Deuteronômio 6
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ኢንቴ ፒኒ ቢዲ ላታናስ ቢዛ ቢታን ኢንቴ ኦና ማላኔ ታኒ ኢንቴና ታማርሳና ማላ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ታና ኣዛዚዳ ኣዛዞቲ፥ ዎጋቲኔ ማራቲ ሃይታ።
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os preceitos que o Senhor teu Deus mandou ensinar-te, a fim de que os cumprisses na terra a que estás passando: para a possuíres;
2 ኢንቴ ሄ ቢታይን ኣዱሳ ላይ ዳና ማላ ኢንቴ፥ ኢንቴ ናይቲኔ ኢንቴ ናይታ ናይቲ ባንቲ ዲዛ ዎዴ ኡባን ጾሳስ ያያናሲኔ ታ ኢሚዳ ኣዛዞታ፥ ማራታኔ ዎጋታ ኡባ ናጋናስ ቤሴስ።
2 para que temas ao Senhor teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 ኢንቴኖ ኢስራኤሌ ኣሳዉ! ኡባ ሚሺ ኢንቴስ ሎኦ ጊዳና ማላ፥ ጎዳ ኢንቴ ኣዋታ ጾሳይ ኢንቴስ ጊዳይሳ ማኔ ኤሲ ጎጊዛ ቢታን ኢንቴ ኬሂ ጮራታና ማላ ሃ ኣዛዞታ ሲዪቴኔ ሚኒ ኦቴ።
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta em que os guardes, para que te vá bem, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor Deus de teus pais.
4 ኢስራኤሌ ኣሳቶ! ኢንቴ ሃይሳ ኣኬኪቴ! ጎዳ ኑ ጾሳይ ኢዚ ጻላ ጾሳ።
4 Ouve, ó Israel; o Senhor nosso Deus é o único Senhor.
5 ጎዳ ኔ ጾሳ ኔ ኩሜ ዎዚናፔ፥ ኔ ኩሜ ሼምፖፌኔ ኔ ኩሜ ዎልቃፌ ሲቃ።
5 Amarás, pois, ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 ሃች ታ ኔና ኣዛዚዳ ኣዛዞታ ዎዚናን ዎ።
6 E estas palavras, que hoje te ordeno, estarão no teu coração;
7 ሃይታ ኣዛዞታ ኔ ናይታ ታማርሳ፤ ኔኒ ኔሶን ኡቲዛ ዎዴ ጊዲን ኦጌ ባሼካ፥ ኢቺዛ ዎዴ ጊዲን ቤጊዛ ዎዴ ኡባን ሃይታንታ ኣኬካሼ ዩሻ ቆፓ።
7 e as ensinarás a teus filhos, e delas falarás sentado em tua casa e andando pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te.
8 ኔስ ማላታ ጊዳና ማላ ኔ ኩሼ ቦላ ቃቻ ቃሴካ ኔ ፒ ቦላ ዎ።
8 Também as atarás por sinal na tua mão e te serão por frontais entre os teus olhos;
9 ኔ ኬ ቆሲላ ቦላኔ ጊቤ ፔንጌ ቦላ ጻፋ።
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas.
10 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ካሴ ኢንቴ ኣዋታስ ኣብራሃሜስ፥ ዪሳቃሲኔ ያቆቤስካ ጫቂዳ ቃላ ማላ ኢንቴና ኢዚ ሄ ቢታዮ ጌልዛ ዎዴ ካሴ ኢንቴ ኬጾንታ ጊታኔ ሎኢዛ ካታማቲ ዲዛ ቢታዮ ላቲሳና።
10 Quando, pois, o Senhor teu Deus te introduzir na terra que com juramento prometeu a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, que te daria, com grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 ኢንቴ ላታናይ ኢንቴ ኬጾንታ ሎኦ ሚሻን ኩሚዳ ኬታ፥ ኢንቴ ቦኮንታ ሃ ኦላታ፥ ኢንቴ ቶኮንታ ዎይኔ ሚታኔ ዎጋራ ሚታ፤ ሄይታንታ ኢዚ ኢንቴስ ኢሚዛ ዎዴ፥
11 e casas cheias de todo o bem, as quais tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e quando comeres e te fartares;
12 ካሴ ኢንቴ ኣይሌቴን ዴዪዳ ጊብጼ ዴሬፔ ኢንቴና ዎዚ ኬሲዳ ጎዳ ኢንቴ ባሎንታ ማላ ናጌቲቴ።
12 guarda-te, que não te esqueças do Senhor, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 ኢንቴ ጎዳ ጾሳስ ያዪቴ፤ ኢዛስ ጻላ ጎይኒቴኔ ኢዛ ሱንን ጻላ ጫቂቴ።
13 Temerás ao Senhor teu Deus e o servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 ኢንቴ ዩሾን ዲዛ ሃራ ዴሬ ኣሳይ ጎይኒዛ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖፍቴ፤
14 Não seguirás outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de ti;
15 ጋሶይካ ኢንቴ ጊዶን ዴኢዛ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ቃናቲዛ ጾሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ሃንቆይ ኢንቴ ቦላን ታማ ማላ ኤጺ ኬዛና፤ ኢዚካ ኢንቴና ቢታ ቦላፌካ ሙሌራ ዲፒ ሂስቲ ይሳና።
15 porque o Senhor teu Deus é um Deus zeloso no meio de ti; para que a ira do Senhor teu Deus não se acenda contra ti, e ele te destrua de sobre a face da terra.
16 ካሴ ኢንቴ ማሳን ኦዳይሳ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ፓጮፍቴ።
16 Não tentareis o Senhor vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 ኢዚ ኢንቴና ኣዛዚዳ ኣዛዞታ፥ ዎጋታኔ ማራታ ኡባ ሎኤ ናጊቴ።
17 Diligentemente guardarás os mandamentos do Senhor teu Deus, como também os seus testemunhos, e seus estatutos, que te ordenou.
18 ኢንቴስ ኡባ ሚሺ ሎኦ ጊዳና ማላ ጎዳ ሲንን ኢንቴ ሱሬኔ ሎኦ ኦቴ፤ ሂስቲኮ ኢንቴስ ኢማናስ ጎዳይ ኢንቴ ኣዋታስ ቃላ ጌሊዳ ሄ ሎኦ ቢታዮ ኢንቴ ላታና።
18 Também praticarás o que é reto e bom aos olhos do Senhor, para que te vá bem, e entres, e possuas a boa terra, a qual o Senhor prometeu com juramento a teus pais;
19 ኢዚ ኢንቴስ ሂዶታ ቃላ ጌሊዳ ማላ ኢንቴ ኢንቴ ሞርኬታ ጎዲ ይሳና።
19 para que lance fora de diante de ti todos os teus inimigos, como disse o Senhor.
20 ጉዬፔ ያና ዎዴታን ኢንቴ ናይቲ፥ «ጎዳ ኑ ጾሳይ ሃይታ ኣዛዞታ፥ ዎጋታኔ ማራታ ቢርሼይ ኣዜ?» ጊ ኦይቻና።
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, estatutos e preceitos que o Senhor nosso Deus vos ordenou?
21 ሄ ዎዴ ኢንቴ ቃሴ ኢስታስ፥ «ካሴ ኑኒ ጊብጼ ካዎስ ኣይሌቲዶስ ሺን ጾሳይ ኑና ባ ጊታ ዎልቃን ዎዚ ኬሲዴስ።
21 responderás a teu filho: Éramos servos de Faraó no Egito, porém o Senhor, com mão forte, nos tirou de lá;
22 ጊብጼ ኣሳ፥ ኢስታ ካዎዛኔ ኢስታ ሹሜታ ኬሂ ቆሂዛ ጊታ ማላታታ ኢዚ ኦዛይሳ ኑኒ ኑ ኣይፌራ ቤኢዶስ።
22 e, aos nossos olhos, o Senhor fez sinais e maravilhas grandes e penosas contra o Egito, contra Faraó e contra toda a sua casa;
23 ካሴ ኑ ኣዋታ ላቲሳናስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ኑና ሃ ቢታዮ ላቲሳናስ ጊብጼፔ ዎዚ ኬሲዲ ሃ ኤሂዴስ።
23 mas nos tirou de lá, para nos introduzir e nos dar a terra que com juramento prometera a nossos pais.
24 ሄሳፌ ጉዬ ሃች ሃኒዳይሳ ኑስ ኡባ ዎዴካ ሎኦ ጊዳና ማላኔ ኑኒ ሼምፖራ ፓጻ ዴኣና ማላ፥ ኑኒ ኣዛዞታ፥ ዎጋታኔ ማራታ ናጋና ማላኔ ጎዳ ኑ ጾሳስ ያያና ማላ ኣዛዚዴስ።
24 Pelo que o Senhor nos ordenou que observássemos todos estes estatutos, que temêssemos o Senhor nosso Deus, para o nosso bem em todo o tempo, a fim de que ele nos preservasse em vida, assim como hoje se vê.
25 ጎዳ ኑ ጾሳይ ኑና ኣዛዚዳ ማላ ኢዛ ኣዛዞታ ኡባ ኑ ናጊኮ ሄሲ ኑስ ጺሎቴ ጊዳና» ጊቴ።
25 E será justiça para nós, se tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor nosso Deus, como ele nos ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.