Deuteronômio 7
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ላታናስ ቢዛ ቢታዮ ኢንቴና ጌልዛ ዎዴ ቃሴካ ኢንቴፌ ዎልቃሚዛኔ ሚኒዛ ላፑን ካዎቴታ ሄይቲካ ሂቴታ፥ ጌርጌሴታ፥ ኣሞሬታ፥ ካናኔታ፥ ፓሪዜታ፥ ሂዌታኔ ያቡሴታ ኢንቴ ሲንፌ ቃሊ ይሳና።
1 Quando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra a que vais a fim de possuí-la, e tiver lançado fora de diante de ti muitas nações, a saber, os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሄ ዴሬታ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢሚን ኢንቴ ኢስታ ጾኒዛ ዎዴ ኢስታ ኩሜ ሱፑ ሂስቲ ይሲቴ ኣቲን ኢስታራ ኣይ ቃላካ ጌሎፒቴኔ ኢስታስ ቃቶፍቴ።
2 e quando o Senhor teu Deus as tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruirás; não farás com elas pacto algum, nem terás piedade delas;
3 ኢስታራ ኤኬቶፍቴኔ ጌሌቶፍቴ፤ ኢንቴ ማጫ ናይታ ኢስታ ኣቱማ ናይታስ ኢሞፍቴ፤ ኢስታ ማጫ ናይታካ ኢንቴ ኣቱማ ናይታስ ኤኮፍቴ።
3 não contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 ጋሶይካ ኢንቴ ሄሳ ኦንታ ኣጊኮ ኢስቲ ኢንቴ ናይታ ጎዳ ካሊዛሶፔ ቤቲሲዲ ኤቃ ጾሳታ ካላና ማላ ኦና፤ ሄ ዎዴ ጎዳ ሃንቆይ ኤጺ ኬዛናኔ ኢዚ ኢንቴና ሄራካ ኤሶን ይሳና።
4 pois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ኢስቲ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ላሊቴ፤ ኢስቲ ጎይኒዛ ቱሳ ማላታ ሹቻታ ኪንቼሬ ዬጊቴ፤ ኣሼሮ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳይ ሚስሌዛ ቲንቼሬ ዬጊቴ፤ ማሴቲ ጊጊዳ ኤቃ ጾሳታ ሚስሌታካ ታማን ጹጊቴ።
5 Mas assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.
6 ጋሶይካ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ባስ ጊዳና ማላ ዶሪዳ ዱማ ዴሬ፤ ቢታ ቦላ ዲዛ ዴሬ ኡባፌ ኢንቴ ኢዛስ ዱማ ዴሬ ጊዳና ማላ ዶሬቲዴታ።
6 Porque tu és povo santo ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, a fim de lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a terra.
7 ጎዳይ ኢንቴና ሲቂዳይኔ ዶሪዳይ ኢንቴ ሃራ ኣሳፔ ቆዳን ዳሪዛ ጊሻስ ጊዴና፤ ኢንቴ ሃራ ዴራፔ ቆዳን ኬሂ ጉታ።
7 O Senhor não tomou prazer em vós nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois éreis menos em número do que qualquer povo;
8 ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ኢንቴና ሲቂዳ ጊሻሲኔ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ጌሊዳ ሂዶታ ቃላ ናጋናስ ኮዪዳ ጊሻስ ኢዚ ኢንቴና ጊብጼ ካዎስ ኣይሌቴን ዲዛ ጊብጼ ቢታፌ ባ ጊታ ዎልቃን ዎዚዲ ኬሲዴስ።
8 mas, porque o Senhor vos amou, e porque quis guardar o juramento que fizera a vossos pais, foi que vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሙሌራ ኣማኔቲዳ ጾሳ ጊዲዳይሳ ኢንቴ ዩሺ ቆፒቴ፤ ኢዚ ባ ጫቂዳ ቃላ ናጌስ፤ ኢዛ ዶሲዛይታሲኔ ኢዛ ኣዛዞ ፖሊዛይታስ ኡባስ ሺ ዬሌታ ጋካናስ ኢዚ ባ ሜርና ሲቆ ቤሳና።
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus é que é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia, até mil gerações, aos que o amam e guardam os seus mandamentos;
10 ጊዶ ኣቲን ባና ኢጺዛይታ ባ ሃሎ ኬሳና፤ ኢስታ ቦላ ባ ሃሎ ኬሳናስ ጋምኤና።
10 e que retribui diretamente aos que o odeiam, para os destruir; não será remisso para quem o odeia, diretamente lhe retribuirá.
11 ሄሳ ጊሻስ ታ ሃች ኢንቴና ኣዛዚዛ ኣዛዞታ፥ ዎጋታኔ ማራታ ሎኤ ናጊቴ።
11 Guardarás, pois, os mandamentos, os estatutos e os preceitos que eu hoje te ordeno, para os cumprires.
12 ኢንቴ ሃ ኣዛዞታ፥ ዎጋታኔ ማራታ ሲዪዲ ሎኤ ናጊኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ጌሊዳ ጫቆ ቃላኔ ባ ሜርና ሲቆ ኢንቴስካ ሚንና።
12 Sucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;
13 ኢዚ ኢንቴና ሲቃና፤ ኣንጃናኔ ቆዳን ዳርሳና፤ ቃሴካ ኢዚ ኢንቴ ኣዋታስ ጫቂዳ ቢታይን ኢንቴ ዬሎታ፥ ኢንቴ ቢታይ ኢሚዛ ኣይፌታ፥ ካ፥ ዎይኔኔ ዎጋራ ዛይቴ፥ ኢንቴ ሜሄታኔ ዶርሳ ዉዴታ ኡባ ዳርሲዲ ኣንጃና።
13 ele te amará, te abençoará e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, o teu mosto e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e as crias dos teus rebanhos, na terra que com juramento prometeu a teus pais te daria.
14 ኢንቴ ማላ ኣንጄቲዳ ዴሬይ ኣላሜ ቦላ ሙሌካ ዴና፤ ኢንቴ ጊዶፌ ማጫ ጊዲን ዎይኮ ኣቱማስ ጊዲን ሄሳካ ኢንቴ ሜሄታ ጊዶን ማይኔይ ቤቴና።
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 ጎዳይ ሃርጌ ኡባፌ ኢንቴና ናጋና፤ ኢንቴ ካሴ ጊብጼን ዲሼ ቤኢዳ ኢታ ሃርጌታፔ ኣዎይሳካ ኢንቴ ቦላ ኤሄና፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ባና ኢጺዛይታ ቦላ ሄ ሃርጌታ ኤሃና።
15 E o Senhor desviará de ti toda enfermidade; não porá sobre ti nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem conheces; no entanto as porás sobre todos os que te odiarem.
16 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢሚዳ ዴሬታ ኡባሲካ ቃቶንታ ይሲቴ፤ ኢንቴስ ዎጺማዴ ጊዶንታ ማላ ኢስታ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖፍቴ።
16 Consumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos não terão piedade deles; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
17 ኢንቴ ኢንቴ ዎዚናን፥ «ሃ ካዎቴቲ ኑፔ ሚኔቴስ፤ ሂስቲን ኑ ኢስታ ዎስቲ ይሳኔ?» ጊዲ ቆፖንታ ኣጌኬታ።
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?
18 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢስታስ ያዮፍቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ጊብጼ ካዎ ቦላኔ ሄ ዴሬ ኣሳ ኡባ ቦላ ኦዳይሳ ዩሺ ቆፒቴ።
18 delas não terás medo; antes lembrarte-ás do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ጊብጼፔ ኬሲዛ ዎዴ ኦዳ ጊታ ቦሻታ፥ ማላታታ፥ ማላሊሲዛ ሚሻታ፥ ኢዛ ሚኖ ቄሴታኔ ሚጬቲዳ ኩሼታ ኢንቴ ኢንቴ ኣይፌን ቤኢዴታ፤ ሃኢ ኢንቴ ያዪዛ ኣሳ ኡባ ቦላንካ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሄሳ ኦና።
19 das grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da mão forte, e do braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: Assim fará o Senhor teu Deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢስታ ጊዶን ሺሮ ዴንና፤ ኢንቴፌ ባቃቲዲ ቆቴቲዳይቲካ ሄራ ያና።
20 Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.
21 ሄሳ ጊሻስ ሄ ዴሬታስ ባቦፍቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴናራ ዴስ፤ ኢዚ ጊታኔ ያሺሲዛ ጾሳ።
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሃይታ ካዎቴታ ጉራ ጉራ ሾዲ ኬሳና፤ ኢንቴ ኢስታ ኡባ ኢሲቶ ይሶፍቴ፤ ኢንቴ ኢሲቶ ይሲኮ ቢታ ቦላ ዶኣይ ዳሪዲ ኢንቴና ዋዪሳና።
22 E o Senhor teu Deus lançará fora de diante de ti, pouco a pouco, estas nações; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ሞርኬታ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢማና፤ ኢስቲ ኡባይ ዉራና ጋካናስ ኢዚ ኢስታ ጋርሳን ሺሮ ዴንና።
23 E o Senhor as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande derrota, até que sejam destruídas.
24 ቃሴካ ኢስታ ካዎታ ኢዚ ኢንቴ ኩሼን ኣ ኢማና፤ ኢንቴ ኢስታ ሱን ሙሌራ ቢታፌ ይሳና፤ ኢንቴ ኢስታ ይሳና ጋካናስ ኢንቴናራ ኤቄቲ ዳንዳያና ኣይ ኣሲካ ዴና።
24 Também os seus reis te entregará nas tuas mãos, e farás desaparecer o nome deles de debaixo do céu; nenhum te poderá resistir, até que os tenhas destruído.
25 ኢስታ ኤቃ ጾሳታ ኡባ ታማን ጹጊቴ፤ ሄ ኤቃ ጾሳታ ቦላ ዲዛ ዎርቃኔ ቢራ ኣሞቲዲ ኢንቴስ ኤኮፍቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖ ኢጺዛ ጊሻስ ኢንቴ ኤኪኮ ኢዚ ኢንቴስ ዎጺማዴ ጊዳና።
25 As imagens esculpidas de seus deuses queimarás a fogo; não cobiçarás a prata nem o ouro que estão sobre elas, nem deles te apropriarás, para que não te enlaces neles; pois são abominação ao Senhor teu Deus.
26 ሃ ቱኒዳ ኤቃ ጾሳታ ኢንቴሶ ጌልፍቴ፤ ኢንቴ ኢንቴሶ ጌልኮ ኢስቲ ይዛይሳ ኢንቴካ ያና፤ ኢስቲ ያናስ ቤሲዛ ጊሻስ ኢንቴ ኢስታ ኢጺቴኔ ሃራሴቲቴ።
26 Não meterás, pois, uma abominação em tua casa, para que não sejas anátema, semelhante a ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, pois é anátema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.