dos seus homens ou mulheres será estéril, nem mesmo os animais do seu rebanho.
15 ጎዳይ ሃርጌ ኡባፌ ኢንቴና ናጋና፤ ኢንቴ ካሴ ጊብጼን ዲሼ ቤኢዳ ኢታ ሃርጌታፔ ኣዎይሳካ ኢንቴ ቦላ ኤሄና፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ባና ኢጺዛይታ ቦላ ሄ ሃርጌታ ኤሃና።
15 O Senhor os guardará de todas as doenças. Não infligirá a vocês as doenças terríveis que, como sabem, atingiram o Egito, mas as infligirá a todos os seus inimigos.
16 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢሚዳ ዴሬታ ኡባሲካ ቃቶንታ ይሲቴ፤ ኢንቴስ ዎጺማዴ ጊዶንታ ማላ ኢስታ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖፍቴ።
16 Vocês destruirão todos os povos que o Senhor, o seu Deus, lhes entregar. Não olhem com piedade para eles, nem sirvam aos seus deuses, pois isso lhes seria uma armadilha.
17 ኢንቴ ኢንቴ ዎዚናን፥ «ሃ ካዎቴቲ ኑፔ ሚኔቴስ፤ ሂስቲን ኑ ኢስታ ዎስቲ ይሳኔ?» ጊዲ ቆፖንታ ኣጌኬታ።
17 Talvez vocês digam a si mesmos: "Essas nações são mais fortes do que nós. Como poderemos expulsá-las? "
18 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢስታስ ያዮፍቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ጊብጼ ካዎ ቦላኔ ሄ ዴሬ ኣሳ ኡባ ቦላ ኦዳይሳ ዩሺ ቆፒቴ።
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se bem do que o Senhor, o seu Deus, fez ao faraó e a todo o Egito.
19 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ጊብጼፔ ኬሲዛ ዎዴ ኦዳ ጊታ ቦሻታ፥ ማላታታ፥ ማላሊሲዛ ሚሻታ፥ ኢዛ ሚኖ ቄሴታኔ ሚጬቲዳ ኩሼታ ኢንቴ ኢንቴ ኣይፌን ቤኢዴታ፤ ሃኢ ኢንቴ ያዪዛ ኣሳ ኡባ ቦላንካ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሄሳ ኦና።
19 Vocês viram com os próprios olhos as grandes provas, os sinais miraculosos e as maravilhas, a mão poderosa e o braço forte com que o Senhor, o seu Deus, os tirou de lá. O Senhor, o seu Deus, fará o mesmo com todos os povos que agora vocês temem.
20 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢስታ ጊዶን ሺሮ ዴንና፤ ኢንቴፌ ባቃቲዲ ቆቴቲዳይቲካ ሄራ ያና።
20 Além disso, o Senhor, o seu Deus, causará pânico entre eles até destruir o restante deles, os que se esconderam de vocês.
21 ሄሳ ጊሻስ ሄ ዴሬታስ ባቦፍቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴናራ ዴስ፤ ኢዚ ጊታኔ ያሺሲዛ ጾሳ።
21 Não fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, que está com vocês, é Deus grande e temível.
22 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሃይታ ካዎቴታ ጉራ ጉራ ሾዲ ኬሳና፤ ኢንቴ ኢስታ ኡባ ኢሲቶ ይሶፍቴ፤ ኢንቴ ኢሲቶ ይሲኮ ቢታ ቦላ ዶኣይ ዳሪዲ ኢንቴና ዋዪሳና።
22 O Senhor, o seu Deus, expulsará, aos poucos, essas nações de diante de vocês. Vocês não poderão eliminá-las de uma só vez, se não os animais selvagens se multiplicarão, ameaçando-os.
23 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ሞርኬታ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢማና፤ ኢስቲ ኡባይ ዉራና ጋካናስ ኢዚ ኢስታ ጋርሳን ሺሮ ዴንና።
23 Mas o Senhor, o seu Deus, as entregará a vocês, lançando-as em grande confusão, até que sejam destruídas.
24 ቃሴካ ኢስታ ካዎታ ኢዚ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢማና፤ ኢንቴ ኢስታ ሱን ሙሌራ ቢታፌ ይሳና፤ ኢንቴ ኢስታ ይሳና ጋካናስ ኢንቴናራ ኤቄቲ ዳንዳያና ኣይ ኣሲካ ዴና።
24 Ele entregará nas mãos de vocês os reis dessas nações, e vocês apagarão o nome deles de debaixo do céu. Ninguém conseguirá resistir a vocês até que os tenham destruído.
25 ኢስታ ኤቃ ጾሳታ ኡባ ታማን ጹጊቴ፤ ሄ ኤቃ ጾሳታ ቦላ ዲዛ ዎርቃኔ ቢራ ኣሞቲዲ ኢንቴስ ኤኮፍቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖ ኢጺዛ ጊሻስ ኢንቴ ኤኪኮ ኢዚ ኢንቴስ ዎጺማዴ ጊዳና።
25 Vocês queimarão as imagens dos deuses dessas nações. Não cobicem a prata e o ouro de que são revestidas; isso lhes seria uma armadilha. Para o Senhor, o seu Deus, isso é detestável.
26 ሃ ቱኒዳ ኤቃ ጾሳታ ኢንቴሶ ጌልፍቴ፤ ኢንቴ ኢንቴሶ ጌልኮ ኢስቲ ይዛይሳ ኢንቴካ ያና፤ ኢስቲ ያናስ ቤሲዛ ጊሻስ ኢንቴ ኢስታ ኢጺቴኔ ሃራሴቲቴ።
26 Não levem coisa alguma que seja detestável para dentro de casa, se não também vocês serão separados para a destruição. Considerem-na proibida e detestem-na totalmente, pois está separada para a destruição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.